Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:7 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
  • 新标点和合本 - 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以我起誓说,你们四围的列国要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以我起誓说,你们四围的列国要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • 当代译本 - 我起誓要让你们四围的列国也受羞辱。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 所以主耶和华这样说:我举手起誓说:你们四围的列国必亲自担当自己的羞辱。
  • 现代标点和合本 - 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • New International Version - Therefore this is what the Sovereign Lord says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.
  • New International Reader's Version - So the Lord and King says, “I raise my hand and make a promise. I promise that the nations around you will also be laughed at.
  • English Standard Version - Therefore thus says the Lord God: I swear that the nations that are all around you shall themselves suffer reproach.
  • New Living Translation - Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I have taken a solemn oath that those nations will soon have their own shame to endure.
  • Christian Standard Bible - Therefore, this is what the Lord God says: I swear that the nations all around you will endure their own insults.
  • New American Standard Bible - Therefore the Lord God says this: ‘I have sworn that the nations that are around you will certainly endure their insults themselves.
  • New King James Version - Therefore thus says the Lord God: “I have raised My hand in an oath that surely the nations that are around you shall bear their own shame.
  • Amplified Bible - Therefore thus says the Lord God, ‘I have lifted up My hand and sworn [an oath] that the nations that are around you will themselves endure their [shameful] insults.
  • American Standard Version - therefore thus saith the Lord Jehovah: I have sworn, saying, Surely the nations that are round about you, they shall bear their shame.
  • King James Version - Therefore thus saith the Lord God; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.
  • New English Translation - So this is what the sovereign Lord says: I vow that the nations around you will endure insults as well.
  • World English Bible - Therefore the Lord Yahweh says: “I have sworn, ‘Surely the nations that are around you will bear their shame.’
  • 新標點和合本 - 所以我起誓說:你們四圍的外邦人總要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以我起誓說,你們四圍的列國要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以我起誓說,你們四圍的列國要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本 - 我起誓要讓你們四圍的列國也受羞辱。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 所以主耶和華這樣說:我舉手起誓說:你們四圍的列國必親自擔當自己的羞辱。
  • 呂振中譯本 - 故此主永恆主這麼說:我舉手來起誓 說 :你們四圍的外國人必定須自己擔受你們的羞辱。
  • 現代標點和合本 - 所以我起誓說:你們四圍的外邦人總要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華曰、我既舉手而言、爾四周之列邦、必負其辱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主如是云、我發誓、爾四周之異邦人、必受辱蒙羞、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso, así dice el Señor omnipotente: Juro con la mano en alto que las naciones vecinas también sufrirán su propia deshonra.
  • 현대인의 성경 - 나 주 여호와가 분명히 말하지만 너희 주변에 있는 민족들도 수치를 당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Владыка Господь: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, parle ainsi : J’en ai fait le serment : les peuples d’alentour seront chargés aussi du poids de leur opprobre.
  • リビングバイブル - だから、手を高く上げて誓う。これらの国々が恥をさらす時が必ずくる。
  • Nova Versão Internacional - Por isso, assim diz o Soberano, o Senhor: Juro de mão erguida que as nações ao redor também sofrerão zombaria.
  • Hoffnung für alle - Meine Hand erhebe ich zum Schwur und verspreche: Die Völker rings um euch werden bald selbst in Schimpf und Schande dastehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Ta sẽ đưa tay lên thề rằng các nước lân bang của các con cũng sẽ bị sỉ nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เราชูมือขึ้นปฏิญาณว่าบรรดาชนชาติล้อมรอบเจ้าก็จะทนรับการดูหมิ่นดูแคลนเช่นเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​ได้​ยก​มือ​ปฏิญาณ​ว่า บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​อยู่​รอบ​ข้าง​เจ้า​จะ​ทน​ทุกข์​กับ​การ​ดูหมิ่น​เช่น​กัน
交叉引用
  • Второзаконие 32:40 - Я поднимаю руку к небу и объявляю: Верно, как и то, что Я живу вовеки, –
  • Езекиил 25:1 - Было ко мне слово Вечного:
  • Езекиил 25:2 - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • Езекиил 25:3 - Скажи им: Слушайте слово Владыки Вечного. Так говорит Владыка Вечный: «За то, что вы насмехались над Моим святилищем, когда оно было осквернено, и над землёй Исраила, когда она была разорена, и над народом Иудеи, когда он пошёл в плен,
  • Езекиил 25:4 - Я отдам вас во владение народу Востока. Они расположатся вокруг вас лагерем и разобьют шатры. Они будут есть ваши плоды и пить ваше молоко.
