逐节对照
- Nova Versão Internacional - “Assim diz o Soberano, o Senhor: Uma vez mais cederei à súplica da nação de Israel e farei isto por ela: tornarei o seu povo tão numeroso como as ovelhas,
- 新标点和合本 - “主耶和华如此说:我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “主耶和华如此说:我要回应以色列家的求问,成全他们,增添他们的人数,使他们多如羊群。
- 和合本2010(神版-简体) - “主耶和华如此说:我要回应以色列家的求问,成全他们,增添他们的人数,使他们多如羊群。
- 当代译本 - “主耶和华说,‘我要再次答应以色列人的恳求,使他们的人口增加,多如羊群。
- 圣经新译本 - “‘主耶和华这样说:我还要让以色列家求我为他们增加人数,多如羊群。
- 现代标点和合本 - ‘主耶和华如此说:我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。
- 和合本(拼音版) - “主耶和华如此说:我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。
- New International Version - “This is what the Sovereign Lord says: Once again I will yield to Israel’s plea and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
- New International Reader's Version - The Lord and King says, “Once again I will answer Israel’s prayer. Here is what I will do for them. I will multiply them as if they were sheep.
- English Standard Version - “Thus says the Lord God: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.
- New Living Translation - “This is what the Sovereign Lord says: I am ready to hear Israel’s prayers and to increase their numbers like a flock.
- The Message - “‘Message of God, the Master: Yet again I’m going to do what Israel asks. I’ll increase their population as with a flock of sheep. Like the milling flocks of sheep brought for sacrifices in Jerusalem during the appointed feasts, the ruined cities will be filled with flocks of people. And they’ll realize that I am God.’”
- Christian Standard Bible - “‘This is what the Lord God says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.
- New American Standard Bible - ‘This is what the Lord God says: “This too I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their people like a flock.
- New King James Version - ‘Thus says the Lord God: “I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.
- Amplified Bible - ‘Thus says the Lord God, “This too I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their people like a flock.
- American Standard Version - Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
- King James Version - Thus saith the Lord God; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
- New English Translation - “This is what the sovereign Lord says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.
- World English Bible - “‘The Lord Yahweh says: “For this, moreover, I will be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
- 新標點和合本 - 「主耶和華如此說:我要加增以色列家的人數,多如羊羣。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「主耶和華如此說:我要回應以色列家的求問,成全他們,增添他們的人數,使他們多如羊羣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「主耶和華如此說:我要回應以色列家的求問,成全他們,增添他們的人數,使他們多如羊羣。
- 當代譯本 - 「主耶和華說,『我要再次答應以色列人的懇求,使他們的人口增加,多如羊群。
- 聖經新譯本 - “‘主耶和華這樣說:我還要讓以色列家求我為他們增加人數,多如羊群。
- 呂振中譯本 - 『主永恆主這麼說:對 以下 這事我還要讓自己受到 以色列 的求問,而為他們作成;以增多他們的人 數 、如同羊羣。
- 現代標點和合本 - 『主耶和華如此說:我要加增以色列家的人數,多如羊群。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。
- 文理和合譯本 - 主耶和華曰、以色列家若求於我、我必允之、俾其生齒繁多、有若羊羣、
- 文理委辦譯本 - 主耶和華曰、我雖令斯人、生齒眾多、若畜孳息、然以色列族要當求我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主如是云、 以色列 族若求我使其人、多若群羊、此我亦允之、
- Nueva Versión Internacional - »Así dice el Señor omnipotente: Todavía he de concederle al pueblo de Israel que me suplique aumentar el número de sus hombres, hasta que sean como un rebaño.
- 현대인의 성경 - “ ‘나 주 여호와가 말한다. 나는 또 이스라엘 백성이 나에게 이 일을 이루어 달라고 기도하게 하겠다. 내가 그들의 수를 양떼처럼 많게 하되
- Новый Русский Перевод - Так говорит Владыка Господь: Я снова отвечу на мольбы дома Израиля и сделаю для него следующее: умножу людей, как овец,
- Восточный перевод - Так говорит Владыка Вечный: «Я снова отвечу на мольбы исраильтян и сделаю для них следующее: умножу людей, как овец,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Владыка Вечный: «Я снова отвечу на мольбы исраильтян и сделаю для них следующее: умножу людей, как овец,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Владыка Вечный: «Я снова отвечу на мольбы исроильтян и сделаю для них следующее: умножу людей, как овец,
- La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Une fois encore, je me laisserai fléchir par la communauté d’Israël pour agir en sa faveur : je les multiplierai comme un troupeau d’hommes.
