Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:14 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - “‘They will appoint men on a full-time basis to pass through the land and bury the invaders who remain on the surface of the ground, in order to cleanse it. They will make their search at the end of the seven months.
  • 新标点和合本 - 他们必分派人时常巡查遍地,与过路的人一同葬埋那剩在地面上的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要巡查。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要分派人专职巡查遍地,埋葬那遗留在地面上入侵者的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要再巡查。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要分派人专职巡查遍地,埋葬那遗留在地面上入侵者的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要再巡查。
  • 当代译本 - 七个月之久,他们会派人不断巡视那里,埋葬遗留在地面上的尸体,使那里洁净。
  • 圣经新译本 - 他们必分派人经常遍行那地,与过路的人一起埋葬那些还留在地面上的尸体,为要洁净那地;过了七个月,他们还要继续搜索。
  • 现代标点和合本 - 他们必分派人时常巡查遍地,与过路的人一同葬埋那剩在地面上的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要巡查。
  • 和合本(拼音版) - 他们必分派人时常巡查遍地,与过路的人一同葬埋那剩在地面上的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要巡查。
  • New International Version - People will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. “ ‘After the seven months they will carry out a more detailed search.
  • New International Reader's Version - “People will keep being hired to make the land ‘clean’ again. They will go all through it. They and others will bury any bodies lying on the ground. “ ‘ “After the seven months they will search even more carefully.
  • English Standard Version - They will set apart men to travel through the land regularly and bury those travelers remaining on the face of the land, so as to cleanse it. At the end of seven months they will make their search.
  • New Living Translation - “After seven months, teams of men will be appointed to search the land for skeletons to bury, so the land will be made clean again.
  • New American Standard Bible - “They will also select men who will constantly pass through the land, burying those who were passing through, those left on the surface of the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will conduct a search.
  • New King James Version - “They will set apart men regularly employed, with the help of a search party, to pass through the land and bury those bodies remaining on the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will make a search.
  • Amplified Bible - “They will elect men who will constantly go through the land, [men commissioned] to bury those who were passing through, those bodies that lie unburied on the surface of the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will do a search.
  • American Standard Version - And they shall set apart men of continual employment, that shall pass through the land, and, with them that pass through, those that bury them that remain upon the face of the land, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.
  • King James Version - And they shall sever out men of continual employment, passing through the land to bury with the passengers those that remain upon the face of the earth, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.
  • New English Translation - They will designate men to scout continually through the land, burying those who remain on the surface of the ground, in order to cleanse it. They will search for seven full months.
  • World English Bible - “‘“They will set apart men of continual employment, who will pass through the land. Those who pass through will go with those who bury those who remain on the surface of the land, to cleanse it. After the end of seven months they will search.
  • 新標點和合本 - 他們必分派人時常巡查遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要分派人專職巡查遍地,埋葬那遺留在地面上入侵者的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要再巡查。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要分派人專職巡查遍地,埋葬那遺留在地面上入侵者的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要再巡查。
  • 當代譯本 - 七個月之久,他們會派人不斷巡視那裡,埋葬遺留在地面上的屍體,使那裡潔淨。
  • 聖經新譯本 - 他們必分派人經常遍行那地,與過路的人一起埋葬那些還留在地面上的屍體,為要潔淨那地;過了七個月,他們還要繼續搜索。
  • 呂振中譯本 - 他們必將不斷 工作 的人分別出來,去巡行遍地,埋葬 那些餘剩在地上的 屍體 ,好潔淨 國土 ;過了七個月,他們還要視察。
  • 現代標點和合本 - 他們必分派人時常巡查遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。
  • 文理和合譯本 - 彼必簡人恆巡斯土、瘞埋所遺於地之尸、以潔其地、歷至七月、必巡察之、
  • 文理委辦譯本 - 必簡數人、晝夜巡行、見未葬之尸、則復瘞埋、又歷七月、斯地始潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必選數人、命之巡行斯地、助彼行人、埋所遺於地之屍、以潔斯地、歷七月、必巡察斯地、
  • Nueva Versión Internacional - »”Al cabo de esos siete meses, elegirán hombres que se encarguen de recorrer el país, y junto con otros enterrarán a los que aún queden sobre la tierra, y así purificarán al país.