  • Езекиил 25:5 - Я превращу вашу столицу Раббу в пастбище для верблюдов, а вашу страну Аммон – в загон для овец. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».
  • Езекиил 25:6 - Ведь Владыка Вечный говорит: «За то, что ты, Аммон, рукоплескал и притопывал, злорадствуя с презрением о земле Исраила,
  • Езекиил 25:7 - Я подниму на тебя руку и отдам тебя на разграбление народам. Я истреблю тебя из числа народов и уберу из числа стран; Я искореню тебя. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный».
  • Езекиил 25:8 - Так говорит Владыка Вечный: – За то, что Моав и Сеир сказали: «Смотрите, народ Иудеи стал как все остальные народы»,
  • Езекиил 25:9 - Я сделаю границы Моава уязвимыми, начиная с его приграничных городов – Бет-Иешимота, Баал-Меона и Кириатаима – славы этой страны.
  • Езекиил 25:10 - Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах.
  • Езекиил 25:11 - Я покараю Моав. Тогда они узнают, что Я – Вечный.
  • Езекиил 25:12 - Так говорит Владыка Вечный: – Эдом совершил тяжкое преступление, отомстив народу Иудеи.
  • Езекиил 25:13 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Я подниму руку на Эдом и истреблю его жителей и их скот. Я опустошу его, и от Темана до Дедана все падут от меча.
  • Езекиил 25:14 - Я отомщу Эдому руками Моего народа Исраила, который обрушит на Эдом Мой гнев и ярость. Они узнают, что такое Моя месть, – возвещает Владыка Вечный.
  • Езекиил 25:15 - Так говорит Владыка Вечный: – Филистимляне были мстительными; они мстили из-за злобы в сердце и стремились погубить Иудею по давней вражде.
  • Езекиил 25:16 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Я подниму руку на филистимлян, уничтожу этот народ с Крита и тех, кто остался на побережье.
  • Езекиил 25:17 - Я безжалостно отомщу им и в гневе накажу их. Когда Я отомщу им, они узнают, что Я – Вечный.
  • Иеремия 47:1 - Слово Вечного, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на город Газу.
  • Иеремия 47:2 - Так говорит Вечный: – Вот поднимаются воды с севера и разольются паводком. Они затопят землю и всё, что на ней, города и живущих в них. Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать
  • Иеремия 47:3 - от стука копыт лошадиных, от грохота колесниц и шума их колёс. Отцы не обернутся, чтобы помочь своим детям, руки у них ослабнут,
  • Иеремия 47:4 - потому что настал день для истребления всех филистимлян, для искоренения у городов Тира и Сидона всех уцелевших помощников. Вечный погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Крита .
  • Иеремия 47:5 - Газа в знак скорби обреет голову, притихнет город Ашкелон. Вы, уцелевшие в долине, сколько ещё будете наносить себе раны?
  • Иеремия 47:6 - – О, меч Вечного! Сколько пройдёт времени, прежде чем ты успокоишься? Вернись в свои ножны, уймись, перестань.
  • Иеремия 47:7 - Как же он успокоится, если так повелел Вечный, если Он обнажил его на Ашкелон и его побережья?
  • Софония 2:1 - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • Софония 2:2 - пока не исполнилось определённое Вечным, и не пролетели благоприятные дни, как гонимая ветром мякина, пока не опалил вас пылающий гнев Вечного, пока не пришёл к вам день Его ярости.
  • Софония 2:3 - Ищите Вечного, все смиренные на земле, творящие Его волю. Ищите праведности, ищите кротости – может быть, вам удастся укрыться в день Его гнева.
  • Софония 2:4 - Будет покинута Газа, и Ашкелон превратится в руины. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон.
  • Софония 2:5 - Горе вам, жители побережья, народ с Крита ; Вечный оглашает тебе приговор, Ханаан, земля филистимлян: – Я погублю тебя – и не останется уцелевших.
  • Софония 2:6 - Станет пастбищем ваше побережье, с пастушьими хижинами и загонами для овец.
