Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:24 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For I will take you from the nations, and gather you from all the lands; and I will bring you into your own land.
  • 新标点和合本 - 我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必从列国带领你们,从列邦聚集你们,领你们回到本地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必从列国带领你们,从列邦聚集你们,领你们回到本地。
  • 当代译本 - 我要把你们从列国领出来,从列邦招聚你们,带你们返回故土。
  • 圣经新译本 - 我必从列国中领你们出来,从万邦中聚集你们,把你们带回故土。
  • 现代标点和合本 - 我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
  • 和合本(拼音版) - 我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
  • New International Version - “ ‘For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.
  • New International Reader's Version - “ ‘ “I will take you out of the nations. I will gather you together from all the countries. I will bring you back into your own land.
  • English Standard Version - I will take you from the nations and gather you from all the countries and bring you into your own land.
  • New Living Translation - For I will gather you up from all the nations and bring you home again to your land.
  • The Message - “‘For here’s what I’m going to do: I’m going to take you out of these countries, gather you from all over, and bring you back to your own land. I’ll pour pure water over you and scrub you clean. I’ll give you a new heart, put a new spirit in you. I’ll remove the stone heart from your body and replace it with a heart that’s God-willed, not self-willed. I’ll put my Spirit in you and make it possible for you to do what I tell you and live by my commands. You’ll once again live in the land I gave your ancestors. You’ll be my people! I’ll be your God!
  • Christian Standard Bible - “‘For I will take you from the nations and gather you from all the countries, and will bring you into your own land.
  • New King James Version - For I will take you from among the nations, gather you out of all countries, and bring you into your own land.
  • Amplified Bible - For I will take you from the nations and gather you from all the countries and bring you into your own land.
  • American Standard Version - For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.
  • King James Version - For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
  • New English Translation - “‘I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land.
  • World English Bible - “‘“For I will take you from among the nations and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.
  • 新標點和合本 - 我必從各國收取你們,從列邦聚集你們,引導你們歸回本地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必從列國帶領你們,從列邦聚集你們,領你們回到本地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必從列國帶領你們,從列邦聚集你們,領你們回到本地。
  • 當代譯本 - 我要把你們從列國領出來,從列邦招聚你們,帶你們返回故土。
  • 聖經新譯本 - 我必從列國中領你們出來,從萬邦中聚集你們,把你們帶回故土。
  • 呂振中譯本 - 我必從列國中收取你們,從列邦中招集你們,帶你們到你們本地。
  • 現代標點和合本 - 我必從各國收取你們,從列邦聚集你們,引導你們歸回本地。
  • 文理和合譯本 - 我必導爾出於異邦、集爾離乎列國、引爾歸於故土、
  • 文理委辦譯本 - 我必撫集爾曹、來自異邦、反爾故土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必取爾出於列邦、集爾來自各國、導爾旋歸故土、
  • Nueva Versión Internacional - Los sacaré de entre las naciones, los reuniré de entre todos los pueblos, y los haré regresar a su propia tierra.
  • 현대인의 성경 - “ ‘내가 너희를 이방 나라에서 이끌어내겠다. 모든 나라에서 내가 너희를 모아 본토로 데리고 가서
  • Новый Русский Перевод - Я выведу вас из народов, соберу из всех стран и приведу в вашу землю.
  • Восточный перевод - Я выведу вас из народов, соберу из всех стран и приведу в вашу землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я выведу вас из народов, соберу из всех стран и приведу в вашу землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я выведу вас из народов, соберу из всех стран и приведу в вашу землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous ferai revenir de chez les autres peuples, je vous rassemblerai de tous les pays étrangers et je vous ramènerai dans votre pays.
  • リビングバイブル - わたしがあなたがたをイスラエルの地に連れ戻すからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Pois eu os tirarei dentre as nações, os ajuntarei do meio de todas as terras e os trarei de volta para a sua própria terra.
