逐节对照
- New English Translation - You exalted yourselves against me with your speech and hurled many insults against me – I have heard them all!
- 新标点和合本 - 你们也用口向我夸大,增添与我反对的话,我都听见了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们用口向我说夸大的话,增多与我敌对的话,我都听见了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们用口向我说夸大的话,增多与我敌对的话,我都听见了。
- 当代译本 - 你妄自尊大,肆意毁谤我,我都听见了。
- 圣经新译本 - 你们用口说夸大的话攻击我,说出许多话来与我作对,我都听见了。
- 现代标点和合本 - 你们也用口向我夸大,增添与我反对的话,我都听见了。
- 和合本(拼音版) - 你们也用口向我夸大,增添与我反对的话,我都听见了。
- New International Version - You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.
- New International Reader's Version - You bragged that you were better than I am. You spoke against me. You did not hold anything back. But I heard it.” ’ ”
- English Standard Version - And you magnified yourselves against me with your mouth, and multiplied your words against me; I heard it.
- New Living Translation - In saying that, you boasted proudly against me, and I have heard it all!
- Christian Standard Bible - You boasted against me with your mouth, and spoke many words against me. I heard it myself!
- New American Standard Bible - And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I Myself have heard it.”
- New King James Version - Thus with your mouth you have boasted against Me and multiplied your words against Me; I have heard them.”
- Amplified Bible - So you have boasted and spoken arrogantly against Me, and have multiplied your words against Me; I have heard it.”
- American Standard Version - And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it.
- King James Version - Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them.
- World English Bible - You have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me. I have heard it.”
- 新標點和合本 - 你們也用口向我誇大,增添與我反對的話,我都聽見了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們用口向我說誇大的話,增多與我敵對的話,我都聽見了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們用口向我說誇大的話,增多與我敵對的話,我都聽見了。
- 當代譯本 - 你妄自尊大,肆意譭謗我,我都聽見了。
- 聖經新譯本 - 你們用口說誇大的話攻擊我,說出許多話來與我作對,我都聽見了。
- 呂振中譯本 - 你妄自尊大開口謗讟我,增多話語來侮辱我,我都聽見了。
- 現代標點和合本 - 你們也用口向我誇大,增添與我反對的話,我都聽見了。
- 文理和合譯本 - 爾以口向我誇大、煩言攻我、我已聞之、
- 文理委辦譯本 - 爾詡詡然自誇不已、違逆乎我、我已聞之矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹向我以口自誇、增謗讟我之言、我悉聞之矣、
- Nueva Versión Internacional - Me has desafiado con arrogancia e insolencia, y te he escuchado.
- 현대인의 성경 - 네가 나를 대적하여 자랑하며 떠들어대는 말을 나는 다 들었다.
- Новый Русский Перевод - Ты хвасталась предо Мной и говорила против Меня, не сдерживаясь, и Я это услышал.
- Восточный перевод - Ты хвасталась предо Мной и говорила против Меня, не сдерживаясь, и Я это услышал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты хвасталась предо Мной и говорила против Меня, не сдерживаясь, и Я это услышал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты хвасталась предо Мной и говорила против Меня, не сдерживаясь, и Я это услышал.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as tenu contre moi des propos orgueilleux et tu as multiplié tes discours contre moi . Et je les ai bien entendus.
- リビングバイブル - おまえは主に対して不遜なことばを吐いた。それをみな、わたしは聞いたのだ。
- Nova Versão Internacional - Você encheu-se de orgulho contra mim e falou contra mim sem se conter, e eu o ouvi.
- Hoffnung für alle - Mir ist nicht entgangen, wie ihr mich mit frechen und überheblichen Worten verhöhnt habt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi tự tôn tự đại phản chống Ta, và Ta đều nghe tất cả!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคุยโอ้อวดทับถมเราและว่าเราโดยไม่ยับยั้งและเราได้ยิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพวกเจ้าพูดยกยอตนเองเป็นการต่อต้านเรา ไม่ยับยั้งปากและต่อว่าเรา เราได้ยินทุกคำพูด”
交叉引用
- Ecclesiastes 10:14 - yet a fool keeps on babbling. No one knows what will happen; who can tell him what will happen in the future?
