Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:2 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要面向西珥山,向它说预言,
  • 新标点和合本 - “人子啊,你要面向西珥山发预言,攻击它,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要面向西珥山,向它说预言,
  • 当代译本 - “人子啊,你要面向西珥山,说预言斥责它,
  • 圣经新译本 - “人子啊!你要面向西珥山,说预言攻击它,
  • 现代标点和合本 - “人子啊,你要面向西珥山发预言攻击他,
  • 和合本(拼音版) - “人子啊,你要面向西珥山发预言,攻击他,
  • New International Version - “Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it
  • New International Reader's Version - “Son of man, turn your attention to Mount Seir. Prophesy against it.
  • English Standard Version - “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,
  • New Living Translation - “Son of man, turn and face Mount Seir, and prophesy against its people.
  • Christian Standard Bible - “Son of man, face Mount Seir and prophesy against it.
  • New American Standard Bible - “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it
  • New King James Version - “Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it,
  • Amplified Bible - “Son of man, set your face against Mount Seir (Edom), and prophesy against it
  • American Standard Version - Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
  • King James Version - Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
  • New English Translation - “Son of man, turn toward Mount Seir, and prophesy against it.
  • World English Bible - “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,
  • 新標點和合本 - 「人子啊,你要面向西珥山發預言,攻擊它,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要面向西珥山,向它說預言,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要面向西珥山,向它說預言,
  • 當代譯本 - 「人子啊,你要面向西珥山,說預言斥責它,
  • 聖經新譯本 - “人子啊!你要面向西珥山,說預言攻擊它,
  • 呂振中譯本 - 『人子啊,你要向 西珥 山板着臉,傳神言攻擊它,
  • 現代標點和合本 - 「人子啊,你要面向西珥山發預言攻擊他,
  • 文理和合譯本 - 人子歟、其面西珥山而預言曰、
  • 文理委辦譯本 - 人子、當指西耳山、而言未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾面向 西珥 山、向 向或作指 之言未來事、
  • Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, vuélvete hacia la montaña de Seír y profetiza contra ella.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 에돔을 향 해 책망하고 예언하라.
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, обрати лицо к горе Сеир ; пророчествуй против нее
  • Восточный перевод - – Смертный, обрати лицо к горе Сеир ; пророчествуй против неё
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, обрати лицо к горе Сеир ; пророчествуй против неё
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, обрати лицо к горе Сеир ; пророчествуй против неё
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, dirige ton regard ╵en direction du mont Séir et prophétise contre lui,
  • リビングバイブル - 「人の子よ、セイル山の方を向き、そこに住む人々に預言せよ。」
  • Nova Versão Internacional - “Filho do homem, vire o rosto contra o monte Seir; profetize contra ele
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, blick in die Richtung, wo das Bergland Seïr liegt, und kündige ihm mein Gericht an:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy hướng về Núi Sê-i-rơ, và nói tiên tri nghịch cùng dân nó:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปยังภูเขาเสอีร์และพยากรณ์กล่าวโทษมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​หัน​หน้า​สู่​ภูเขา​เสอีร์​และ​เผย​ความ​กล่าว​โทษ​ให้​เรา
交叉引用
  • 耶利米哀歌 4:21 - 住乌斯地的以东 啊,尽管欢喜快乐, 苦杯必传到你那里; 你要喝醉,裸露自己。
  • 耶利米哀歌 4:22 - 锡安 哪,你罪孽的惩罚已经结束, 耶和华必不再使你被掳去。 以东啊,耶和华必惩罚你的罪孽, 揭露你的罪恶。
  • 以弗所书 6:19 - 也要为我祈求,让我有口才,能放胆开口讲明福音的奥秘,
  • 以西结书 25:2 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
  • 耶利米书 49:7 - 论以东。 万军之耶和华如此说: 提幔不再有智慧了吗? 聪明人的谋略都用尽了吗? 他们的智慧尽归无有了吗?
  • 耶利米书 49:8 - 底但的居民哪,要转身逃跑, 住在深密处; 因为我惩罚以扫的时候, 必使灾殃临到他。
  • 耶利米书 49:9 - 摘葡萄的若来到你那里, 岂不留下几串吗? 贼若夜间来到, 岂不是只毁坏他们要毁坏的吗?