  • Hoffnung für alle - Ich hole euch zurück aus fernen Ländern und fremden Völkern und bringe euch in euer eigenes Land.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta sẽ tập họp các ngươi từ mọi dân tộc và đem các ngươi trở về xứ mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เพราะเราจะพาเจ้าออกจากชาติต่างๆ เราจะรวบรวมเจ้าจากทุกประเทศและนำกลับสู่ดินแดนของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เรา​จะ​พา​พวก​เจ้า​ออก​ไป​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​จาก​ดิน​แดน​ทั้ง​ปวง เพื่อ​นำ​เจ้า​เข้า​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เจ้า​เอง
交叉引用
  • Jeremiah 23:3 - “Then I Myself will gather the remnant of My flock out of all the countries where I have driven them, and bring them back to their pasture, and they will be fruitful and multiply.
  • Jeremiah 23:4 - I will also raise up shepherds over them and they will tend them; and they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be missing,” declares the Lord.
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will live securely; And this is His name by which He will be called, ‘The Lord Our Righteousness.’
  • Jeremiah 23:7 - “Therefore behold, the days are coming,” declares the Lord, “when they will no longer say, ‘As the Lord lives, who brought the sons of Israel up from the land of Egypt,’
  • Jeremiah 23:8 - but, ‘As the Lord lives, who brought up and led the descendants of the household of Israel back from the north land and from all the countries where I had driven them.’ Then they will live on their own soil.”
  • Isaiah 11:11 - Then it will happen on that day that the Lord Will again recover with His hand the second time The remnant of His people who will remain, From Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, And from the islands of the sea.
  • Isaiah 11:12 - And He will lift up a flag for the nations And assemble the banished ones of Israel, And will gather the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
  • Isaiah 11:13 - Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be eliminated; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim.
  • Isaiah 11:14 - They will swoop down on the slopes of the Philistines on the west; Together they will plunder the people of the east; They will possess Edom and Moab, And the sons of Ammon will be subject to them.
  • Isaiah 11:15 - And the Lord will utterly destroy The tongue of the Sea of Egypt; And He will wave His hand over the Euphrates River With His scorching wind; And He will strike it into seven streams And make people walk over in dry sandals.
  • Isaiah 11:16 - And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel On the day that they came up out of the land of Egypt.
  • Romans 11:25 - For I do not want you, brothers and sisters, to be uninformed of this mystery—so that you will not be wise in your own estimation—that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
  • Romans 11:26 - and so all Israel will be saved; just as it is written: “The Deliverer will come from Zion, He will remove ungodliness from Jacob.”
  • Jeremiah 30:3 - For behold, days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah.’ The Lord says, ‘I will also bring them back to the land that I gave to their forefathers, and they shall take possession of it.’ ”
  • Jeremiah 30:18 - “This is what the Lord says: ‘Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob And have compassion on his dwellings; And the city will be rebuilt on its ruins, And the palace will stand on its rightful place.
  • Psalms 107:2 - The redeemed of the Lord shall say so, Those whom He has redeemed from the hand of the enemy
  • Psalms 107:3 - And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
  • Ezekiel 37:25 - And they will live on the land that I gave to My servant Jacob, in which your fathers lived; and they will live on it, they, and their sons and their sons’ sons, forever; and My servant David will be their leader forever.
  • Isaiah 27:12 - On that day the Lord will thresh from the flowing stream of the Euphrates River to the brook of Egypt, and you will be gathered up one by one, you sons of Israel.
  • Isaiah 27:13 - It will come about also on that day that a great trumpet will be blown, and those who were perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.
  • Jeremiah 31:8 - Behold, I am bringing them from the north country, And I will gather them from the remote parts of the earth, Among them those who are blind and those who limp, The pregnant woman and she who is in labor, together; They will return here as a great assembly.
  • Amos 9:14 - I will also restore the fortunes of My people Israel, And they will rebuild the desolated cities and live in them; They will also plant vineyards and drink their wine, And make gardens and eat their fruit.
  • Amos 9:15 - I will also plant them on their land, And they will not be uprooted again from their land Which I have given them,” Says the Lord your God.