- リビングバイブル - 神である主はこう語ります。「わたしは今、祝福を求めるイスラエルの祈りを聞き、その願いをかなえよう。彼らに祈らせなさい。わたしは、祭りの時エルサレムの通りを埋め尽くす羊の群れのように、彼らを増やそう。廃墟であった町々に再び人が満ちあふれる。その時、すべての者はわたしが主であることを知る。」
- Hoffnung für alle - Und noch eine weitere Bitte werde ich euch in dieser Zeit erfüllen: Ich lasse euch so zahlreich werden wie eine große Herde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Ta sẵn sàng nghe lời cầu xin của dân tộc Ít-ra-ên và gia tăng dân số thành một đoàn dân đông đảo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เราจะยอมตามคำอ้อนวอนของพงศ์พันธุ์อิสราเอลอีกครั้งหนึ่ง เราจะทำสิ่งนี้เพื่อเขา คือเราจะทำให้ประชากรของเขามีมากมายเหมือนฝูงแกะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า “เราจะให้พงศ์พันธุ์อิสราเอลอ้อนวอนให้เราทำเพื่อพวกเขาด้วยก็คือ เพิ่มจำนวนประชาชนของพวกเขาให้มากอย่างฝูงแพะแกะ
交叉引用
- Mateus 7:7 - “Peçam, e será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta será aberta.
- Mateus 7:8 - Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
- Filipenses 4:6 - Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
- Jeremias 50:4 - “Naqueles dias e naquela época”, declara o Senhor, “o povo de Israel e o povo de Judá virão juntos, chorando e buscando o Senhor, o seu Deus.
- Jeremias 50:5 - Perguntarão pelo caminho para Sião e voltarão o rosto na direção dela. Virão e se apegarão ao Senhor numa aliança permanente que não será esquecida.
- Jeremias 29:11 - Porque sou eu que conheço os planos que tenho para vocês’, diz o Senhor, ‘planos de fazê-los prosperar e não de causar dano, planos de dar a vocês esperança e um futuro.
- Jeremias 29:12 - Então vocês clamarão a mim, virão orar a mim, e eu os ouvirei.
- Jeremias 29:13 - Vocês me procurarão e me acharão quando me procurarem de todo o coração.
- Tiago 4:2 - Vocês cobiçam coisas, mas não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
- Tiago 4:3 - Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
- Isaías 55:6 - Busquem o Senhor enquanto é possível achá-lo; clamem por ele enquanto está perto.
- Isaías 55:7 - Que o ímpio abandone o seu caminho; e o homem mau, os seus pensamentos. Volte-se ele para o Senhor, que terá misericórdia dele; volte-se para o nosso Deus, pois ele dá de bom grado o seu perdão.
- Salmos 10:17 - Tu, Senhor, ouves a súplica dos necessitados; tu os reanimas e atendes ao seu clamor.
- Salmos 102:17 - Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
- Zacarias 13:9 - “Colocarei essa terça parte no fogo e a refinarei como prata e a purificarei como ouro. Ela invocará o meu nome, e eu lhe responderei. É o meu povo, direi; e ela dirá: ‘O Senhor é o meu Deus’.”
- Ezequiel 20:31 - Quando vocês apresentam as suas ofertas, o sacrifício de seus filhos no fogo, continuam a contaminar-se com todos os seus ídolos até o dia de hoje. E eu deverei deixar que me consultem, ó nação de Israel? Juro pela minha vida, palavra do Soberano, o Senhor, que não permitirei que vocês me consultem.
- Hebreus 4:16 - Assim, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
- Ezequiel 20:3 - “Filho do homem, fale com os líderes de Israel e diga-lhes: Assim diz o Soberano, o Senhor: Vocês vieram consultar-me? Juro pela minha vida que não deixarei que vocês me consultem. Palavra do Soberano, o Senhor.
- 1 João 5:14 - Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a vontade de Deus, ele nos ouvirá.
- Zacarias 10:9 - Embora eu os espalhe por entre os povos de terras distantes, eles se lembrarão de mim. Criarão seus filhos e voltarão.
- Zacarias 10:6 - “Assim, eu fortalecerei a tribo de Judá e salvarei a casa de José. Eu os restaurarei porque tenho compaixão deles. Eles serão como se eu nunca os tivesse rejeitado, porque eu sou o Senhor, o Deus deles e lhes responderei.
- Hebreus 10:21 - Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
- Hebreus 10:22 - Assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e os nossos corpos lavados com água pura.
- Ezequiel 14:3 - “Filho do homem, estes homens ergueram ídolos em seus corações e puseram tropeços ímpios diante de si. Devo deixar que me consultem?