逐节对照
- Nova Versão Internacional - Por isso, assim diz o Soberano, o Senhor: Juro de mão erguida que as nações ao redor também sofrerão zombaria.
- 新标点和合本 - 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以我起誓说,你们四围的列国要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以我起誓说,你们四围的列国要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
- 当代译本 - 我起誓要让你们四围的列国也受羞辱。这是主耶和华说的。
- 圣经新译本 - 所以主耶和华这样说:我举手起誓说:你们四围的列国必亲自担当自己的羞辱。
- 现代标点和合本 - 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
- 和合本(拼音版) - 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
- New International Version - Therefore this is what the Sovereign Lord says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.
- New International Reader's Version - So the Lord and King says, “I raise my hand and make a promise. I promise that the nations around you will also be laughed at.
- English Standard Version - Therefore thus says the Lord God: I swear that the nations that are all around you shall themselves suffer reproach.
- New Living Translation - Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I have taken a solemn oath that those nations will soon have their own shame to endure.
- Christian Standard Bible - Therefore, this is what the Lord God says: I swear that the nations all around you will endure their own insults.
- New American Standard Bible - Therefore the Lord God says this: ‘I have sworn that the nations that are around you will certainly endure their insults themselves.
- New King James Version - Therefore thus says the Lord God: “I have raised My hand in an oath that surely the nations that are around you shall bear their own shame.
- Amplified Bible - Therefore thus says the Lord God, ‘I have lifted up My hand and sworn [an oath] that the nations that are around you will themselves endure their [shameful] insults.
- American Standard Version - therefore thus saith the Lord Jehovah: I have sworn, saying, Surely the nations that are round about you, they shall bear their shame.
- King James Version - Therefore thus saith the Lord God; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.
- New English Translation - So this is what the sovereign Lord says: I vow that the nations around you will endure insults as well.
- World English Bible - Therefore the Lord Yahweh says: “I have sworn, ‘Surely the nations that are around you will bear their shame.’
- 新標點和合本 - 所以我起誓說:你們四圍的外邦人總要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以我起誓說,你們四圍的列國要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以我起誓說,你們四圍的列國要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
- 當代譯本 - 我起誓要讓你們四圍的列國也受羞辱。這是主耶和華說的。
- 聖經新譯本 - 所以主耶和華這樣說:我舉手起誓說:你們四圍的列國必親自擔當自己的羞辱。
- 呂振中譯本 - 故此主永恆主這麼說:我舉手來起誓 說 :你們四圍的外國人必定須自己擔受你們的羞辱。
- 現代標點和合本 - 所以我起誓說:你們四圍的外邦人總要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
- 文理和合譯本 - 主耶和華曰、我既舉手而言、爾四周之列邦、必負其辱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主如是云、我發誓、爾四周之異邦人、必受辱蒙羞、
- Nueva Versión Internacional - Por eso, así dice el Señor omnipotente: Juro con la mano en alto que las naciones vecinas también sufrirán su propia deshonra.
- 현대인의 성경 - 나 주 여호와가 분명히 말하지만 너희 주변에 있는 민족들도 수치를 당할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Владыка Господь: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
- Восточный перевод - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, parle ainsi : J’en ai fait le serment : les peuples d’alentour seront chargés aussi du poids de leur opprobre.