  • 耶利米书 49:10 - 我却使以扫赤裸, 暴露他的藏身处; 他不能隐藏自己。 他的后裔、弟兄、邻舍全都灭绝, 他也归于无有。
  • 耶利米书 49:11 - 你撇下孤儿,我必保全他们的性命; 你的寡妇可以倚靠我。
  • 耶利米书 49:12 - 耶和华如此说:“看哪,既然原不该喝那杯的一定要喝,你能免去惩罚吗?必不能免,一定要喝!
  • 耶利米书 49:13 - 我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇、受羞辱、被诅咒,并且全然荒废。它所有的城镇都要永远成为废墟。这是耶和华说的。”
  • 耶利米书 49:14 - 我从耶和华那里听见消息, 有使者被差往列国去,说: “你们要聚集前来攻击以东, 要起来争战。”
  • 耶利米书 49:15 - 看哪,我使你在列国中为最小, 在世人中被藐视。
  • 耶利米书 49:16 - 住在山穴中盘据山顶的啊, 你被自己的声势与心中的狂傲所蒙蔽; 你虽如大鹰高高搭窝, 我却要从那里拉你下来。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 49:17 - 以东必令人惊骇;凡经过的人都惊骇,又因它一切的灾祸嗤笑。
  • 耶利米书 49:18 - 耶和华说:它要像所多玛、蛾摩拉和邻近的城镇一样倾覆,必无人住在那里,也无人在其中寄居。
  • 耶利米书 49:19 - 看哪,就像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所,我要在转眼之间使以东人逃跑,离开这地。我拣选谁,就派谁治理这地。谁能像我呢?谁能召我出庭呢? 有哪一个牧人能在我面前站得住呢?
  • 耶利米书 49:20 - 你们要听耶和华攻击以东所定的计划和他攻击提幔居民所定的旨意。他们羊群当中微弱的定要被拖走,他们的草场定要变为荒凉。
  • 耶利米书 49:21 - 因他们仆倒的声音,地就震动,哀号的声音传到红海 那里。
  • 耶利米书 49:22 - 看哪,仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀攻击波斯拉。到那日,以东的勇士心中疼痛如临产的妇人。
  • 申命记 2:5 - 不可向他们挑战;他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将西珥山赐给以扫为业。
  • 创世记 36:8 - 于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。
  • 创世记 36:9 - 这是以扫的后代,他是西珥山里以东人的始祖。
  • 以西结书 21:2 - “人子啊,把你的脸正对着耶路撒冷,对着圣所 传讲,向以色列地说预言。
  • 俄巴底亚书 1:10 - 因你向兄弟雅各施暴, 你必蒙羞, 永被剪除。
  • 俄巴底亚书 1:11 - 当陌生人掳掠雅各的财物, 当外邦人进入他的城门, 为耶路撒冷抽签分取财物的日子, 你竟站在一旁,像与他们同伙。
  • 俄巴底亚书 1:12 - 你兄弟遭难的日子, 你不该瞪着眼看; 犹大人被灭的日子, 你不该幸灾乐祸; 他们遭难的日子, 你不该说狂傲的话。
  • 俄巴底亚书 1:13 - 我子民遭灾的日子, 你不该进他们的城门; 他们遭灾的日子, 你不该瞪着眼看他们受苦; 他们遭灾的日子, 你不该伸手抢他们的财物。
  • 俄巴底亚书 1:14 - 他们遭难的日子, 你不该站在岔路口 剪除他们逃脱的人, 你不该交出他们的幸存者。
  • 以赛亚书 63:1 - 这从以东的波斯拉来, 穿红衣服, 装扮华美, 能力广大, 大步向前迈进的是谁呢? 就是我, 凭公义说话, 以大能施行拯救的。
  • 以赛亚书 63:2 - 你为何以红色装扮? 你的衣服为何像踹榨酒池的人呢?