  • Софония 2:7 - Достанется побережье уцелевшим из Иудеи; там они будут пасти свои стада и будут ложиться спать в домах Ашкелона. Вечный, их Бог, позаботится о них и вернёт им благополучие.
  • Софония 2:8 - – Я услышал брань Моава и насмешки аммонитян – как они ругали народ Мой и угрожали его земле.
  • Софония 2:9 - Поэтому верно, как и то, что Я живу, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила, – с Моавом будет то же, что и с Содомом, с аммонитским народом – что и с Гоморрой – станут царством крапивы, соляной ямой и мёртвой пустошью навеки. Оставшиеся из Моего народа разграбят их, уцелевшие из Моего народа унаследуют их землю.
  • Софония 2:10 - Вот что они получат за свою кичливость, за то, что они издевались и заносились над народом Вечного, Повелителя Сил.
  • Софония 2:11 - Страшен будет для них Вечный, когда истребит всех богов земли. Народы всех побережий поклонятся Ему, каждый в своём краю.
  • Софония 2:12 - – И вы, эфиопы, от Моего меча падёте.
  • Софония 2:13 - Он протянет Свою руку на север и погубит Ассирию, сделает Ниневию пустошью мёртвой, сухой, как пустыня.
  • Софония 2:14 - Там будут ложиться на отдых стада и разные дикие звери. Пустынная сова и ёж будут ночевать в капителях колонн, лежащих повсюду, и голос их будет доноситься из окон. На пороге будет запустение, и обнажится кедровая обшивка дверей.
  • Софония 2:15 - Тот ли это ликующий город, живший беспечно, говоривший себе: «Со мной никто не сравнится»? Он обратился в руины, стал логовом для зверья! Все, кто мимо идёт, издеваются и презрительно машут рукой.
  • Амос 1:1 - Слова Амоса, одного из пастухов Текоа, – то, что он видел об Исраиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царём Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царём Исраила .
  • Амос 1:2 - Он сказал: – Прогремит Вечный с Сиона, воскликнет Он громким голосом из Иерусалима – и засохнут пастбища пастухов , и завянет плодородная вершина Кармила.
  • Амос 1:3 - Так говорит Вечный: – Дамаск грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями ,
  • Амос 1:4 - Я пошлю огонь на дом Хазаила , и он пожрёт крепости Бен-Адада .
  • Амос 1:5 - Я сокрушу ворота Дамаска; погублю царя из долины Авен («долины зла») и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»). Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину, будет изгнан в Кир, – говорит Вечный.
  • Амос 1:6 - Так говорит Вечный: – Газа грех добавляет ко греху – не отвращу от неё Мой гнев. За то, что она брала в плен жителей целых поселений и продавала их в Эдом ,
  • Амос 1:7 - Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости.
  • Амос 1:8 - Я погублю царя Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне. Я обращу Свою руку против Экрона, пока не умрёт последний из филистимлян, – говорит Владыка Вечный.
  • Амос 1:9 - Так говорит Вечный: – Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом ,
  • Амос 1:10 - Я пошлю огонь на стены Тира, и он пожрёт его крепости.
  • Амос 1:11 - Так говорит Вечный: – Эдом грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он преследовал своего брата мечом, подавляя всякое сострадание , что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –
  • Амос 1:12 - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Амос 1:13 - Так говорит Вечный: – Аммон грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,
  • Амос 1:14 - Я зажгу огонь на стенах его столицы Раббы, и он пожрёт её крепости среди криков войны в день брани, среди вихрей свирепых в день бури.
  • Амос 1:15 - Царь Аммона пойдёт в плен вместе со своими приближёнными, – говорит Вечный.
  • Езекиил 20:15 - И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что не приведу их в землю, которую им отдал, в землю, где течёт молоко и мёд, прекраснейшую из земель,
  • Иеремия 25:15 - Так сказал мне Вечный, Бог Исраила: – Прими из Моей руки эту чашу, наполненную вином Моей ярости, и напои из неё все народы, к которым Я тебя посылаю.
  • Иеремия 25:16 - Выпьют они и зашатаются и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них.
