逐节对照
- New International Version - this is what the Sovereign Lord says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.’
- 新标点和合本 - 主耶和华对你们如此说:我真发愤恨如火,责备那其余的外邦人和以东的众人。他们快乐满怀,心存恨恶,将我的地归自己为业,又看为被弃的掠物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,主耶和华如此说:我因妒火中烧,就责备其余的列国和以东的众人。他们快乐满怀,心存恨恶,将我的地占为己有,视为被抛弃的掠物。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,主耶和华如此说:我因妒火中烧,就责备其余的列国和以东的众人。他们快乐满怀,心存恨恶,将我的地占为己有,视为被抛弃的掠物。
- 当代译本 - 主耶和华说:我要在怒火中斥责列国和以东,他们幸灾乐祸,满腹愤恨地把我的土地据为己有,侵占其中的草场。
- 圣经新译本 - 主耶和华这样说:我在妒火中说话攻击列国中余剩的人和以东众人,因为他们全心欢喜,满怀恨恶,把我的地归给自己为业,好占有它为掠物。
- 现代标点和合本 - 主耶和华对你们如此说:我真发愤恨如火,责备那其余的外邦人和以东的众人,他们快乐满怀,心存恨恶,将我的地归自己为业,又看为被弃的掠物。”’
- 和合本(拼音版) - 主耶和华对你们如此说:我真发愤恨如火,责备那其余的外邦人和以东的众人。他们快乐满怀,心存恨恶,将我的地归自己为业,又看为被弃的掠物。
- New International Reader's Version - So the Lord and King says, “I am very angry with those nations. I have spoken against them and the whole land of Edom. They were very happy when they took over my land. Deep down inside them, they hated Israel. They wanted to take its grasslands.
- English Standard Version - therefore thus says the Lord God: Surely I have spoken in my hot jealousy against the rest of the nations and against all Edom, who gave my land to themselves as a possession with wholehearted joy and utter contempt, that they might make its pasturelands a prey.
- New Living Translation - This is what the Sovereign Lord says: My jealous anger burns against these nations, especially Edom, because they have shown utter contempt for me by gleefully taking my land for themselves as plunder.
- Christian Standard Bible - “‘This is what the Lord God says: Certainly in my burning zeal I speak against the rest of the nations and all of Edom, who took my land as their own possession with wholehearted rejoicing and utter contempt so that its pastureland became plunder.
- New American Standard Bible - therefore the Lord God says this: “Certainly in the fire of My jealousy I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with contempt of soul, in order to make its pastureland plunder.”
- New King James Version - therefore thus says the Lord God: “Surely I have spoken in My burning jealousy against the rest of the nations and against all Edom, who gave My land to themselves as a possession, with wholehearted joy and spiteful minds, in order to plunder its open country.” ’
- Amplified Bible - therefore thus says the Lord God, “Most certainly in the fire of My jealousy (love for that which is Mine) I have spoken against the rest of the nations and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with uttermost contempt, so that they might empty it out [and possess it] as prey.”
- American Standard Version - therefore thus saith the Lord Jehovah: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land unto themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey.
- King James Version - Therefore thus saith the Lord God; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Edom, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey.
- New English Translation - therefore this is what the sovereign Lord says: Surely I have spoken in the fire of my zeal against the rest of the nations, and against all Edom, who with great joy and utter contempt have made my land their property and prey, because of its pasture.’
- World English Bible - therefore the Lord Yahweh says: “Surely in the fire of my jealousy I have spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey.”’