  • 以赛亚书 63:3 - 我独自踹榨酒池, 万民中并无一人与我同在。 我发怒,将他们踹下, 发烈怒将他们践踏。 他们的血溅在我的衣服上, 玷污了我一切的衣裳。
  • 以赛亚书 63:4 - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 以赛亚书 63:5 - 我仰望,见无人帮助; 我诧异,竟无人扶持。 因此,我的膀臂为我施行拯救; 我的烈怒将我扶持。
  • 以赛亚书 63:6 - 我发怒,踹下众民; 发烈怒,使他们喝醉, 又将他们的血倒在地上。
  • 以西结书 32:29 - “以东在那里,它的君王和所有官长虽然英勇,还是与被刀所杀的人同列;他们必与未受割礼的和下到地府的人躺在一起。
  • 以西结书 25:12 - “主耶和华如此说:因为以东向犹大家报仇,因向他们报仇而大大显为有罪,
  • 以西结书 25:13 - 所以主耶和华如此说:我要伸手攻击以东,将人与牲畜剪除,使以东从提幔起,直到底但,地变荒凉,人也都倒在刀下。
  • 以西结书 25:14 - 我要藉我子民以色列的手报复以东;他们必照我的怒气,按我的愤怒对待以东,以东人就知道施报的是我。这是主耶和华说的。”
  • 历代志下 20:22 - 他们开始唱歌赞美的时候,耶和华派伏兵击杀那来攻击犹大的亚扪人、摩押人和西珥山人,他们就被打败了。
  • 历代志下 20:23 - 亚扪人和摩押人起来,击杀住西珥山的人,把他们灭尽;灭尽住西珥山的人之后,他们又彼此自相击杀。
  • 诗篇 83:3 - 他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所保护的人。
  • 诗篇 83:4 - 他们说:“来吧,我们将他们除灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!”
  • 诗篇 83:5 - 他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你;
  • 诗篇 83:6 - 他们就是住帐棚的以东和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
  • 诗篇 83:7 - 迦巴勒、亚扪、 亚玛力、非利士和推罗的居民。
  • 诗篇 83:8 - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的帮手。(细拉)
  • 诗篇 83:9 - 求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
  • 诗篇 83:10 - 他们在隐‧多珥灭亡, 成了地上的粪土。
  • 诗篇 83:11 - 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 诗篇 83:12 - 因为他们说:“我们要得 神的住处, 作自己的产业。”
  • 诗篇 83:13 - 我的 神啊,求你使他们像旋风中的尘土, 如风前的碎秸。
  • 诗篇 83:14 - 火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
  • 诗篇 83:15 - 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
  • 诗篇 83:16 - 耶和华啊,求你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你的名!
  • 诗篇 83:17 - 愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
  • 诗篇 83:18 - 愿他们认识你的名是耶和华, 惟独你是掌管全地的至高者!
  • 以赛亚书 50:7 - 主耶和华必帮助我, 所以我不抱愧。 我硬着脸面好像坚石, 也知道我必不致蒙羞。
  • 阿摩司书 1:11 - 耶和华如此说: “以东三番四次犯罪, 怒气不停发作,永远怀着愤怒, 拿刀追赶兄弟,丝毫不存怜悯, 我必不撤销对它的惩罚。
  • 阿摩司书 1:12 - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 以赛亚书 34:1 - 列国啊,要近前来听! 万民哪,要侧耳而听! 全地和其上所充满的, 世界和其中所出的,都应当听!