  • Иеремия 25:17 - И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, –
  • Иеремия 25:18 - Иерусалим и города Иудеи, их царей и вельмож, чтобы погубить и сделать их предметом ужаса, издевательств и проклятий, как видно уже сегодня;
  • Иеремия 25:19 - фараона, царя Египта, его слуг, приближённых, и весь его народ,
  • Иеремия 25:20 - и всех чужеземцев, живущих у него; всех царей страны Уц; всех царей филистимских (из городов Ашкелона, Газы, Экрона и тех, кто уцелел в Ашдоде);
  • Иеремия 25:21 - страны Эдом, Моав и Аммон;
  • Иеремия 25:22 - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Иеремия 25:23 - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках ;
  • Иеремия 25:24 - всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне;
  • Иеремия 25:25 - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
  • Иеремия 25:26 - и всех царей севера, и близких, и далёких, одного за другим – все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Вавилона .
  • Иеремия 25:27 - – Потом скажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Пейте, опьянейте, и изблюйте, и падите, чтобы больше не встать от меча, который Я на вас посылаю».
  • Иеремия 25:28 - А если они откажутся принять чашу у тебя из руки и выпить, скажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил: «Вы непременно выпьете!
  • Иеремия 25:29 - Я насылаю беду на Иерусалим, место Моего пребывания, и останетесь ли вы безнаказанными? Вы не останетесь безнаказанными, потому что Я призываю меч на всех жителей земли», – возвещает Вечный, Повелитель Сил.
  • Иеремия 25:9 - Я призову все северные народы и Моего раба Навуходоносора, царя Вавилона, – возвещает Вечный, – и нашлю их на эту страну и всех её обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки.
  • Откровение 10:5 - Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
  • Откровение 10:6 - Он поклялся вечно Живущим , сотворившим небеса и то, что на них, землю и то, что на ней, и море с тем, что в нём . – Промедления больше не будет! – сказал он. –
  • Езекиил 20:5 - и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «В день, когда Я избрал Исраил, Я с поднятой рукой поклялся потомкам Якуба и открылся им в Египте. С поднятой рукой Я сказал им: „Я – Вечный, ваш Бог“.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
  • 新标点和合本 - 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以我起誓说,你们四围的列国要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以我起誓说,你们四围的列国要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • 当代译本 - 我起誓要让你们四围的列国也受羞辱。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 所以主耶和华这样说:我举手起誓说:你们四围的列国必亲自担当自己的羞辱。
  • 现代标点和合本 - 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 所以我起誓说:你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
  • New International Version - Therefore this is what the Sovereign Lord says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.
  • New International Reader's Version - So the Lord and King says, “I raise my hand and make a promise. I promise that the nations around you will also be laughed at.
  • English Standard Version - Therefore thus says the Lord God: I swear that the nations that are all around you shall themselves suffer reproach.
  • New Living Translation - Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I have taken a solemn oath that those nations will soon have their own shame to endure.
  • Christian Standard Bible - Therefore, this is what the Lord God says: I swear that the nations all around you will endure their own insults.
  • New American Standard Bible - Therefore the Lord God says this: ‘I have sworn that the nations that are around you will certainly endure their insults themselves.
  • New King James Version - Therefore thus says the Lord God: “I have raised My hand in an oath that surely the nations that are around you shall bear their own shame.
  • Amplified Bible - Therefore thus says the Lord God, ‘I have lifted up My hand and sworn [an oath] that the nations that are around you will themselves endure their [shameful] insults.
  • American Standard Version - therefore thus saith the Lord Jehovah: I have sworn, saying, Surely the nations that are round about you, they shall bear their shame.
  • King James Version - Therefore thus saith the Lord God; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.
  • New English Translation - So this is what the sovereign Lord says: I vow that the nations around you will endure insults as well.
  • World English Bible - Therefore the Lord Yahweh says: “I have sworn, ‘Surely the nations that are around you will bear their shame.’
  • 新標點和合本 - 所以我起誓說:你們四圍的外邦人總要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以我起誓說,你們四圍的列國要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以我起誓說,你們四圍的列國要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本 - 我起誓要讓你們四圍的列國也受羞辱。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 所以主耶和華這樣說:我舉手起誓說:你們四圍的列國必親自擔當自己的羞辱。
  • 呂振中譯本 - 故此主永恆主這麼說:我舉手來起誓 說 :你們四圍的外國人必定須自己擔受你們的羞辱。
  • 現代標點和合本 - 所以我起誓說:你們四圍的外邦人總要擔當自己的羞辱。這是主耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華曰、我既舉手而言、爾四周之列邦、必負其辱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主如是云、我發誓、爾四周之異邦人、必受辱蒙羞、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso, así dice el Señor omnipotente: Juro con la mano en alto que las naciones vecinas también sufrirán su propia deshonra.