- 新標點和合本 - 主耶和華對你們如此說:我真發憤恨如火,責備那其餘的外邦人和以東的眾人。他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的地歸自己為業,又看為被棄的掠物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,主耶和華如此說:我因妒火中燒,就責備其餘的列國和以東的眾人。他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的地佔為己有,視為被拋棄的掠物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,主耶和華如此說:我因妒火中燒,就責備其餘的列國和以東的眾人。他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的地佔為己有,視為被拋棄的掠物。
- 當代譯本 - 主耶和華說:我要在怒火中斥責列國和以東,他們幸災樂禍,滿腹憤恨地把我的土地據為己有,侵佔其中的草場。
- 聖經新譯本 - 主耶和華這樣說:我在妒火中說話攻擊列國中餘剩的人和以東眾人,因為他們全心歡喜,滿懷恨惡,把我的地歸給自己為業,好佔有它為掠物。
- 呂振中譯本 - 故此主永恆主這麼說:我實在妒火 中燒 、 嚴 詞責備其餘外國人和全 以東 ,因為他們滿心歡喜、 滿 懷輕蔑地將我的地給予自己為基業,好擁有它 為掠物;
- 現代標點和合本 - 主耶和華對你們如此說:我真發憤恨如火,責備那其餘的外邦人和以東的眾人,他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的地歸自己為業,又看為被棄的掠物。」』
- 文理和合譯本 - 主耶和華云、列國遺民及以東全地、滿心喜樂、衷懷輕藐、據有我地、驅逐居民、刦掠殆盡、故我忌嫉、憤烈若火、而加譴責、
- 文理委辦譯本 - 我耶和華曰、他邦之民、以東諸族、中心叵測、喜得我地、驅逐居民、我怒憤烈、將加譴責、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主如是云、我熱中如焚、震怒甚烈、以譴責彼未滅之異邦人、及 以東 全族、因心懷怨恨、 怨恨或作欺藐 奪我之地、歸己為業、驅逐居民、刧掠務盡、中心歡樂不勝、
- Nueva Versión Internacional - Esto dice el Señor omnipotente: En el ardor de mi celo me he pronunciado contra el resto de las naciones y contra todo Edom, porque con mucha alegría y profundo desprecio se han apoderado de mi tierra para destruirla y saquearla”.
- 현대인의 성경 - 내가 불타는 질투로 이방 민족, 특별히 에돔을 책망하는 것은 그들이 기뻐하고 경멸하는 마음으로 내 땅을 빼앗고 약탈하여 자기들의 소유로 삼았기 때문이다.’
- Новый Русский Перевод - так говорит Владыка Господь: В пылающей ревности Я говорил против прочих народов и против всего Эдома. С ликованием и презрением они завладели Моей землей, чтобы разорять ее пастбища».
- Восточный перевод - так говорит Владыка Вечный: В пылающей ревности Я говорил против прочих народов и против всего Эдома. С ликованием и презрением они завладели Моей землёй, чтобы разорять её пастбища».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так говорит Владыка Вечный: В пылающей ревности Я говорил против прочих народов и против всего Эдома. С ликованием и презрением они завладели Моей землёй, чтобы разорять её пастбища».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - так говорит Владыка Вечный: В пылающей ревности Я говорил против прочих народов и против всего Эдома. С ликованием и презрением они завладели Моей землёй, чтобы разорять её пастбища».
- La Bible du Semeur 2015 - A cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Oui, avec une vive indignation, j’adresse des menaces aux autres peuples, et à Edom tout entier car, le cœur tout joyeux et le mépris dans l’âme, ils se sont tous attribué mon pays comme possession pour en piller les pâturages.
- リビングバイブル - 「わたしの怒りは、これらの国々、特にエドムに対して燃えている。彼らはわたしを完全に無視し、楽しみながらわたしの国を横領し、自分たちのものにしたからだ。」
- Nova Versão Internacional - assim diz o Soberano, o Senhor: Em meu zelo ardente falei contra o restante das nações e contra todo o Edom, pois, com prazer e com maldade no coração, eles fizeram de minha terra sua propriedade, para saquear suas pastagens.
