Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:29 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Les daré una tierra famosa por sus cosechas. No sufrirán hambre en la tierra, ni tendrán que soportar los insultos de las naciones.
  • 新标点和合本 - 我必给他们兴起有名的植物;他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必为他们建立闻名的 栽种之地;他们在境内就不再为饥荒所灭,也不再受列国的羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必为他们建立闻名的 栽种之地;他们在境内就不再为饥荒所灭,也不再受列国的羞辱。
  • 当代译本 - 我要把沃土赐给他们,使他们不再被境内的饥荒吞噬,也不再受各国的侮辱。
  • 圣经新译本 - 我必给他们兴起一个以种植闻名的地方,使他们在境内不再被饥荒消灭,也不再担当列国的羞辱。
  • 现代标点和合本 - 我必给他们兴起有名的植物,他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱,
  • 和合本(拼音版) - 我必给他们兴起有名的植物,他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱。
  • New International Version - I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
  • New International Reader's Version - I will give them a land that is famous for its crops. They will never again be hungry there. The nations will not make fun of them anymore.
  • English Standard Version - And I will provide for them renowned plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations.
  • New Living Translation - “And I will make their land famous for its crops, so my people will never again suffer from famines or the insults of foreign nations.
  • Christian Standard Bible - I will establish for them a place renowned for its agriculture, and they will no longer be victims of famine in the land. They will no longer endure the insults of the nations.
  • New American Standard Bible - I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
  • New King James Version - I will raise up for them a garden of renown, and they shall no longer be consumed with hunger in the land, nor bear the shame of the Gentiles anymore.
  • Amplified Bible - I will prepare for them a place renowned for planting [crops], and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations any longer.
  • American Standard Version - And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.
  • King James Version - And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
  • New English Translation - I will prepare for them a healthy planting. They will no longer be victims of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.
  • World English Bible - I will raise up to them a plantation for renown, and they will no more be consumed with famine in the land, and not bear the shame of the nations any more.
  • 新標點和合本 - 我必給他們興起有名的植物;他們在境內不再為饑荒所滅,也不再受外邦人的羞辱,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必為他們建立聞名的 栽種之地;他們在境內就不再為饑荒所滅,也不再受列國的羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必為他們建立聞名的 栽種之地;他們在境內就不再為饑荒所滅,也不再受列國的羞辱。
  • 當代譯本 - 我要把沃土賜給他們,使他們不再被境內的饑荒吞噬,也不再受各國的侮辱。
  • 聖經新譯本 - 我必給他們興起一個以種植聞名的地方,使他們在境內不再被饑荒消滅,也不再擔當列國的羞辱。
  • 呂振中譯本 - 我必給他們樹起旺盛 的植物,使他們在境內不再被饑荒收拾掉,也不再擔受外國人的羞辱。
  • 現代標點和合本 - 我必給他們興起有名的植物,他們在境內不再為饑荒所滅,也不再受外邦人的羞辱,
  • 文理和合譯本 - 我必為之備具名園、彼在其地、不復亡於饑饉、不負列邦之毀辱、
  • 文理委辦譯本 - 我必使有名者興、長若枝柯、使斯土之民、不復饑饉、不為異邦人凌辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必為彼使有名者興、長若植物、 或作我必為彼使諸植物暢茂使其聲名遠揚又作我必使彼發旺如植物聲名遠揚 不復使斯地之民、滅於饑荒、不復受異邦人之凌辱、
  • 현대인의 성경 - 내가 그들에게 비옥한 땅을 주겠다. 그러면 그들이 다시는 그 땅에서 기근을 겪지 않고 이방 나라의 모욕을 당하지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше гибнуть от голода в стране и терпеть оскорбления народов.
  • Восточный перевод - Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше умирать от голода в стране и терпеть оскорбления от народов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше умирать от голода в стране и терпеть оскорбления от народов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше умирать от голода в стране и терпеть оскорбления от народов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je leur susciterai une plantation renommée. Personne ne succombera plus à la faim dans leur pays et les membres de mon peuple n’auront plus à subir les insultes des autres peuples.
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルに、りっぱなぶどうの木(メシヤ)を生やす。わたしの国民は、二度とひもじい思いをしたり、異教徒に征服されて恥をかいたりはしない。
  • Nova Versão Internacional - Eu lhes darei uma terra famosa por suas colheitas, e elas não serão mais vítimas de fome na terra nem carregarão a zombaria das nações.