  • 현대인의 성경 - 나 주 여호와가 분명히 말하지만 너희 주변에 있는 민족들도 수치를 당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Владыка Господь: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Клянусь с поднятой рукой, что народы, окружающие вас, тоже подвергнутся оскорблениям.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, parle ainsi : J’en ai fait le serment : les peuples d’alentour seront chargés aussi du poids de leur opprobre.
  • リビングバイブル - だから、手を高く上げて誓う。これらの国々が恥をさらす時が必ずくる。
  • Nova Versão Internacional - Por isso, assim diz o Soberano, o Senhor: Juro de mão erguida que as nações ao redor também sofrerão zombaria.
  • Hoffnung für alle - Meine Hand erhebe ich zum Schwur und verspreche: Die Völker rings um euch werden bald selbst in Schimpf und Schande dastehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Ta sẽ đưa tay lên thề rằng các nước lân bang của các con cũng sẽ bị sỉ nhục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เราชูมือขึ้นปฏิญาณว่าบรรดาชนชาติล้อมรอบเจ้าก็จะทนรับการดูหมิ่นดูแคลนเช่นเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​ได้​ยก​มือ​ปฏิญาณ​ว่า บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​อยู่​รอบ​ข้าง​เจ้า​จะ​ทน​ทุกข์​กับ​การ​ดูหมิ่น​เช่น​กัน
  • Второзаконие 32:40 - Я поднимаю руку к небу и объявляю: Верно, как и то, что Я живу вовеки, –
  • Езекиил 25:1 - Было ко мне слово Вечного:
  • Езекиил 25:2 - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
  • Езекиил 25:3 - Скажи им: Слушайте слово Владыки Вечного. Так говорит Владыка Вечный: «За то, что вы насмехались над Моим святилищем, когда оно было осквернено, и над землёй Исраила, когда она была разорена, и над народом Иудеи, когда он пошёл в плен,
  • Езекиил 25:4 - Я отдам вас во владение народу Востока. Они расположатся вокруг вас лагерем и разобьют шатры. Они будут есть ваши плоды и пить ваше молоко.
  • Езекиил 25:5 - Я превращу вашу столицу Раббу в пастбище для верблюдов, а вашу страну Аммон – в загон для овец. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».
  • Езекиил 25:6 - Ведь Владыка Вечный говорит: «За то, что ты, Аммон, рукоплескал и притопывал, злорадствуя с презрением о земле Исраила,
  • Езекиил 25:7 - Я подниму на тебя руку и отдам тебя на разграбление народам. Я истреблю тебя из числа народов и уберу из числа стран; Я искореню тебя. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный».
  • Езекиил 25:8 - Так говорит Владыка Вечный: – За то, что Моав и Сеир сказали: «Смотрите, народ Иудеи стал как все остальные народы»,
  • Езекиил 25:9 - Я сделаю границы Моава уязвимыми, начиная с его приграничных городов – Бет-Иешимота, Баал-Меона и Кириатаима – славы этой страны.
  • Езекиил 25:10 - Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах.
  • Езекиил 25:11 - Я покараю Моав. Тогда они узнают, что Я – Вечный.
  • Езекиил 25:12 - Так говорит Владыка Вечный: – Эдом совершил тяжкое преступление, отомстив народу Иудеи.
  • Езекиил 25:13 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Я подниму руку на Эдом и истреблю его жителей и их скот. Я опустошу его, и от Темана до Дедана все падут от меча.
  • Езекиил 25:14 - Я отомщу Эдому руками Моего народа Исраила, который обрушит на Эдом Мой гнев и ярость. Они узнают, что такое Моя месть, – возвещает Владыка Вечный.
  • Езекиил 25:15 - Так говорит Владыка Вечный: – Филистимляне были мстительными; они мстили из-за злобы в сердце и стремились погубить Иудею по давней вражде.
  • Езекиил 25:16 - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Я подниму руку на филистимлян, уничтожу этот народ с Крита и тех, кто остался на побережье.
  • Езекиил 25:17 - Я безжалостно отомщу им и в гневе накажу их. Когда Я отомщу им, они узнают, что Я – Вечный.