- リビングバイブル - だから、手を高く上げて誓う。これらの国々が恥をさらす時が必ずくる。
- Hoffnung für alle - Meine Hand erhebe ich zum Schwur und verspreche: Die Völker rings um euch werden bald selbst in Schimpf und Schande dastehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Ta sẽ đưa tay lên thề rằng các nước lân bang của các con cũng sẽ bị sỉ nhục.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เราชูมือขึ้นปฏิญาณว่าบรรดาชนชาติล้อมรอบเจ้าก็จะทนรับการดูหมิ่นดูแคลนเช่นเดียวกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า “เราได้ยกมือปฏิญาณว่า บรรดาประชาชาติที่อยู่รอบข้างเจ้าจะทนทุกข์กับการดูหมิ่นเช่นกัน
交叉引用
- Deuteronômio 32:40 - Ergo a minha mão para os céus e declaro: Juro pelo meu nome que,
- Ezequiel 25:1 - Esta palavra do Senhor veio a mim:
- Ezequiel 25:2 - “Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
- Ezequiel 25:3 - Diga-lhes: Ouçam a palavra do Soberano, o Senhor. Assim diz o Soberano, o Senhor: Visto que vocês exclamaram: ‘Ah! Ah!’ quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a nação de Judá foi para o exílio,
- Ezequiel 25:4 - vou entregá-los como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
- Ezequiel 25:5 - Farei de Rabá um cercado para camelos e de Amom um local de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
- Ezequiel 25:6 - Porque assim diz o Soberano, o Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
- Ezequiel 25:7 - por essa razão estenderei o meu braço contra vocês e os darei às nações como despojo. Eliminarei vocês do meio das nações e os exterminarei do meio dos povos. Eu os destruirei, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
- Ezequiel 25:8 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez que Moabe e Seir disseram: ‘Vejam, a nação de Judá tornou-se como todas as outras nações’,
- Ezequiel 25:9 - por essa razão abrirei o flanco de Moabe, começando por suas cidades fronteiriças, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim, que são a glória dessa terra.
- Ezequiel 25:10 - Darei Moabe e os amonitas como propriedade ao povo do oriente. Os amonitas não serão lembrados entre as nações,
- Ezequiel 25:11 - e a Moabe trarei castigo. Então eles saberão que eu sou o Senhor.
- Ezequiel 25:12 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Visto que Edom vingou-se da nação de Judá e com isso trouxe grande culpa sobre si,
- Ezequiel 25:13 - assim diz o Soberano, o Senhor: Estenderei o braço contra Edom e matarei os seus homens e os seus animais. Eu o arrasarei, e desde Temã até Dedã eles cairão à espada.
- Ezequiel 25:14 - Eu me vingarei de Edom pelas mãos de Israel, o meu povo, e este lidará com Edom de acordo com a minha ira e a minha indignação; Edom conhecerá a minha vingança. Palavra do Soberano, o Senhor.
- Ezequiel 25:15 - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez que a Filístia agiu por vingança e com maldade no coração e, com antiga hostilidade, buscou destruir Judá,
- Ezequiel 25:16 - assim diz o Soberano, o Senhor: Estou a ponto de estender meu braço contra os filisteus. Eliminarei os queretitas e destruirei os que restarem no litoral.
- Ezequiel 25:17 - Executarei neles grande vingança e os castigarei na minha ira. Então, quando eu me vingar deles, saberão que eu sou o Senhor”.
- Jeremias 47:1 - Esta é a palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias acerca dos filisteus, antes do ataque do faraó a Gaza:
- Jeremias 47:2 - Assim diz o Senhor: “Vejam como as águas estão subindo do norte; elas se tornam uma torrente transbordante. Inundarão esta terra e tudo o que nela existe; as cidades e os seus habitantes. O povo clamará, gritarão todos os habitantes desta terra,
- Jeremias 47:3 - ao estrondo dos cascos dos seus cavalos galopando, ao barulho dos seus carros de guerra, e ao estampido de suas rodas. Os pais não se voltarão para ajudar seus filhos, porque suas mãos estarão fracas.
- Jeremias 47:4 - Pois chegou o dia de destruir todos os filisteus e de eliminar todos os sobreviventes que poderiam ajudar Tiro e Sidom. O Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor .
- Jeremias 47:5 - Os habitantes de Gaza raparam a cabeça; Ascalom está calada. Ó remanescente da planície, até quando você fará incisões no próprio corpo?
- Jeremias 47:6 - “ ‘Ah, espada do Senhor, quando você descansará? Volte à sua bainha, acalme-se e repouse.’
- Jeremias 47:7 - Mas como poderá ela descansar quando o Senhor lhe deu ordens, quando determinou que ataque Ascalom e o litoral?”
- Sofonias 2:1 - Reúna-se e ajunte-se, nação sem pudor,
- Sofonias 2:2 - antes que chegue o tempo determinado e aquele dia passe como a palha, antes que venha sobre vocês a ira impetuosa do Senhor, antes que o dia da ira do Senhor os alcance.