  • 以赛亚书 34:2 - 因为耶和华向列国发怒, 向他们的全军发烈怒, 要将他们灭尽,任人杀戮。
  • 以赛亚书 34:3 - 被杀的人必被抛弃, 尸首臭气上腾, 诸山为他们的血所融化。
  • 以赛亚书 34:4 - 天上万象都要朽坏, 天被卷起,有如书卷, 其上的万象尽都衰残; 如葡萄树的叶子凋落, 又如无花果树枯萎一样。
  • 以赛亚书 34:5 - 因为我的刀在天上将要显现 ; 看哪,这刀临到以东和我所诅咒的民, 要施行审判。
  • 以赛亚书 34:6 - 耶和华的刀沾满了血, 是用油脂和羔羊、公山羊的血, 并公绵羊肾上的油脂滋润的; 因为在波斯拉有祭物献给耶和华, 在以东地有大屠杀。
  • 以赛亚书 34:7 - 野牛与他们一起倒下, 牛犊和壮牛也一同倒下。 他们的地被血染遍, 他们的尘土因油脂肥润。
  • 以赛亚书 34:8 - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 以赛亚书 34:9 - 它的河水要变为柏油, 尘埃变为硫磺, 大地成为燃烧的柏油,
  • 以赛亚书 34:10 - 昼夜总不熄灭, 它的烟永远上腾, 必世世代代成为荒废, 永永远远无人经过。
  • 以赛亚书 34:11 - 鹈鹕、豪猪要得它为业, 猫头鹰、乌鸦要住在其间。 耶和华必将空虚的准绳、 混沌的石垂线,拉在以东之上。
  • 以赛亚书 34:12 - 人必宣称那里没有王国, 它的贵族和所有领袖都归于无有。
  • 以赛亚书 34:13 - 以东的宫殿要长出荆棘, 城堡要生长蒺藜和刺草; 成为野狗的住处, 鸵鸟的居所。
  • 以赛亚书 34:14 - 野兽要和土狼相遇, 山羊鬼魔要与同伴对唱, 莉莉丝 必在那里栖身, 为自己寻找安歇之处。
  • 以赛亚书 34:15 - 箭头蛇要在那里做窝, 下蛋,孵蛋,并招聚幼蛇在其保护之下; 鹞鹰也与伴侣聚集在那里。
  • 以赛亚书 34:16 - 你们要查考并诵读耶和华的书; 这些现象必然存在, 没有一样动物缺少伴侣。 因为是他,藉着我的口 吩咐, 他的灵将它们聚集。
  • 以赛亚书 34:17 - 他为它们抽签, 亲手用准绳为它们分地; 直到它们永远得地为业, 世世代代住在其间。
  • 俄巴底亚书 1:1 - 俄巴底亚所见的异象。 我们从耶和华那里得到消息, 有使者被差往列国去: “起来吧, 我们要起来与以东争战!” 主耶和华论以东如此说:
  • 以西结书 20:46 - “人子啊,你要面向南方,向南方传讲 ,向尼革夫 田野的树林说预言。
  • 历代志下 20:10 - 现在,看哪,以色列人出埃及地的时候,你不容许以色列人侵犯亚扪人、摩押人和西珥山人,以色列人就离开他们,不灭绝他们。
  • 约书亚记 24:4 - 我又把雅各和以扫赐给以撒,将西珥山赐给以扫为业。但雅各和他的子孙下到埃及去了。
  • 历代志下 25:11 - 亚玛谢壮起胆来,率领他的军队到盐谷,杀了一万西珥人。
  • 历代志下 25:12 - 犹大人又生擒了一万人,把他们带到西拉山顶上,从西拉山顶扔下去,把他们全都摔碎了。
  • 历代志下 25:13 - 但亚玛谢所打发回去、不许一同出征的那些军兵劫掠犹大各城,从撒玛利亚直到伯‧和仑,杀了三千人,抢了许多财物。
  • 历代志下 25:14 - 亚玛谢击杀以东人回来以后,他把西珥人的神像带回,立为自己的神明,在它们面前叩拜烧香。
  • 耶利米书 9:25 - “看哪,日子将到,这是耶和华说的,我要惩罚只在肉身受割礼的人,
  • 耶利米书 9:26 - 就是埃及、犹大、以东、亚扪人、摩押人,和住旷野所有剃鬓发的人;因为列国都未受割礼,以色列全家心中也未受割礼。”
  • 以西结书 6:2 - “人子啊,你要面向以色列的众山说预言。
  • 创世记 32:3 - 雅各派使者在他前面到西珥地,就是以东地他哥哥以扫那里。
  • 以西结书 25:8 - “主耶和华如此说:因摩押和西珥人说‘看哪,犹大家与列国无异’,
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要面向西珥山,向它说预言,
  • 新标点和合本 - “人子啊,你要面向西珥山发预言,攻击它,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要面向西珥山,向它说预言,
  • 当代译本 - “人子啊,你要面向西珥山,说预言斥责它,
  • 圣经新译本 - “人子啊!你要面向西珥山,说预言攻击它,
  • 现代标点和合本 - “人子啊,你要面向西珥山发预言攻击他,
  • 和合本(拼音版) - “人子啊,你要面向西珥山发预言,攻击他,
  • New International Version - “Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it
  • New International Reader's Version - “Son of man, turn your attention to Mount Seir. Prophesy against it.