  • Иеремия 47:1 - Слово Вечного, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на город Газу.
  • Иеремия 47:2 - Так говорит Вечный: – Вот поднимаются воды с севера и разольются паводком. Они затопят землю и всё, что на ней, города и живущих в них. Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать
  • Иеремия 47:3 - от стука копыт лошадиных, от грохота колесниц и шума их колёс. Отцы не обернутся, чтобы помочь своим детям, руки у них ослабнут,
  • Иеремия 47:4 - потому что настал день для истребления всех филистимлян, для искоренения у городов Тира и Сидона всех уцелевших помощников. Вечный погубит филистимлян, остаток тех, кто пришёл с берегов Крита .
  • Иеремия 47:5 - Газа в знак скорби обреет голову, притихнет город Ашкелон. Вы, уцелевшие в долине, сколько ещё будете наносить себе раны?
  • Иеремия 47:6 - – О, меч Вечного! Сколько пройдёт времени, прежде чем ты успокоишься? Вернись в свои ножны, уймись, перестань.
  • Иеремия 47:7 - Как же он успокоится, если так повелел Вечный, если Он обнажил его на Ашкелон и его побережья?
  • Софония 2:1 - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • Софония 2:2 - пока не исполнилось определённое Вечным, и не пролетели благоприятные дни, как гонимая ветром мякина, пока не опалил вас пылающий гнев Вечного, пока не пришёл к вам день Его ярости.
  • Софония 2:3 - Ищите Вечного, все смиренные на земле, творящие Его волю. Ищите праведности, ищите кротости – может быть, вам удастся укрыться в день Его гнева.
  • Софония 2:4 - Будет покинута Газа, и Ашкелон превратится в руины. Опустеет в полдень Ашдод, и с корнем будет исторгнут Экрон.
  • Софония 2:5 - Горе вам, жители побережья, народ с Крита ; Вечный оглашает тебе приговор, Ханаан, земля филистимлян: – Я погублю тебя – и не останется уцелевших.
  • Софония 2:6 - Станет пастбищем ваше побережье, с пастушьими хижинами и загонами для овец.
  • Софония 2:7 - Достанется побережье уцелевшим из Иудеи; там они будут пасти свои стада и будут ложиться спать в домах Ашкелона. Вечный, их Бог, позаботится о них и вернёт им благополучие.
  • Софония 2:8 - – Я услышал брань Моава и насмешки аммонитян – как они ругали народ Мой и угрожали его земле.
  • Софония 2:9 - Поэтому верно, как и то, что Я живу, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила, – с Моавом будет то же, что и с Содомом, с аммонитским народом – что и с Гоморрой – станут царством крапивы, соляной ямой и мёртвой пустошью навеки. Оставшиеся из Моего народа разграбят их, уцелевшие из Моего народа унаследуют их землю.
  • Софония 2:10 - Вот что они получат за свою кичливость, за то, что они издевались и заносились над народом Вечного, Повелителя Сил.
  • Софония 2:11 - Страшен будет для них Вечный, когда истребит всех богов земли. Народы всех побережий поклонятся Ему, каждый в своём краю.
  • Софония 2:12 - – И вы, эфиопы, от Моего меча падёте.
  • Софония 2:13 - Он протянет Свою руку на север и погубит Ассирию, сделает Ниневию пустошью мёртвой, сухой, как пустыня.
  • Софония 2:14 - Там будут ложиться на отдых стада и разные дикие звери. Пустынная сова и ёж будут ночевать в капителях колонн, лежащих повсюду, и голос их будет доноситься из окон. На пороге будет запустение, и обнажится кедровая обшивка дверей.
  • Софония 2:15 - Тот ли это ликующий город, живший беспечно, говоривший себе: «Со мной никто не сравнится»? Он обратился в руины, стал логовом для зверья! Все, кто мимо идёт, издеваются и презрительно машут рукой.
  • Амос 1:1 - Слова Амоса, одного из пастухов Текоа, – то, что он видел об Исраиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царём Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царём Исраила .
  • Амос 1:2 - Он сказал: – Прогремит Вечный с Сиона, воскликнет Он громким голосом из Иерусалима – и засохнут пастбища пастухов , и завянет плодородная вершина Кармила.