  • Ezekiel 39:27 - When I bring them back from the peoples and gather them from the lands of their enemies, then I shall show Myself holy through them in the sight of the many nations.
  • Ezekiel 39:28 - Then they will know that I am the Lord their God because I made them go into exile among the nations, and then I gathered them again to their own land; and I will leave none of them there any longer.
  • Jeremiah 32:37 - Behold, I am going to gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath, and in great indignation; and I will bring them back to this place and have them live in safety.
  • Hosea 1:11 - And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For the day of Jezreel will be great.
  • Jeremiah 50:17 - “Israel is a scattered flock, the lions have driven them away. The first one who devoured him was the king of Assyria, and this last one who has gnawed his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon.
  • Jeremiah 50:18 - Therefore this is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.
  • Jeremiah 50:19 - And I will bring Israel back to his pasture and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead.
  • Jeremiah 50:20 - In those days and at that time,’ declares the Lord, ‘search will be made for the wrongdoing of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will forgive those whom I leave as a remnant.’
  • Ezekiel 11:17 - Therefore say, ‘This is what the Lord God says: “I will gather you from the peoples and assemble you from the countries among which you have been scattered, and I will give you the land of Israel.” ’
  • Isaiah 43:5 - Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west.
  • Isaiah 43:6 - I will say to the north, ‘Give them up!’ And to the south, ‘Do not hold them back.’ Bring My sons from afar And My daughters from the ends of the earth,
  • Deuteronomy 30:3 - then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • Deuteronomy 30:4 - If any of your scattered countrymen are at the ends of the earth, from there the Lord your God will gather you, and from there He will bring you back.
  • Deuteronomy 30:5 - The Lord your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will be good to you and make you more numerous than your fathers.
  • Ezekiel 34:13 - I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land.
  • Ezekiel 37:21 - And say to them, ‘This is what the Lord God says: “Behold, I am going to take the sons of Israel from among the nations where they have gone, and I will gather them from every side and bring them into their own land;
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For I will take you from the nations, and gather you from all the lands; and I will bring you into your own land.
  • 新标点和合本 - 我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必从列国带领你们,从列邦聚集你们,领你们回到本地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必从列国带领你们,从列邦聚集你们,领你们回到本地。
  • 当代译本 - 我要把你们从列国领出来,从列邦招聚你们,带你们返回故土。
  • 圣经新译本 - 我必从列国中领你们出来,从万邦中聚集你们,把你们带回故土。
  • 现代标点和合本 - 我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
  • 和合本(拼音版) - 我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
  • New International Version - “ ‘For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.
  • New International Reader's Version - “ ‘ “I will take you out of the nations. I will gather you together from all the countries. I will bring you back into your own land.
  • English Standard Version - I will take you from the nations and gather you from all the countries and bring you into your own land.
  • New Living Translation - For I will gather you up from all the nations and bring you home again to your land.
  • The Message - “‘For here’s what I’m going to do: I’m going to take you out of these countries, gather you from all over, and bring you back to your own land. I’ll pour pure water over you and scrub you clean. I’ll give you a new heart, put a new spirit in you. I’ll remove the stone heart from your body and replace it with a heart that’s God-willed, not self-willed. I’ll put my Spirit in you and make it possible for you to do what I tell you and live by my commands. You’ll once again live in the land I gave your ancestors. You’ll be my people! I’ll be your God!
  • Christian Standard Bible - “‘For I will take you from the nations and gather you from all the countries, and will bring you into your own land.
  • New King James Version - For I will take you from among the nations, gather you out of all countries, and bring you into your own land.
  • Amplified Bible - For I will take you from the nations and gather you from all the countries and bring you into your own land.
  • American Standard Version - For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.
  • King James Version - For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
  • New English Translation - “‘I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land.
  • World English Bible - “‘“For I will take you from among the nations and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.