  • English Standard Version - “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,
  • New Living Translation - “Son of man, turn and face Mount Seir, and prophesy against its people.
  • Christian Standard Bible - “Son of man, face Mount Seir and prophesy against it.
  • New American Standard Bible - “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it
  • New King James Version - “Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it,
  • Amplified Bible - “Son of man, set your face against Mount Seir (Edom), and prophesy against it
  • American Standard Version - Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
  • King James Version - Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
  • New English Translation - “Son of man, turn toward Mount Seir, and prophesy against it.
  • World English Bible - “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,
  • 新標點和合本 - 「人子啊,你要面向西珥山發預言,攻擊它,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要面向西珥山,向它說預言,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要面向西珥山,向它說預言,
  • 當代譯本 - 「人子啊,你要面向西珥山,說預言斥責它,
  • 聖經新譯本 - “人子啊!你要面向西珥山,說預言攻擊它,
  • 呂振中譯本 - 『人子啊,你要向 西珥 山板着臉,傳神言攻擊它,
  • 現代標點和合本 - 「人子啊,你要面向西珥山發預言攻擊他,
  • 文理和合譯本 - 人子歟、其面西珥山而預言曰、
  • 文理委辦譯本 - 人子、當指西耳山、而言未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾面向 西珥 山、向 向或作指 之言未來事、
  • Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, vuélvete hacia la montaña de Seír y profetiza contra ella.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 에돔을 향 해 책망하고 예언하라.
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, обрати лицо к горе Сеир ; пророчествуй против нее
  • Восточный перевод - – Смертный, обрати лицо к горе Сеир ; пророчествуй против неё
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, обрати лицо к горе Сеир ; пророчествуй против неё
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, обрати лицо к горе Сеир ; пророчествуй против неё
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, dirige ton regard ╵en direction du mont Séir et prophétise contre lui,
  • リビングバイブル - 「人の子よ、セイル山の方を向き、そこに住む人々に預言せよ。」
  • Nova Versão Internacional - “Filho do homem, vire o rosto contra o monte Seir; profetize contra ele
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, blick in die Richtung, wo das Bergland Seïr liegt, und kündige ihm mein Gericht an:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy hướng về Núi Sê-i-rơ, và nói tiên tri nghịch cùng dân nó:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปยังภูเขาเสอีร์และพยากรณ์กล่าวโทษมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​หัน​หน้า​สู่​ภูเขา​เสอีร์​และ​เผย​ความ​กล่าว​โทษ​ให้​เรา
  • 耶利米哀歌 4:21 - 住乌斯地的以东 啊,尽管欢喜快乐, 苦杯必传到你那里; 你要喝醉,裸露自己。
  • 耶利米哀歌 4:22 - 锡安 哪,你罪孽的惩罚已经结束, 耶和华必不再使你被掳去。 以东啊,耶和华必惩罚你的罪孽, 揭露你的罪恶。
  • 以弗所书 6:19 - 也要为我祈求,让我有口才,能放胆开口讲明福音的奥秘,
  • 以西结书 25:2 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
  • 耶利米书 49:7 - 论以东。 万军之耶和华如此说: 提幔不再有智慧了吗? 聪明人的谋略都用尽了吗? 他们的智慧尽归无有了吗?
  • 耶利米书 49:8 - 底但的居民哪,要转身逃跑, 住在深密处; 因为我惩罚以扫的时候, 必使灾殃临到他。
  • 耶利米书 49:9 - 摘葡萄的若来到你那里, 岂不留下几串吗? 贼若夜间来到, 岂不是只毁坏他们要毁坏的吗?