- Hoffnung für alle - ihr könnt sicher sein: In meinem glühenden Zorn habe ich das Urteil über eure Feinde gesprochen, ja, besonders über die Edomiter. Denn voller Verachtung und Schadenfreude haben sie mein Land an sich gerissen und das Weideland erbeutet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Trong cơn ghen tuôn phừng phừng, Ta lên án tất cả các dân này, đặc biệt là Ê-đôm, vì chúng hớn hở và nham hiểm, đã chiếm hữu đất Ta làm của riêng để bóc lột.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เรากล่าวประณามชนชาติทั้งหลายและเอโดมทั้งปวงด้วยความเดือดดาลของเรา เพราะพวกเขายึดดินแดนของเราเป็นกรรมสิทธิ์ด้วยความลิงโลดและใจชั่วร้าย และเพราะพวกเขาได้ปล้นทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์นั้น’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า “เราได้พูดในความรู้สึกอันแรงกล้าซึ่งคัดค้านประชาชาติอื่นๆ และคัดค้านเอโดมทั้งหมด เพราะพวกเขาครอบครองแผ่นดินของเราอย่างสนุกสนานและมีจิตใจดูหมิ่น เพื่อจะให้ทุ่งนาอันเขียวชอุ่มตกเป็นเหยื่อ
交叉引用
- Jeremiah 49:7 - Concerning Edom: This is what the Lord Almighty says: “Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
- Jeremiah 49:8 - Turn and flee, hide in deep caves, you who live in Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time when I punish him.
- Jeremiah 49:9 - If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? If thieves came during the night, would they not steal only as much as they wanted?
- Jeremiah 49:10 - But I will strip Esau bare; I will uncover his hiding places, so that he cannot conceal himself. His armed men are destroyed, also his allies and neighbors, so there is no one to say,
- Jeremiah 49:11 - ‘Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.’ ”
- Jeremiah 49:12 - This is what the Lord says: “If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it.
- Jeremiah 49:13 - I swear by myself,” declares the Lord, “that Bozrah will become a ruin and a curse, an object of horror and reproach; and all its towns will be in ruins forever.”
- Jeremiah 49:14 - I have heard a message from the Lord; an envoy was sent to the nations to say, “Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!”
- Jeremiah 49:15 - “Now I will make you small among the nations, despised by mankind.
- Jeremiah 49:16 - The terror you inspire and the pride of your heart have deceived you, you who live in the clefts of the rocks, who occupy the heights of the hill. Though you build your nest as high as the eagle’s, from there I will bring you down,” declares the Lord.
- Jeremiah 49:17 - “Edom will become an object of horror; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
- Jeremiah 49:18 - As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns,” says the Lord, “so no one will live there; no people will dwell in it.
- Jeremiah 49:19 - “Like a lion coming up from Jordan’s thickets to a rich pastureland, I will chase Edom from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?”
- Jeremiah 49:20 - Therefore, hear what the Lord has planned against Edom, what he has purposed against those who live in Teman: The young of the flock will be dragged away; their pasture will be appalled at their fate.
- Jeremiah 49:21 - At the sound of their fall the earth will tremble; their cry will resound to the Red Sea.
- Jeremiah 49:22 - Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom’s warriors will be like the heart of a woman in labor.
- Isaiah 63:1 - Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? “It is I, proclaiming victory, mighty to save.”
- Isaiah 63:2 - Why are your garments red, like those of one treading the winepress?
- Isaiah 63:3 - “I have trodden the winepress alone; from the nations no one was with me. I trampled them in my anger and trod them down in my wrath; their blood spattered my garments, and I stained all my clothing.
- Isaiah 63:4 - It was for me the day of vengeance; the year for me to redeem had come.
- Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help, I was appalled that no one gave support; so my own arm achieved salvation for me, and my own wrath sustained me.
- Isaiah 63:6 - I trampled the nations in my anger; in my wrath I made them drunk and poured their blood on the ground.”
- Ezekiel 25:8 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Moab and Seir said, “Look, Judah has become like all the other nations,”
- Ezekiel 25:9 - therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns—Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim—the glory of that land.