  • 新標點和合本 - 我必從各國收取你們,從列邦聚集你們,引導你們歸回本地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必從列國帶領你們,從列邦聚集你們,領你們回到本地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必從列國帶領你們,從列邦聚集你們,領你們回到本地。
  • 當代譯本 - 我要把你們從列國領出來,從列邦招聚你們,帶你們返回故土。
  • 聖經新譯本 - 我必從列國中領你們出來,從萬邦中聚集你們,把你們帶回故土。
  • 呂振中譯本 - 我必從列國中收取你們,從列邦中招集你們,帶你們到你們本地。
  • 現代標點和合本 - 我必從各國收取你們,從列邦聚集你們,引導你們歸回本地。
  • 文理和合譯本 - 我必導爾出於異邦、集爾離乎列國、引爾歸於故土、
  • 文理委辦譯本 - 我必撫集爾曹、來自異邦、反爾故土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必取爾出於列邦、集爾來自各國、導爾旋歸故土、
  • Nueva Versión Internacional - Los sacaré de entre las naciones, los reuniré de entre todos los pueblos, y los haré regresar a su propia tierra.
  • 현대인의 성경 - “ ‘내가 너희를 이방 나라에서 이끌어내겠다. 모든 나라에서 내가 너희를 모아 본토로 데리고 가서
  • Новый Русский Перевод - Я выведу вас из народов, соберу из всех стран и приведу в вашу землю.
  • Восточный перевод - Я выведу вас из народов, соберу из всех стран и приведу в вашу землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я выведу вас из народов, соберу из всех стран и приведу в вашу землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я выведу вас из народов, соберу из всех стран и приведу в вашу землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous ferai revenir de chez les autres peuples, je vous rassemblerai de tous les pays étrangers et je vous ramènerai dans votre pays.
  • リビングバイブル - わたしがあなたがたをイスラエルの地に連れ戻すからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Pois eu os tirarei dentre as nações, os ajuntarei do meio de todas as terras e os trarei de volta para a sua própria terra.
  • Hoffnung für alle - Ich hole euch zurück aus fernen Ländern und fremden Völkern und bringe euch in euer eigenes Land.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta sẽ tập họp các ngươi từ mọi dân tộc và đem các ngươi trở về xứ mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เพราะเราจะพาเจ้าออกจากชาติต่างๆ เราจะรวบรวมเจ้าจากทุกประเทศและนำกลับสู่ดินแดนของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เรา​จะ​พา​พวก​เจ้า​ออก​ไป​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​จาก​ดิน​แดน​ทั้ง​ปวง เพื่อ​นำ​เจ้า​เข้า​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เจ้า​เอง
  • Jeremiah 23:3 - “Then I Myself will gather the remnant of My flock out of all the countries where I have driven them, and bring them back to their pasture, and they will be fruitful and multiply.
  • Jeremiah 23:4 - I will also raise up shepherds over them and they will tend them; and they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be missing,” declares the Lord.
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.
  • Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will live securely; And this is His name by which He will be called, ‘The Lord Our Righteousness.’
  • Jeremiah 23:7 - “Therefore behold, the days are coming,” declares the Lord, “when they will no longer say, ‘As the Lord lives, who brought the sons of Israel up from the land of Egypt,’
  • Jeremiah 23:8 - but, ‘As the Lord lives, who brought up and led the descendants of the household of Israel back from the north land and from all the countries where I had driven them.’ Then they will live on their own soil.”
  • Isaiah 11:11 - Then it will happen on that day that the Lord Will again recover with His hand the second time The remnant of His people who will remain, From Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, And from the islands of the sea.
  • Isaiah 11:12 - And He will lift up a flag for the nations And assemble the banished ones of Israel, And will gather the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
  • Isaiah 11:13 - Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be eliminated; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim.
  • Isaiah 11:14 - They will swoop down on the slopes of the Philistines on the west; Together they will plunder the people of the east; They will possess Edom and Moab, And the sons of Ammon will be subject to them.
  • Isaiah 11:15 - And the Lord will utterly destroy The tongue of the Sea of Egypt; And He will wave His hand over the Euphrates River With His scorching wind; And He will strike it into seven streams And make people walk over in dry sandals.