  • 耶利米书 49:10 - 我却使以扫赤裸, 暴露他的藏身处; 他不能隐藏自己。 他的后裔、弟兄、邻舍全都灭绝, 他也归于无有。
  • 耶利米书 49:11 - 你撇下孤儿,我必保全他们的性命; 你的寡妇可以倚靠我。
  • 耶利米书 49:12 - 耶和华如此说:“看哪,既然原不该喝那杯的一定要喝,你能免去惩罚吗?必不能免,一定要喝!
  • 耶利米书 49:13 - 我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇、受羞辱、被诅咒,并且全然荒废。它所有的城镇都要永远成为废墟。这是耶和华说的。”
  • 耶利米书 49:14 - 我从耶和华那里听见消息, 有使者被差往列国去,说: “你们要聚集前来攻击以东, 要起来争战。”
  • 耶利米书 49:15 - 看哪,我使你在列国中为最小, 在世人中被藐视。
  • 耶利米书 49:16 - 住在山穴中盘据山顶的啊, 你被自己的声势与心中的狂傲所蒙蔽; 你虽如大鹰高高搭窝, 我却要从那里拉你下来。 这是耶和华说的。
  • 耶利米书 49:17 - 以东必令人惊骇;凡经过的人都惊骇,又因它一切的灾祸嗤笑。
  • 耶利米书 49:18 - 耶和华说:它要像所多玛、蛾摩拉和邻近的城镇一样倾覆,必无人住在那里,也无人在其中寄居。
  • 耶利米书 49:19 - 看哪,就像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所,我要在转眼之间使以东人逃跑,离开这地。我拣选谁,就派谁治理这地。谁能像我呢?谁能召我出庭呢? 有哪一个牧人能在我面前站得住呢?
  • 耶利米书 49:20 - 你们要听耶和华攻击以东所定的计划和他攻击提幔居民所定的旨意。他们羊群当中微弱的定要被拖走,他们的草场定要变为荒凉。
  • 耶利米书 49:21 - 因他们仆倒的声音,地就震动,哀号的声音传到红海 那里。
  • 耶利米书 49:22 - 看哪,仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀攻击波斯拉。到那日,以东的勇士心中疼痛如临产的妇人。
  • 申命记 2:5 - 不可向他们挑战;他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将西珥山赐给以扫为业。
  • 创世记 36:8 - 于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。
  • 创世记 36:9 - 这是以扫的后代,他是西珥山里以东人的始祖。
  • 以西结书 21:2 - “人子啊,把你的脸正对着耶路撒冷,对着圣所 传讲,向以色列地说预言。
  • 俄巴底亚书 1:10 - 因你向兄弟雅各施暴, 你必蒙羞, 永被剪除。
  • 俄巴底亚书 1:11 - 当陌生人掳掠雅各的财物, 当外邦人进入他的城门, 为耶路撒冷抽签分取财物的日子, 你竟站在一旁,像与他们同伙。
  • 俄巴底亚书 1:12 - 你兄弟遭难的日子, 你不该瞪着眼看; 犹大人被灭的日子, 你不该幸灾乐祸; 他们遭难的日子, 你不该说狂傲的话。
  • 俄巴底亚书 1:13 - 我子民遭灾的日子, 你不该进他们的城门; 他们遭灾的日子, 你不该瞪着眼看他们受苦; 他们遭灾的日子, 你不该伸手抢他们的财物。
  • 俄巴底亚书 1:14 - 他们遭难的日子, 你不该站在岔路口 剪除他们逃脱的人, 你不该交出他们的幸存者。
  • 以赛亚书 63:1 - 这从以东的波斯拉来, 穿红衣服, 装扮华美, 能力广大, 大步向前迈进的是谁呢? 就是我, 凭公义说话, 以大能施行拯救的。
  • 以赛亚书 63:2 - 你为何以红色装扮? 你的衣服为何像踹榨酒池的人呢?