- Sofonias 2:3 - Busquem o Senhor, todos vocês, os humildes da terra, vocês que fazem o que ele ordena. Busquem a justiça, busquem a humildade; talvez vocês tenham abrigo no dia da ira do Senhor.
- Sofonias 2:4 - Gaza será abandonada, e Ascalom ficará arruinada. Ao meio-dia Asdode será banida, e Ecrom será desarraigada.
- Sofonias 2:5 - Ai de vocês que vivem junto ao mar, nação dos queretitas; a palavra do Senhor está contra você, ó Canaã, terra dos filisteus. “Eu a destruirei, e não sobrará ninguém.”
- Sofonias 2:6 - Essa terra junto ao mar, onde habitam os queretitas, será morada de pastores e curral de ovelhas.
- Sofonias 2:7 - Pertencerá ao remanescente da tribo de Judá. Ali encontrarão pastagem; e, ao entardecer, eles se deitarão nas casas de Ascalom. O Senhor, o seu Deus, cuidará deles, e lhes restaurará a sorte .
- Sofonias 2:8 - “Ouvi os insultos de Moabe e as zombarias dos amonitas, que insultaram o meu povo e fizeram ameaças contra o seu território.
- Sofonias 2:9 - Por isso, juro pela minha vida”, declara o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, “Moabe se tornará como Sodoma e os amonitas como Gomorra: um lugar tomado por ervas daninhas e poços de sal, uma desolação perpétua. O remanescente do meu povo os saqueará; os sobreviventes da minha nação herdarão a terra deles.”
- Sofonias 2:10 - É isso que eles receberão como recompensa pelo seu orgulho, por insultarem e ridicularizarem o povo do Senhor dos Exércitos.
- Sofonias 2:11 - O Senhor será terrível contra eles quando destruir todos os deuses da terra. As nações de todo o mundo o adorarão, cada uma em sua própria terra.
- Sofonias 2:12 - “Vocês também, ó etíopes, serão mortos pela minha espada.”
- Sofonias 2:13 - Ele estenderá a mão contra o norte e destruirá a Assíria, deixando Nínive totalmente em ruínas, tão seca como o deserto.
- Sofonias 2:14 - No meio dela se deitarão rebanhos e todo tipo de animais selvagens. Até a coruja-do-deserto e o mocho se empoleirarão no topo de suas colunas. Seus gritos ecoarão pelas janelas. Haverá entulho nas entradas, e as vigas de cedro ficarão expostas.
- Sofonias 2:15 - Essa é a cidade que exultava, vivendo despreocupada, e dizia para si mesma: “Eu, e mais ninguém!” Que ruínas sobraram! Uma toca de animais selvagens! Todos os que passam por ela zombam e sacodem os punhos.
- Amós 1:1 - Palavras que Amós, criador de ovelhas em Tecoa, recebeu em visões, a respeito de Israel, dois anos antes do terremoto. Nesse tempo, Uzias era rei de Judá e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
- Amós 1:2 - Ele disse: “O Senhor ruge de Sião e troveja de Jerusalém; secam-se as pastagens dos pastores, e murcha o topo do Carmelo”.
- Amós 1:3 - Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Damasco e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque trilhou Gileade com trilhos de ferro pontudos,
- Amós 1:4 - porei fogo na casa de Hazael, e as chamas consumirão as fortalezas de Ben-Hadade.
- Amós 1:5 - Derrubarei a porta de Damasco; destruirei o rei que está no vale de Áven e aquele que segura o cetro em Bete-Éden . O povo da Síria irá para o exílio em Quir”, diz o Senhor.
- Amós 1:6 - Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Gaza, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque levou cativas comunidades inteiras e as vendeu a Edom,
- Amós 1:7 - porei fogo nos muros de Gaza, e as chamas consumirão as suas fortalezas.
- Amós 1:8 - Destruirei o rei de Asdode e aquele que segura o cetro em Ascalom. Erguerei a minha mão contra Ecrom, até que morra o último dos filisteus”, diz o Senhor, o Soberano.