  • 현대인의 성경 - “그들은 일정한 사람들을 고용하여 그 땅을 깨끗하게 하되 일부는 그 땅을 순회하게 하고 일부는 그 땅에 남아 있는 시체들을 매장하도록 할 것이다. 7개월이 끝날 무렵에 그들은 그 땅의 탐색을 시작할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Будут назначены люди, чтобы все время обходить землю, хоронить оставшихся на поверхности земли и очищать ее. Они начнут поиски через семь месяцев.
  • Восточный перевод - Будут назначены люди, чтобы всё время обходить землю, хоронить оставшихся на поверхности земли и очищать её. Они начнут поиски через семь месяцев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будут назначены люди, чтобы всё время обходить землю, хоронить оставшихся на поверхности земли и очищать её. Они начнут поиски через семь месяцев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будут назначены люди, чтобы всё время обходить землю, хоронить оставшихся на поверхности земли и очищать её. Они начнут поиски через семь месяцев.
  • La Bible du Semeur 2015 - On choisira des hommes dont la mission sera de parcourir sans cesse le pays tout entier pour chercher les cadavres demeurés sur le sol, et pour les enterrer afin de purifier le pays d’Israël. Quand les sept mois seront passés, ils feront leurs recherches.
  • リビングバイブル - 「さて、七か月目の終わりに、国をきよめるために、国中をくまなく調査し、残っている骨を埋葬する人々が選び出される。
  • Nova Versão Internacional - “Depois dos sete meses serão contratados homens para percorrer a terra e sepultar os que ainda restarem. E assim a terra será purificada.
  • Hoffnung für alle - Nach diesen sieben Monaten werden die Israeliten Männer damit beauftragen, durch das ganze Land zu ziehen. Sie sollen überall nach Gefallenen suchen, die noch nicht begraben wurden. Denn auch sie müssen bestattet werden, damit das Land nicht länger unrein ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau bảy tháng, những nhóm người nam được chỉ định sẽ đi tìm kiếm khắp xứ để chôn các hài cốt còn sót lại, nhằm tẩy uế đất nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘จะมีการว่าจ้างคนให้ชำระดินแดนนั้นสม่ำเสมอ บางคนก็จะไปทั่วแดน บางคนก็ฝังศพคนที่ตายเกลื่อนอยู่ตามพื้นดิน เมื่อสิ้นเจ็ดเดือนแล้ว พวกเขาจะเริ่มออกค้นหา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวก​เขา​จะ​กำหนด​ให้​คน​กลุ่ม​หนึ่ง​เดิน​ทาง​ไป​ตรวจ​ตรา​ทั่ว​แผ่นดิน และ​ฝัง​ศพ​ที่​ยัง​ถูก​ปล่อย​ทิ้ง​ไว้ เพื่อ​ชำระ​แผ่นดิน​ให้​สะอาด และ​ปฏิบัติ​ต่อ​ไป​เช่น​นี้​เป็น​เวลา 7 เดือน
交叉引用
  • Ezekiel 39:12 - The house of Israel will spend seven months burying them in order to cleanse the land.
  • Numbers 19:11 - “The person who touches any human corpse will be unclean for seven days.
  • Numbers 19:12 - He is to purify himself with the water on the third day and the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.
  • Numbers 19:13 - Anyone who touches a body of a person who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord. That person will be cut off from Israel. He remains unclean because the water for impurity has not been sprinkled on him, and his uncleanness is still on him.
  • Numbers 19:14 - “This is the law when a person dies in a tent: everyone who enters the tent and everyone who is already in the tent will be unclean for seven days,
  • Numbers 19:15 - and any open container without a lid tied on it is unclean.
  • Numbers 19:16 - Anyone in the open field who touches a person who has been killed by the sword or has died, or who even touches a human bone, or a grave, will be unclean for seven days.
  • Numbers 19:17 - For the purification of the unclean person, they are to take some of the ashes of the burnt sin offering, put them in a jar, and add fresh water to them.
  • Numbers 19:18 - A person who is clean is to take hyssop, dip it in the water, and sprinkle the tent, all the furnishings, and the people who were there. He is also to sprinkle the one who touched a bone, a grave, a corpse, or a person who had been killed.
  • Numbers 19:19 - “The one who is clean is to sprinkle the unclean person on the third day and the seventh day. After he purifies the unclean person on the seventh day, the one being purified must wash his clothes and bathe in water, and he will be clean by evening.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - “‘They will appoint men on a full-time basis to pass through the land and bury the invaders who remain on the surface of the ground, in order to cleanse it. They will make their search at the end of the seven months.
