逐节对照
- 文理委辦譯本 - 主耶和華曰、斯時也爾心將萌惡念云、
- 新标点和合本 - 主耶和华如此说:“到那时,你心必起意念,图谋恶计,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “主耶和华如此说:那时,你的心必起意念,图谋恶计,
- 和合本2010(神版-简体) - “主耶和华如此说:那时,你的心必起意念,图谋恶计,
- 当代译本 - “‘主耶和华说:那时你必心起歹念,筹划恶谋。
- 圣经新译本 - “‘主耶和华这样说:到那日你心中必起意念,图谋恶计,
- 现代标点和合本 - ‘主耶和华如此说:到那时,你心必起意念,图谋恶计,
- 和合本(拼音版) - 主耶和华如此说:“到那时,你心必起意念,图谋恶计,
- New International Version - “ ‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind and you will devise an evil scheme.
- New International Reader's Version - “ ‘The Lord and King says, “At that time some ideas will come to you. You will make evil plans.
- English Standard Version - “Thus says the Lord God: On that day, thoughts will come into your mind, and you will devise an evil scheme
- New Living Translation - “This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.
- The Message - “‘Message of God, the Master: At that time you’ll start thinking things over and cook up an evil plot. You’ll say, “I’m going to invade a country without defenses, attack an unsuspecting, carefree people going about their business—no gates to their cities, no locks on their doors. And I’m going to plunder the place, march right in and clean them out, this rebuilt country risen from the ashes, these returned exiles and their booming economy centered down at the navel of the earth.”
- Christian Standard Bible - “‘This is what the Lord God says: On that day, thoughts will arise in your mind, and you will devise an evil plan.
- New American Standard Bible - ‘This is what the Lord God says: “It will come about on that day, that thoughts will come into your mind and you will devise an evil plan,
- New King James Version - ‘Thus says the Lord God: “On that day it shall come to pass that thoughts will arise in your mind, and you will make an evil plan:
- Amplified Bible - ‘Thus says the Lord God, “It will come about on that day that thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan,
- American Standard Version - Thus saith the Lord Jehovah: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device:
- King James Version - Thus saith the Lord God; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
- New English Translation - “‘This is what the sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan.
- World English Bible - “‘The Lord Yahweh says: “It will happen in that day that things will come into your mind, and you will devise an evil plan.
- 新標點和合本 - 主耶和華如此說:「到那時,你心必起意念,圖謀惡計,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「主耶和華如此說:那時,你的心必起意念,圖謀惡計,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「主耶和華如此說:那時,你的心必起意念,圖謀惡計,
- 當代譯本 - 「『主耶和華說:那時你必心起歹念,籌劃惡謀。
- 聖經新譯本 - “‘主耶和華這樣說:到那日你心中必起意念,圖謀惡計,
- 呂振中譯本 - 『主永恆主這麼說:當那日子你心中必起了意念,想出壞計謀,
- 現代標點和合本 - 『主耶和華如此說:到那時,你心必起意念,圖謀惡計,
- 文理和合譯本 - 主耶和華曰、是日、爾心必起惡念、而設詭謀、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主如是云、當是時爾心將起惡念、生惡謀、曰、
- Nueva Versión Internacional - »”Así dice el Señor omnipotente: En aquel día harás proyectos, y maquinarás un plan perverso.
- 현대인의 성경 - 주 여호와께서 다시 곡에게 말씀하셨다. “그 날에 네 마음에 여러 가지 생각이 일어나서 네가 악한 꾀를 내어
- Новый Русский Перевод - Так говорит Владыка Господь: «В тот день к тебе придут плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
- Восточный перевод - Так говорит Владыка Вечный: «В тот день тебя одолеют плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Владыка Вечный: «В тот день тебя одолеют плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Владыка Вечный: «В тот день тебя одолеют плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : En ce jour-là, des projets naîtront dans ton cœur, tu concevras un dessein criminel,
- リビングバイブル - その時、おまえは悪いことを考えるようになる。
- Nova Versão Internacional - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Naquele dia virão pensamentos à sua cabeça e você maquinará um plano maligno.
- Hoffnung für alle - Ich, Gott, der Herr, kündige dir an: In jener Zeit kommen dir böse Gedanken und du schmiedest einen heimtückischen Plan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Đến ngày đó, những ý tưởng gian ác sẽ đến trong trí ngươi, và ngươi sẽ nảy ra một ý đồ độc ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า ในวันนั้นความคิดจะแวบเข้ามาในใจของเจ้าและเจ้าจะคิดก่อการร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า “ในวันนั้นจะมีความคิดผุดขึ้นในใจของเจ้าและเจ้าจะวางแผนการชั่วร้าย
交叉引用
- 使徒行傳 5:3 - 彼得曰、亞拿尼亞胡為撒但惑爾心、潛藏售田數金、以欺聖神耶、
- 箴言 19:21 - 耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。
- 詩篇 83:3 - 爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、
- 詩篇 83:4 - 曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復設憶兮、
- 以賽亞書 10:7 - 亞述人之所為、非欲成我之志、其意乃為翦滅列邦。
- 箴言 12:2 - 為善之人、沐耶和華之恩膏、凡謀不軌、主必定罪。
- 箴言 6:18 - 心謀不軌、足趨惡途、
- 詩篇 139:2 - 我或坐或起、或寢或興、爾知之稔兮、念慮未萌、爾知之久兮、我之步履、爾察之詳兮、
- 使徒行傳 5:9 - 彼得曰、爾曹曷與謀試主之神耶、葬爾夫者、足已及門、亦將舁爾出矣、
- 使徒行傳 8:22 - 是宜悔改、祈求上帝、庶爾心之欲可赦、
- 哥林多前書 4:5 - 時未至、勿擬議人、待主臨日、將照諸幽隱、發諸心謀、人人褒貶於上帝、
- 約翰福音 13:2 - 席間、魔鬼以賣師之意、惑加略人西門子猶大、
- 馬可福音 7:21 - 蓋自其內、即由心出、如惡念、姦淫、苟合、兇殺、盜竊、
- 箴言 6:14 - 中心頑嚚、恆謀不軌、使人爭競、
- 彌迦書 2:1 - 斯民偃息在床、猶謀不軌、迨至黎明、凡力可以勝、則無不為、其禍必不遠矣。
- 詩篇 36:4 - 彼偃息在床、猶謀不軌、立於惡地、有過不恥兮。