  • 以赛亚书 63:3 - 我独自踹榨酒池, 万民中并无一人与我同在。 我发怒,将他们踹下, 发烈怒将他们践踏。 他们的血溅在我的衣服上, 玷污了我一切的衣裳。
  • 以赛亚书 63:4 - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 以赛亚书 63:5 - 我仰望,见无人帮助; 我诧异,竟无人扶持。 因此,我的膀臂为我施行拯救; 我的烈怒将我扶持。
  • 以赛亚书 63:6 - 我发怒,踹下众民; 发烈怒,使他们喝醉, 又将他们的血倒在地上。
  • 以西结书 32:29 - “以东在那里,它的君王和所有官长虽然英勇,还是与被刀所杀的人同列;他们必与未受割礼的和下到地府的人躺在一起。
  • 以西结书 25:12 - “主耶和华如此说:因为以东向犹大家报仇,因向他们报仇而大大显为有罪,
  • 以西结书 25:13 - 所以主耶和华如此说:我要伸手攻击以东,将人与牲畜剪除,使以东从提幔起,直到底但,地变荒凉,人也都倒在刀下。
  • 以西结书 25:14 - 我要藉我子民以色列的手报复以东;他们必照我的怒气,按我的愤怒对待以东,以东人就知道施报的是我。这是主耶和华说的。”
  • 历代志下 20:22 - 他们开始唱歌赞美的时候,耶和华派伏兵击杀那来攻击犹大的亚扪人、摩押人和西珥山人,他们就被打败了。
  • 历代志下 20:23 - 亚扪人和摩押人起来,击杀住西珥山的人,把他们灭尽;灭尽住西珥山的人之后,他们又彼此自相击杀。
  • 诗篇 83:3 - 他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所保护的人。
  • 诗篇 83:4 - 他们说:“来吧,我们将他们除灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!”
  • 诗篇 83:5 - 他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你;
  • 诗篇 83:6 - 他们就是住帐棚的以东和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
  • 诗篇 83:7 - 迦巴勒、亚扪、 亚玛力、非利士和推罗的居民。
  • 诗篇 83:8 - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的帮手。(细拉)
  • 诗篇 83:9 - 求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
  • 诗篇 83:10 - 他们在隐‧多珥灭亡, 成了地上的粪土。
  • 诗篇 83:11 - 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子都像西巴和撒慕拿。
  • 诗篇 83:12 - 因为他们说:“我们要得 神的住处, 作自己的产业。”
  • 诗篇 83:13 - 我的 神啊,求你使他们像旋风中的尘土, 如风前的碎秸。
  • 诗篇 83:14 - 火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
  • 诗篇 83:15 - 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
  • 诗篇 83:16 - 耶和华啊,求你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你的名!
  • 诗篇 83:17 - 愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
  • 诗篇 83:18 - 愿他们认识你的名是耶和华, 惟独你是掌管全地的至高者!
  • 以赛亚书 50:7 - 主耶和华必帮助我, 所以我不抱愧。 我硬着脸面好像坚石, 也知道我必不致蒙羞。
  • 阿摩司书 1:11 - 耶和华如此说: “以东三番四次犯罪, 怒气不停发作,永远怀着愤怒, 拿刀追赶兄弟,丝毫不存怜悯, 我必不撤销对它的惩罚。
  • 阿摩司书 1:12 - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 以赛亚书 34:1 - 列国啊,要近前来听! 万民哪,要侧耳而听! 全地和其上所充满的, 世界和其中所出的,都应当听!