- Ezekiel 25:10 - I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations;
- Ezekiel 25:11 - and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the Lord.’ ”
- Ezekiel 25:12 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because Edom took revenge on Judah and became very guilty by doing so,
- Ezekiel 25:13 - therefore this is what the Sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom and kill both man and beast. I will lay it waste, and from Teman to Dedan they will fall by the sword.
- Ezekiel 25:14 - I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign Lord.’ ”
- Ezekiel 25:15 - “This is what the Sovereign Lord says: ‘Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with malice in their hearts, and with ancient hostility sought to destroy Judah,
- Jeremiah 50:11 - “Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions,
- Proverbs 17:5 - Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
- Amos 1:11 - This is what the Lord says: “For three sins of Edom, even for four, I will not relent. Because he pursued his brother with a sword and slaughtered the women of the land, because his anger raged continually and his fury flamed unchecked,
- Amos 1:12 - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
- Malachi 1:2 - “I have loved you,” says the Lord. “But you ask, ‘How have you loved us?’ “Was not Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I have loved Jacob,
- Malachi 1:3 - but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”
- Malachi 1:4 - Edom may say, “Though we have been crushed, we will rebuild the ruins.” But this is what the Lord Almighty says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.
- Zephaniah 3:8 - Therefore wait for me,” declares the Lord, “for the day I will stand up to testify. I have decided to assemble the nations, to gather the kingdoms and to pour out my wrath on them— all my fierce anger. The whole world will be consumed by the fire of my jealous anger.
- Ezekiel 35:1 - The word of the Lord came to me:
- Ezekiel 35:2 - “Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it
- Ezekiel 35:3 - and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you and make you a desolate waste.
- Ezekiel 35:4 - I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 35:5 - “ ‘Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,
- Ezekiel 35:6 - therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will give you over to bloodshed and it will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
- Ezekiel 35:7 - I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
- Ezekiel 35:8 - I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.
- Ezekiel 35:9 - I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 35:10 - “ ‘Because you have said, “These two nations and countries will be ours and we will take possession of them,” even though I the Lord was there,
- Ezekiel 35:11 - therefore as surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will treat you in accordance with the anger and jealousy you showed in your hatred of them and I will make myself known among them when I judge you.
- Ezekiel 35:12 - Then you will know that I the Lord have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, “They have been laid waste and have been given over to us to devour.”
- Ezekiel 35:13 - You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.
- Ezekiel 35:14 - This is what the Sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.
- Ezekiel 35:15 - Because you rejoiced when the inheritance of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the Lord.’ ”
- Obadiah 1:1 - The vision of Obadiah. This is what the Sovereign Lord says about Edom— We have heard a message from the Lord: An envoy was sent to the nations to say, “Rise, let us go against her for battle”—
- Obadiah 1:2 - “See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
- Obadiah 1:3 - The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, ‘Who can bring me down to the ground?’
- Obadiah 1:4 - Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down,” declares the Lord.
- Obadiah 1:5 - “If thieves came to you, if robbers in the night— oh, what a disaster awaits you!— would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?
- Obadiah 1:6 - But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
- Obadiah 1:7 - All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you, but you will not detect it.
- Obadiah 1:8 - “In that day,” declares the Lord, “will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau?
- Obadiah 1:9 - Your warriors, Teman, will be terrified, and everyone in Esau’s mountains will be cut down in the slaughter.
- Isaiah 66:15 - See, the Lord is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind; he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
- Isaiah 66:16 - For with fire and with his sword the Lord will execute judgment on all people, and many will be those slain by the Lord.
- Zephaniah 2:8 - “I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.
- Zephaniah 2:9 - Therefore, as surely as I live,” declares the Lord Almighty, the God of Israel, “surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah— a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land.”
- Zephaniah 2:10 - This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the Lord Almighty.
- Lamentations 4:21 - Rejoice and be glad, Daughter Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.
