Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:27 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • 新标点和合本 - 我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的居所必在他们中间;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 当代译本 - 我要住在他们中间。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。
  • 圣经新译本 - 我的居所必在他们当中;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 现代标点和合本 - 我的居所必在他们中间,我要做他们的神,他们要做我的子民。
  • 和合本(拼音版) - 我的居所必在他们中间。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
  • New International Version - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • New International Reader's Version - I will live with them. I will be their God. And they will be my people.
  • English Standard Version - My dwelling place shall be with them, and I will be their God, and they shall be my people.
  • New Living Translation - I will make my home among them. I will be their God, and they will be my people.
  • Christian Standard Bible - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • New American Standard Bible - My dwelling place also will be among them; and I will be their God, and they will be My people.
  • New King James Version - My tabernacle also shall be with them; indeed I will be their God, and they shall be My people.
  • Amplified Bible - My dwelling place also will be with them; and I will be their God, and they will be My people.
  • King James Version - My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
  • New English Translation - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • World English Bible - My tent also will be with them. I will be their God, and they will be my people.
  • 新標點和合本 - 我的居所必在他們中間;我要作他們的神,他們要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的居所必在他們中間;我要作他們的上帝,他們要作我的子民。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的居所必在他們中間;我要作他們的 神,他們要作我的子民。
  • 當代譯本 - 我要住在他們中間。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 聖經新譯本 - 我的居所必在他們當中;我要作他們的 神,他們要作我的子民。
  • 呂振中譯本 - 我的居所必在他們上面;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 現代標點和合本 - 我的居所必在他們中間,我要做他們的神,他們要做我的子民。
  • 文理和合譯本 - 我幕亦在其中、我為其上帝、彼為我民、
  • 文理委辦譯本 - 我聖室既在其中、我必為其上帝、以彼為我民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之居所、既在其中、我必為其天主、彼為我之民、
  • Nueva Versión Internacional - Habitaré entre ellos, y yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo.
  • 현대인의 성경 - 내 처소가 그들과 함께 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У них будет Мое жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma demeure sera près d’eux, je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple .
  • リビングバイブル - 彼らのうちにわたしの住まいを設ける。そう、わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる。
  • Nova Versão Internacional - Minha morada estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich selbst bei ihnen wohnen; ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ngự giữa họ. Ta sẽ làm Đức Chúa Trời họ, và họ sẽ làm dân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่พำนักของเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระโจม​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​กับ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา
交叉引用
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • Leviticus 26:11 - And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
  • Leviticus 26:12 - And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
  • Revelation 21:22 - And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.
  • Ezekiel 36:28 - And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • Hosea 2:23 - And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.
  • Ezekiel 11:20 - that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
  • Ezekiel 14:11 - that the house of Israel may go no more astray from me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord Jehovah.
  • Colossians 2:9 - for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
  • Colossians 2:10 - and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
  • Revelation 21:3 - And I heard a great voice out of the throne saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his peoples, and God himself shall be with them, and be their God:
  • Ezekiel 37:23 - neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
  • John 1:14 - And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - My tabernacle also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • 新标点和合本 - 我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的居所必在他们中间;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的居所必在他们中间;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 当代译本 - 我要住在他们中间。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。
  • 圣经新译本 - 我的居所必在他们当中;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
  • 现代标点和合本 - 我的居所必在他们中间,我要做他们的神,他们要做我的子民。
  • 和合本(拼音版) - 我的居所必在他们中间。我要作他们的上帝,他们要作我的子民。
  • New International Version - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • New International Reader's Version - I will live with them. I will be their God. And they will be my people.
  • English Standard Version - My dwelling place shall be with them, and I will be their God, and they shall be my people.
  • New Living Translation - I will make my home among them. I will be their God, and they will be my people.
  • Christian Standard Bible - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • New American Standard Bible - My dwelling place also will be among them; and I will be their God, and they will be My people.
  • New King James Version - My tabernacle also shall be with them; indeed I will be their God, and they shall be My people.
  • Amplified Bible - My dwelling place also will be with them; and I will be their God, and they will be My people.
  • King James Version - My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
  • New English Translation - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • World English Bible - My tent also will be with them. I will be their God, and they will be my people.
  • 新標點和合本 - 我的居所必在他們中間;我要作他們的神,他們要作我的子民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的居所必在他們中間;我要作他們的上帝,他們要作我的子民。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的居所必在他們中間;我要作他們的 神,他們要作我的子民。
  • 當代譯本 - 我要住在他們中間。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 聖經新譯本 - 我的居所必在他們當中;我要作他們的 神,他們要作我的子民。
  • 呂振中譯本 - 我的居所必在他們上面;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
  • 現代標點和合本 - 我的居所必在他們中間,我要做他們的神,他們要做我的子民。
  • 文理和合譯本 - 我幕亦在其中、我為其上帝、彼為我民、
  • 文理委辦譯本 - 我聖室既在其中、我必為其上帝、以彼為我民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之居所、既在其中、我必為其天主、彼為我之民、
  • Nueva Versión Internacional - Habitaré entre ellos, y yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo.
  • 현대인의 성경 - 내 처소가 그들과 함께 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У них будет Мое жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У них будет Моё жилище. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ma demeure sera près d’eux, je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple .
  • リビングバイブル - 彼らのうちにわたしの住まいを設ける。そう、わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる。
  • Nova Versão Internacional - Minha morada estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
  • Hoffnung für alle - Dann werde ich selbst bei ihnen wohnen; ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ngự giữa họ. Ta sẽ làm Đức Chúa Trời họ, và họ sẽ làm dân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่พำนักของเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระโจม​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​กับ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • Leviticus 26:11 - And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
  • Leviticus 26:12 - And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
  • Revelation 21:22 - And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.
  • Ezekiel 36:28 - And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • Hosea 2:23 - And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.
  • Ezekiel 11:20 - that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
  • Ezekiel 14:11 - that the house of Israel may go no more astray from me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord Jehovah.
  • Colossians 2:9 - for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
  • Colossians 2:10 - and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
  • Revelation 21:3 - And I heard a great voice out of the throne saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his peoples, and God himself shall be with them, and be their God:
  • Ezekiel 37:23 - neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
  • John 1:14 - And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.
圣经
资源
计划
奉献