  • Амос 1:3 - Так говорит Вечный: – Дамаск грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями ,
  • Амос 1:4 - Я пошлю огонь на дом Хазаила , и он пожрёт крепости Бен-Адада .
  • Амос 1:5 - Я сокрушу ворота Дамаска; погублю царя из долины Авен («долины зла») и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»). Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину, будет изгнан в Кир, – говорит Вечный.
  • Амос 1:6 - Так говорит Вечный: – Газа грех добавляет ко греху – не отвращу от неё Мой гнев. За то, что она брала в плен жителей целых поселений и продавала их в Эдом ,
  • Амос 1:7 - Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости.
  • Амос 1:8 - Я погублю царя Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне. Я обращу Свою руку против Экрона, пока не умрёт последний из филистимлян, – говорит Владыка Вечный.
  • Амос 1:9 - Так говорит Вечный: – Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом ,
  • Амос 1:10 - Я пошлю огонь на стены Тира, и он пожрёт его крепости.
  • Амос 1:11 - Так говорит Вечный: – Эдом грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он преследовал своего брата мечом, подавляя всякое сострадание , что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –
  • Амос 1:12 - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Амос 1:13 - Так говорит Вечный: – Аммон грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев. За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,
  • Амос 1:14 - Я зажгу огонь на стенах его столицы Раббы, и он пожрёт её крепости среди криков войны в день брани, среди вихрей свирепых в день бури.
  • Амос 1:15 - Царь Аммона пойдёт в плен вместе со своими приближёнными, – говорит Вечный.
  • Езекиил 20:15 - И с поднятой рукой Я поклялся им в пустыне, что не приведу их в землю, которую им отдал, в землю, где течёт молоко и мёд, прекраснейшую из земель,
  • Иеремия 25:15 - Так сказал мне Вечный, Бог Исраила: – Прими из Моей руки эту чашу, наполненную вином Моей ярости, и напои из неё все народы, к которым Я тебя посылаю.
  • Иеремия 25:16 - Выпьют они и зашатаются и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них.
  • Иеремия 25:17 - И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, –
  • Иеремия 25:18 - Иерусалим и города Иудеи, их царей и вельмож, чтобы погубить и сделать их предметом ужаса, издевательств и проклятий, как видно уже сегодня;
  • Иеремия 25:19 - фараона, царя Египта, его слуг, приближённых, и весь его народ,
  • Иеремия 25:20 - и всех чужеземцев, живущих у него; всех царей страны Уц; всех царей филистимских (из городов Ашкелона, Газы, Экрона и тех, кто уцелел в Ашдоде);
  • Иеремия 25:21 - страны Эдом, Моав и Аммон;
  • Иеремия 25:22 - всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем;
  • Иеремия 25:23 - страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижёт волосы на висках ;
  • Иеремия 25:24 - всех царей Аравии и всех царей различных племён, живущих в пустыне;
  • Иеремия 25:25 - всех царей стран Зимри, Елама и Мидии,
  • Иеремия 25:26 - и всех царей севера, и близких, и далёких, одного за другим – все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Вавилона .
  • Иеремия 25:27 - – Потом скажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Пейте, опьянейте, и изблюйте, и падите, чтобы больше не встать от меча, который Я на вас посылаю».
  • Иеремия 25:28 - А если они откажутся принять чашу у тебя из руки и выпить, скажи им: Так говорит Вечный, Повелитель Сил: «Вы непременно выпьете!
  • Иеремия 25:29 - Я насылаю беду на Иерусалим, место Моего пребывания, и останетесь ли вы безнаказанными? Вы не останетесь безнаказанными, потому что Я призываю меч на всех жителей земли», – возвещает Вечный, Повелитель Сил.
  • Иеремия 25:9 - Я призову все северные народы и Моего раба Навуходоносора, царя Вавилона, – возвещает Вечный, – и нашлю их на эту страну и всех её обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки.
  • Откровение 10:5 - Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
  • Откровение 10:6 - Он поклялся вечно Живущим , сотворившим небеса и то, что на них, землю и то, что на ней, и море с тем, что в нём . – Промедления больше не будет! – сказал он. –
  • Езекиил 20:5 - и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «В день, когда Я избрал Исраил, Я с поднятой рукой поклялся потомкам Якуба и открылся им в Египте. С поднятой рукой Я сказал им: „Я – Вечный, ваш Бог“.
圣经
资源
计划
奉献