  • Isaiah 11:16 - And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel On the day that they came up out of the land of Egypt.
  • Romans 11:25 - For I do not want you, brothers and sisters, to be uninformed of this mystery—so that you will not be wise in your own estimation—that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;
  • Romans 11:26 - and so all Israel will be saved; just as it is written: “The Deliverer will come from Zion, He will remove ungodliness from Jacob.”
  • Jeremiah 30:3 - For behold, days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah.’ The Lord says, ‘I will also bring them back to the land that I gave to their forefathers, and they shall take possession of it.’ ”
  • Jeremiah 30:18 - “This is what the Lord says: ‘Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob And have compassion on his dwellings; And the city will be rebuilt on its ruins, And the palace will stand on its rightful place.
  • Psalms 107:2 - The redeemed of the Lord shall say so, Those whom He has redeemed from the hand of the enemy
  • Psalms 107:3 - And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
  • Ezekiel 37:25 - And they will live on the land that I gave to My servant Jacob, in which your fathers lived; and they will live on it, they, and their sons and their sons’ sons, forever; and My servant David will be their leader forever.
  • Isaiah 27:12 - On that day the Lord will thresh from the flowing stream of the Euphrates River to the brook of Egypt, and you will be gathered up one by one, you sons of Israel.
  • Isaiah 27:13 - It will come about also on that day that a great trumpet will be blown, and those who were perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.
  • Jeremiah 31:8 - Behold, I am bringing them from the north country, And I will gather them from the remote parts of the earth, Among them those who are blind and those who limp, The pregnant woman and she who is in labor, together; They will return here as a great assembly.
  • Amos 9:14 - I will also restore the fortunes of My people Israel, And they will rebuild the desolated cities and live in them; They will also plant vineyards and drink their wine, And make gardens and eat their fruit.
  • Amos 9:15 - I will also plant them on their land, And they will not be uprooted again from their land Which I have given them,” Says the Lord your God.
  • Ezekiel 39:27 - When I bring them back from the peoples and gather them from the lands of their enemies, then I shall show Myself holy through them in the sight of the many nations.
  • Ezekiel 39:28 - Then they will know that I am the Lord their God because I made them go into exile among the nations, and then I gathered them again to their own land; and I will leave none of them there any longer.
  • Jeremiah 32:37 - Behold, I am going to gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath, and in great indignation; and I will bring them back to this place and have them live in safety.
  • Hosea 1:11 - And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For the day of Jezreel will be great.
  • Jeremiah 50:17 - “Israel is a scattered flock, the lions have driven them away. The first one who devoured him was the king of Assyria, and this last one who has gnawed his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon.
  • Jeremiah 50:18 - Therefore this is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.
  • Jeremiah 50:19 - And I will bring Israel back to his pasture and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead.
  • Jeremiah 50:20 - In those days and at that time,’ declares the Lord, ‘search will be made for the wrongdoing of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will forgive those whom I leave as a remnant.’
  • Ezekiel 11:17 - Therefore say, ‘This is what the Lord God says: “I will gather you from the peoples and assemble you from the countries among which you have been scattered, and I will give you the land of Israel.” ’
  • Isaiah 43:5 - Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west.
  • Isaiah 43:6 - I will say to the north, ‘Give them up!’ And to the south, ‘Do not hold them back.’ Bring My sons from afar And My daughters from the ends of the earth,
  • Deuteronomy 30:3 - then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • Deuteronomy 30:4 - If any of your scattered countrymen are at the ends of the earth, from there the Lord your God will gather you, and from there He will bring you back.
  • Deuteronomy 30:5 - The Lord your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will be good to you and make you more numerous than your fathers.
  • Ezekiel 34:13 - I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land.
  • Ezekiel 37:21 - And say to them, ‘This is what the Lord God says: “Behold, I am going to take the sons of Israel from among the nations where they have gone, and I will gather them from every side and bring them into their own land;
圣经
资源
计划
奉献