- Isaiah 34:1 - Come near, you nations, and listen; pay attention, you peoples! Let the earth hear, and all that is in it, the world, and all that comes out of it!
- Isaiah 34:2 - The Lord is angry with all nations; his wrath is on all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.
- Isaiah 34:3 - Their slain will be thrown out, their dead bodies will stink; the mountains will be soaked with their blood.
- Isaiah 34:4 - All the stars in the sky will be dissolved and the heavens rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
- Isaiah 34:5 - My sword has drunk its fill in the heavens; see, it descends in judgment on Edom, the people I have totally destroyed.
- Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is bathed in blood, it is covered with fat— the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom.
- Isaiah 34:7 - And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
- Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
- Isaiah 34:9 - Edom’s streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch!
- Isaiah 34:10 - It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again.
- Isaiah 34:11 - The desert owl and screech owl will possess it; the great owl and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb line of desolation.
- Isaiah 34:12 - Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.
- Isaiah 34:13 - Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls.
- Isaiah 34:14 - Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.
- Isaiah 34:15 - The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate.
- Isaiah 34:16 - Look in the scroll of the Lord and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together.
- Isaiah 34:17 - He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation.
- Proverbs 24:17 - Do not gloat when your enemy falls; when they stumble, do not let your heart rejoice,
- Proverbs 24:18 - or the Lord will see and disapprove and turn his wrath away from them.
- Jeremiah 49:1 - Concerning the Ammonites: This is what the Lord says: “Has Israel no sons? Has Israel no heir? Why then has Molek taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
- Obadiah 1:12 - You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
- Jeremiah 25:9 - I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon,” declares the Lord, “and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.
- Ezekiel 38:19 - In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake in the land of Israel.
- Deuteronomy 4:24 - For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
- Psalm 83:4 - “Come,” they say, “let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.”
- Psalm 83:5 - With one mind they plot together; they form an alliance against you—
- Psalm 83:6 - the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
- Psalm 83:7 - Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.
- Psalm 83:8 - Even Assyria has joined them to reinforce Lot’s descendants.
- Psalm 83:9 - Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
- Psalm 83:10 - who perished at Endor and became like dung on the ground.
- Psalm 83:11 - Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
- Psalm 83:12 - who said, “Let us take possession of the pasturelands of God.”
- Zechariah 1:15 - and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.’
- Psalm 137:7 - Remember, Lord, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. “Tear it down,” they cried, “tear it down to its foundations!”
- Jeremiah 25:15 - This is what the Lord, the God of Israel, said to me: “Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it.
- Jeremiah 25:16 - When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them.”
- Jeremiah 25:17 - So I took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom he sent me drink it:
- Jeremiah 25:18 - Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn, a curse —as they are today;
- Jeremiah 25:19 - Pharaoh king of Egypt, his attendants, his officials and all his people,
- Jeremiah 25:20 - and all the foreign people there; all the kings of Uz; all the kings of the Philistines (those of Ashkelon, Gaza, Ekron, and the people left at Ashdod);
- Jeremiah 25:21 - Edom, Moab and Ammon;
- Jeremiah 25:22 - all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
- Jeremiah 25:23 - Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places ;
- Jeremiah 25:24 - all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the wilderness;
- Jeremiah 25:25 - all the kings of Zimri, Elam and Media;
- Jeremiah 25:26 - and all the kings of the north, near and far, one after the other—all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshak will drink it too.
- Jeremiah 25:27 - “Then tell them, ‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk and vomit, and fall to rise no more because of the sword I will send among you.’
- Jeremiah 25:28 - But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, ‘This is what the Lord Almighty says: You must drink it!
- Jeremiah 25:29 - See, I am beginning to bring disaster on the city that bears my Name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling down a sword on all who live on the earth, declares the Lord Almighty.’
- Micah 7:8 - Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.
- Ezekiel 36:3 - Therefore prophesy and say, ‘This is what the Sovereign Lord says: Because they ravaged and crushed you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people’s malicious talk and slander,