- 2 Kings 19:28 - Because you rage against me, and the uproar you create has reached my ears; I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came.”
- 2 Chronicles 32:19 - They talked about the God of Jerusalem as if he were one of the man-made gods of the nations of the earth.
- Psalms 73:8 - They mock and say evil things; they proudly threaten violence.
- Psalms 73:9 - They speak as if they rule in heaven, and lay claim to the earth.
- Malachi 3:13 - “You have criticized me sharply,” says the Lord, “but you ask, ‘How have we criticized you?’
- Numbers 14:27 - “How long must I bear with this evil congregation that murmurs against me? I have heard the complaints of the Israelites that they murmured against me.
- Job 35:16 - So Job opens his mouth to no purpose; without knowledge he multiplies words.”
- Isaiah 37:29 - Because you rage against me and the uproar you create has reached my ears, I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came.”
- Isaiah 37:23 - Whom have you taunted and hurled insults at? At whom have you shouted and looked so arrogantly? At the Holy One of Israel!
- Revelation 13:5 - The beast was given a mouth speaking proud words and blasphemies, and he was permitted to exercise ruling authority for forty-two months.
- Revelation 13:6 - So the beast opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place, that is, those who dwell in heaven.
- 2 Peter 2:18 - For by speaking high-sounding but empty words they are able to entice, with fleshly desires and with debauchery, people who have just escaped from those who reside in error.
- Exodus 16:12 - “I have heard the murmurings of the Israelites. Tell them, ‘During the evening you will eat meat, and in the morning you will be satisfied with bread, so that you may know that I am the Lord your God.’”
- Isaiah 37:10 - “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”
- Jude 1:15 - to execute judgment on all, and to convict every person of all their thoroughly ungodly deeds that they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against him.”
- Job 34:37 - For he adds transgression to his sin; in our midst he claps his hands, and multiplies his words against God.”
- 2 Chronicles 32:15 - Now don’t let Hezekiah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to rescue his people from my power or the power of my predecessors. So how can your gods rescue you from my power?’”
- Isaiah 10:13 - For he says: “By my strong hand I have accomplished this, by my strategy that I devised. I invaded the territory of nations, and looted their storehouses. Like a mighty conqueror, I brought down rulers.
- Isaiah 10:14 - My hand discovered the wealth of the nations, as if it were in a nest, as one gathers up abandoned eggs, I gathered up the whole earth. There was no wing flapping, or open mouth chirping.”
- Isaiah 10:15 - Does an ax exalt itself over the one who wields it, or a saw magnify itself over the one who cuts with it? As if a scepter should brandish the one who raises it, or a staff should lift up what is not made of wood!
- Isaiah 10:16 - For this reason the sovereign master, the Lord who commands armies, will make his healthy ones emaciated. His majestic glory will go up in smoke.
- Isaiah 10:17 - The light of Israel will become a fire, their Holy One will become a flame; it will burn and consume the Assyrian king’s briers and his thorns in one day.
- Isaiah 10:18 - The splendor of his forest and his orchard will be completely destroyed, as when a sick man’s life ebbs away.
- Isaiah 10:19 - There will be so few trees left in his forest, a child will be able to count them.
- Jeremiah 29:23 - This will happen to them because they have done what is shameful in Israel. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have spoken lies while claiming my authority. They have spoken words that I did not command them to speak. I know what they have done. I have been a witness to it,’ says the Lord.”
- Isaiah 36:20 - Who among all the gods of these lands have rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’”
- Ezekiel 35:12 - Then you will know that I, the Lord, have heard all the insults you spoke against the mountains of Israel, saying, “They are desolate, they have been given to us for food.”
- 1 Samuel 2:3 - Don’t keep speaking so arrogantly, letting proud talk come out of your mouth! For the Lord is a God who knows; he evaluates what people do.
- Daniel 11:36 - “Then the king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every deity and he will utter presumptuous things against the God of gods. He will succeed until the time of wrath is completed, for what has been decreed must occur.