  • 以赛亚书 34:2 - 因为耶和华向列国发怒, 向他们的全军发烈怒, 要将他们灭尽,任人杀戮。
  • 以赛亚书 34:3 - 被杀的人必被抛弃, 尸首臭气上腾, 诸山为他们的血所融化。
  • 以赛亚书 34:4 - 天上万象都要朽坏, 天被卷起,有如书卷, 其上的万象尽都衰残; 如葡萄树的叶子凋落, 又如无花果树枯萎一样。
  • 以赛亚书 34:5 - 因为我的刀在天上将要显现 ; 看哪,这刀临到以东和我所诅咒的民, 要施行审判。
  • 以赛亚书 34:6 - 耶和华的刀沾满了血, 是用油脂和羔羊、公山羊的血, 并公绵羊肾上的油脂滋润的; 因为在波斯拉有祭物献给耶和华, 在以东地有大屠杀。
  • 以赛亚书 34:7 - 野牛与他们一起倒下, 牛犊和壮牛也一同倒下。 他们的地被血染遍, 他们的尘土因油脂肥润。
  • 以赛亚书 34:8 - 这是耶和华报仇之日, 为锡安伸冤的报应之年。
  • 以赛亚书 34:9 - 它的河水要变为柏油, 尘埃变为硫磺, 大地成为燃烧的柏油,
  • 以赛亚书 34:10 - 昼夜总不熄灭, 它的烟永远上腾, 必世世代代成为荒废, 永永远远无人经过。
  • 以赛亚书 34:11 - 鹈鹕、豪猪要得它为业, 猫头鹰、乌鸦要住在其间。 耶和华必将空虚的准绳、 混沌的石垂线,拉在以东之上。
  • 以赛亚书 34:12 - 人必宣称那里没有王国, 它的贵族和所有领袖都归于无有。
  • 以赛亚书 34:13 - 以东的宫殿要长出荆棘, 城堡要生长蒺藜和刺草; 成为野狗的住处, 鸵鸟的居所。
  • 以赛亚书 34:14 - 野兽要和土狼相遇, 山羊鬼魔要与同伴对唱, 莉莉丝 必在那里栖身, 为自己寻找安歇之处。
  • 以赛亚书 34:15 - 箭头蛇要在那里做窝, 下蛋,孵蛋,并招聚幼蛇在其保护之下; 鹞鹰也与伴侣聚集在那里。
  • 以赛亚书 34:16 - 你们要查考并诵读耶和华的书; 这些现象必然存在, 没有一样动物缺少伴侣。 因为是他,藉着我的口 吩咐, 他的灵将它们聚集。
  • 以赛亚书 34:17 - 他为它们抽签, 亲手用准绳为它们分地; 直到它们永远得地为业, 世世代代住在其间。
  • 俄巴底亚书 1:1 - 俄巴底亚所见的异象。 我们从耶和华那里得到消息, 有使者被差往列国去: “起来吧, 我们要起来与以东争战!” 主耶和华论以东如此说:
  • 以西结书 20:46 - “人子啊,你要面向南方,向南方传讲 ,向尼革夫 田野的树林说预言。
  • 历代志下 20:10 - 现在,看哪,以色列人出埃及地的时候,你不容许以色列人侵犯亚扪人、摩押人和西珥山人,以色列人就离开他们,不灭绝他们。
  • 约书亚记 24:4 - 我又把雅各和以扫赐给以撒,将西珥山赐给以扫为业。但雅各和他的子孙下到埃及去了。
  • 历代志下 25:11 - 亚玛谢壮起胆来,率领他的军队到盐谷,杀了一万西珥人。
  • 历代志下 25:12 - 犹大人又生擒了一万人,把他们带到西拉山顶上,从西拉山顶扔下去,把他们全都摔碎了。
  • 历代志下 25:13 - 但亚玛谢所打发回去、不许一同出征的那些军兵劫掠犹大各城,从撒玛利亚直到伯‧和仑,杀了三千人,抢了许多财物。
  • 历代志下 25:14 - 亚玛谢击杀以东人回来以后,他把西珥人的神像带回,立为自己的神明,在它们面前叩拜烧香。
  • 耶利米书 9:25 - “看哪,日子将到,这是耶和华说的,我要惩罚只在肉身受割礼的人,
  • 耶利米书 9:26 - 就是埃及、犹大、以东、亚扪人、摩押人,和住旷野所有剃鬓发的人;因为列国都未受割礼,以色列全家心中也未受割礼。”
  • 以西结书 6:2 - “人子啊,你要面向以色列的众山说预言。
  • 创世记 32:3 - 雅各派使者在他前面到西珥地,就是以东地他哥哥以扫那里。
  • 以西结书 25:8 - “主耶和华如此说:因摩押和西珥人说‘看哪,犹大家与列国无异’,
圣经
资源
计划
奉献