- Amós 1:9 - Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Tiro, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque vendeu comunidades inteiras de cativos a Edom, desprezando irmãos,
- Amós 1:10 - porei fogo nos muros de Tiro, e as chamas consumirão as suas fortalezas”.
- Amós 1:11 - Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Edom, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque com a espada perseguiu seu irmão e reprimiu toda a compaixão, mutilando-o furiosamente e perpetuando para sempre a sua ira,
- Amós 1:12 - porei fogo em Temã, e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”.
- Amós 1:13 - Assim diz o Senhor: “Por três transgressões de Amom, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque rasgou ao meio as grávidas de Gileade a fim de ampliar as suas fronteiras,
- Amós 1:14 - porei fogo nos muros de Rabá, e as chamas consumirão as suas fortalezas em meio a gritos de guerra no dia do combate, em meio a ventos violentos num dia de tempestade.
- Amós 1:15 - O seu rei irá para o exílio, ele e toda a sua corte”, diz o Senhor.
- Ezequiel 20:15 - Com mão erguida, também jurei a eles que não os levaria para a terra que eu lhes dei, terra onde há leite e mel com fartura, a mais linda de todas as terras,
- Jeremias 25:15 - Assim me disse o Senhor, o Deus de Israel: “Pegue de minha mão este cálice com o vinho da minha ira e faça com que bebam dele todas as nações a quem eu o envio.
- Jeremias 25:16 - Quando o beberem, ficarão cambaleando, enlouquecidas por causa da espada que enviarei contra elas”.
- Jeremias 25:17 - Então peguei o cálice da mão do Senhor, e fiz com que dele bebessem todas as nações às quais o Senhor me enviou:
- Jeremias 25:18 - Jerusalém e as cidades de Judá, seus reis e seus líderes, para fazer deles uma desolação e um objeto de pavor, zombaria e maldição, como hoje acontece;
- Jeremias 25:19 - o faraó, o rei do Egito, seus conselheiros e seus líderes, todo o seu povo
- Jeremias 25:20 - e todos os estrangeiros que lá residem; todos os reis de Uz; todos os reis dos filisteus: de Ascalom, Gaza, Ecrom e o povo que restou em Asdode;
- Jeremias 25:21 - Edom, Moabe e os amonitas;
- Jeremias 25:22 - os reis de Tiro e de Sidom; os reis das ilhas e das terras de além-mar;
- Jeremias 25:23 - Dedã, Temá, Buz e todos os que rapam a cabeça;
- Jeremias 25:24 - e os reis da Arábia e todos os reis dos estrangeiros que vivem no deserto;
- Jeremias 25:25 - todos os reis de Zinri, de Elão e da Média;
- Jeremias 25:26 - e todos os reis do norte, próximos ou distantes, um após outro; e todos os reinos da face da terra. Depois de todos eles, o rei de Sesaque também beberá do cálice.
- Jeremias 25:27 - “A seguir diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Bebam, embriaguem-se, vomitem, caiam e não mais se levantem, por causa da espada que envio no meio de vocês.
- Jeremias 25:28 - Mas, se eles se recusarem a beber, diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Vocês vão bebê-lo!
- Jeremias 25:29 - Começo a trazer desgraça sobre a cidade que leva o meu nome; e vocês sairiam impunes? De maneira alguma ficarão sem castigo! Estou trazendo a espada contra todos os habitantes da terra”, declara o Senhor dos Exércitos.
- Jeremias 25:9 - convocarei todos os povos do norte e o meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia’, declara o Senhor, ‘e os trarei para atacar esta terra, os seus habitantes e todas as nações ao redor. Eu os destruirei completamente e os farei um objeto de pavor e de zombaria, e uma ruína permanente.
- Apocalipse 10:5 - Então o anjo que eu tinha visto em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
- Apocalipse 10:6 - e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: “Não haverá mais demora!
- Ezequiel 20:5 - e diga-lhes: Assim diz o Soberano, o Senhor: No dia em que escolhi Israel, jurei com mão erguida aos descendentes da família de Jacó e me revelei a eles no Egito. Com mão erguida eu lhes disse: Eu sou o Senhor, o seu Deus.