  • 新标点和合本 - 他们必分派人时常巡查遍地,与过路的人一同葬埋那剩在地面上的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要巡查。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要分派人专职巡查遍地,埋葬那遗留在地面上入侵者的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要再巡查。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要分派人专职巡查遍地,埋葬那遗留在地面上入侵者的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要再巡查。
  • 当代译本 - 七个月之久,他们会派人不断巡视那里,埋葬遗留在地面上的尸体,使那里洁净。
  • 圣经新译本 - 他们必分派人经常遍行那地,与过路的人一起埋葬那些还留在地面上的尸体,为要洁净那地;过了七个月,他们还要继续搜索。
  • 现代标点和合本 - 他们必分派人时常巡查遍地,与过路的人一同葬埋那剩在地面上的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要巡查。
  • 和合本(拼音版) - 他们必分派人时常巡查遍地,与过路的人一同葬埋那剩在地面上的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要巡查。
  • New International Version - People will be continually employed in cleansing the land. They will spread out across the land and, along with others, they will bury any bodies that are lying on the ground. “ ‘After the seven months they will carry out a more detailed search.
  • New International Reader's Version - “People will keep being hired to make the land ‘clean’ again. They will go all through it. They and others will bury any bodies lying on the ground. “ ‘ “After the seven months they will search even more carefully.
  • English Standard Version - They will set apart men to travel through the land regularly and bury those travelers remaining on the face of the land, so as to cleanse it. At the end of seven months they will make their search.
  • New Living Translation - “After seven months, teams of men will be appointed to search the land for skeletons to bury, so the land will be made clean again.
  • New American Standard Bible - “They will also select men who will constantly pass through the land, burying those who were passing through, those left on the surface of the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will conduct a search.
  • New King James Version - “They will set apart men regularly employed, with the help of a search party, to pass through the land and bury those bodies remaining on the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will make a search.
  • Amplified Bible - “They will elect men who will constantly go through the land, [men commissioned] to bury those who were passing through, those bodies that lie unburied on the surface of the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will do a search.
  • American Standard Version - And they shall set apart men of continual employment, that shall pass through the land, and, with them that pass through, those that bury them that remain upon the face of the land, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.
  • King James Version - And they shall sever out men of continual employment, passing through the land to bury with the passengers those that remain upon the face of the earth, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.
  • New English Translation - They will designate men to scout continually through the land, burying those who remain on the surface of the ground, in order to cleanse it. They will search for seven full months.
  • World English Bible - “‘“They will set apart men of continual employment, who will pass through the land. Those who pass through will go with those who bury those who remain on the surface of the land, to cleanse it. After the end of seven months they will search.
  • 新標點和合本 - 他們必分派人時常巡查遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要分派人專職巡查遍地,埋葬那遺留在地面上入侵者的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要再巡查。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要分派人專職巡查遍地,埋葬那遺留在地面上入侵者的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要再巡查。
  • 當代譯本 - 七個月之久,他們會派人不斷巡視那裡,埋葬遺留在地面上的屍體,使那裡潔淨。
  • 聖經新譯本 - 他們必分派人經常遍行那地,與過路的人一起埋葬那些還留在地面上的屍體,為要潔淨那地;過了七個月,他們還要繼續搜索。
  • 呂振中譯本 - 他們必將不斷 工作 的人分別出來,去巡行遍地,埋葬 那些餘剩在地上的 屍體 ,好潔淨 國土 ;過了七個月,他們還要視察。
  • 現代標點和合本 - 他們必分派人時常巡查遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡查。
  • 文理和合譯本 - 彼必簡人恆巡斯土、瘞埋所遺於地之尸、以潔其地、歷至七月、必巡察之、
  • 文理委辦譯本 - 必簡數人、晝夜巡行、見未葬之尸、則復瘞埋、又歷七月、斯地始潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必選數人、命之巡行斯地、助彼行人、埋所遺於地之屍、以潔斯地、歷七月、必巡察斯地、
  • Nueva Versión Internacional - »”Al cabo de esos siete meses, elegirán hombres que se encarguen de recorrer el país, y junto con otros enterrarán a los que aún queden sobre la tierra, y así purificarán al país.
  • 현대인의 성경 - “그들은 일정한 사람들을 고용하여 그 땅을 깨끗하게 하되 일부는 그 땅을 순회하게 하고 일부는 그 땅에 남아 있는 시체들을 매장하도록 할 것이다. 7개월이 끝날 무렵에 그들은 그 땅의 탐색을 시작할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Будут назначены люди, чтобы все время обходить землю, хоронить оставшихся на поверхности земли и очищать ее. Они начнут поиски через семь месяцев.
  • Восточный перевод - Будут назначены люди, чтобы всё время обходить землю, хоронить оставшихся на поверхности земли и очищать её. Они начнут поиски через семь месяцев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будут назначены люди, чтобы всё время обходить землю, хоронить оставшихся на поверхности земли и очищать её. Они начнут поиски через семь месяцев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будут назначены люди, чтобы всё время обходить землю, хоронить оставшихся на поверхности земли и очищать её. Они начнут поиски через семь месяцев.
  • La Bible du Semeur 2015 - On choisira des hommes dont la mission sera de parcourir sans cesse le pays tout entier pour chercher les cadavres demeurés sur le sol, et pour les enterrer afin de purifier le pays d’Israël. Quand les sept mois seront passés, ils feront leurs recherches.
  • リビングバイブル - 「さて、七か月目の終わりに、国をきよめるために、国中をくまなく調査し、残っている骨を埋葬する人々が選び出される。
  • Nova Versão Internacional - “Depois dos sete meses serão contratados homens para percorrer a terra e sepultar os que ainda restarem. E assim a terra será purificada.
  • Hoffnung für alle - Nach diesen sieben Monaten werden die Israeliten Männer damit beauftragen, durch das ganze Land zu ziehen. Sie sollen überall nach Gefallenen suchen, die noch nicht begraben wurden. Denn auch sie müssen bestattet werden, damit das Land nicht länger unrein ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau bảy tháng, những nhóm người nam được chỉ định sẽ đi tìm kiếm khắp xứ để chôn các hài cốt còn sót lại, nhằm tẩy uế đất nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘จะมีการว่าจ้างคนให้ชำระดินแดนนั้นสม่ำเสมอ บางคนก็จะไปทั่วแดน บางคนก็ฝังศพคนที่ตายเกลื่อนอยู่ตามพื้นดิน เมื่อสิ้นเจ็ดเดือนแล้ว พวกเขาจะเริ่มออกค้นหา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวก​เขา​จะ​กำหนด​ให้​คน​กลุ่ม​หนึ่ง​เดิน​ทาง​ไป​ตรวจ​ตรา​ทั่ว​แผ่นดิน และ​ฝัง​ศพ​ที่​ยัง​ถูก​ปล่อย​ทิ้ง​ไว้ เพื่อ​ชำระ​แผ่นดิน​ให้​สะอาด และ​ปฏิบัติ​ต่อ​ไป​เช่น​นี้​เป็น​เวลา 7 เดือน
  • Ezekiel 39:12 - The house of Israel will spend seven months burying them in order to cleanse the land.
  • Numbers 19:11 - “The person who touches any human corpse will be unclean for seven days.
  • Numbers 19:12 - He is to purify himself with the water on the third day and the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.
  • Numbers 19:13 - Anyone who touches a body of a person who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord. That person will be cut off from Israel. He remains unclean because the water for impurity has not been sprinkled on him, and his uncleanness is still on him.
  • Numbers 19:14 - “This is the law when a person dies in a tent: everyone who enters the tent and everyone who is already in the tent will be unclean for seven days,
  • Numbers 19:15 - and any open container without a lid tied on it is unclean.
  • Numbers 19:16 - Anyone in the open field who touches a person who has been killed by the sword or has died, or who even touches a human bone, or a grave, will be unclean for seven days.
  • Numbers 19:17 - For the purification of the unclean person, they are to take some of the ashes of the burnt sin offering, put them in a jar, and add fresh water to them.
  • Numbers 19:18 - A person who is clean is to take hyssop, dip it in the water, and sprinkle the tent, all the furnishings, and the people who were there. He is also to sprinkle the one who touched a bone, a grave, a corpse, or a person who had been killed.
  • Numbers 19:19 - “The one who is clean is to sprinkle the unclean person on the third day and the seventh day. After he purifies the unclean person on the seventh day, the one being purified must wash his clothes and bathe in water, and he will be clean by evening.
圣经
资源
计划
奉献