  • Hoffnung für alle - Ihr Land mache ich zu einem fruchtbaren Garten, der weithin berühmt ist. Sie müssen nicht länger hungern, und kein feindliches Volk wird sie verspotten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lập một xứ nổi tiếng về mùa màng cho họ, để họ không còn bị đói khổ, và không bị các dân tộc sỉ nhục nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะจัดเตรียมผืนแผ่นดินซึ่งเลื่องลือด้านพืชผลให้แก่พวกเขา และพวกเขาจะไม่ตกเป็นเหยื่อของการกันดารอาหารในดินแดน หรือทนการดูหมิ่นจากชนชาติทั้งหลายอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​จัด​หา​แผ่นดิน​อัน​เป็น​ที่​เลื่อง​ลือ​ให้​แก่​พวก​เขา เพื่อ​จะ​ไม่​ตก​อยู่​ใน​ความ​อด​อยาก​ใน​แผ่นดิน​อีก และ​ไม่​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​การ​ดูหมิ่น​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ
交叉引用
  • Zacarías 3:8 - »”Escucha, Josué, sumo sacerdote, y que lo oigan tus compañeros, que se sientan en tu presencia y que son un buen presagio: Estoy por traer a mi siervo, estoy por traer al Renuevo.
  • Isaías 61:3 - y a confortar a los dolientes de Sión. Me ha enviado a darles una corona en vez de cenizas, aceite de alegría en vez de luto, traje de fiesta en vez de espíritu de desaliento. Serán llamados robles de justicia, plantío del Señor, para mostrar su gloria.
  • Isaías 53:2 - Creció en su presencia como vástago tierno, como raíz de tierra seca. No había en él belleza ni majestad alguna; su aspecto no era atractivo y nada en su apariencia lo hacía deseable.
  • Isaías 49:9 - para que digas a los cautivos: “¡Salgan!”, y a los que viven en tinieblas: “¡Están en libertad!” »Junto a los caminos pastarán y en todo cerro árido hallarán pastos.
  • Isaías 49:10 - No tendrán hambre ni sed, no los abatirá el sol ni el calor, porque los guiará quien les tiene compasión, y los conducirá junto a manantiales de agua.
  • Jeremías 33:15 - »”En aquellos días, y en aquel tiempo, haré que brote de David un renuevo justo, y él practicará la justicia y el derecho en el país.
  • Isaías 9:6 - Porque nos ha nacido un niño, se nos ha concedido un hijo; la soberanía reposará sobre sus hombros, y se le darán estos nombres: Consejero admirable, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.
  • Ezequiel 36:3 - Por eso, profetiza y adviérteles que así dice el Señor omnipotente: “A ustedes los han asolado y arrasado por todas partes; se han convertido en posesión del resto de las naciones, y además han sido objeto de burla y de insultos por parte de la gente.
  • Ezequiel 36:4 - Por eso, montes de Israel, escuchen la palabra del Señor omnipotente. Así habla el Señor omnipotente a los montes y a las colinas, a los torrentes y a los valles, a las ruinas desoladas y a los pueblos deshabitados, saqueados y escarnecidos por los pueblos vecinos.
  • Ezequiel 36:5 - Esto dice el Señor omnipotente: En el ardor de mi celo me he pronunciado contra el resto de las naciones y contra todo Edom, porque con mucha alegría y profundo desprecio se han apoderado de mi tierra para destruirla y saquearla”.
  • Ezequiel 36:6 - »Por eso, profetiza contra Israel, y adviérteles a los montes y a las colinas, a los torrentes y a los valles, que así dice el Señor omnipotente: “En mi celo y en mi furor he hablado, porque ustedes han sufrido el oprobio de las naciones.
  • Isaías 11:1 - Del tronco de Isaí brotará un retoño; un vástago nacerá de sus raíces.
  • Isaías 11:2 - El Espíritu del Señor reposará sobre él: espíritu de sabiduría y de entendimiento, espíritu de consejo y de poder, espíritu de conocimiento y de temor del Señor.
  • Isaías 11:3 - Él se deleitará en el temor del Señor; no juzgará según las apariencias, ni decidirá por lo que oiga decir,
  • Isaías 11:4 - sino que juzgará con justicia a los desvalidos, y dará un fallo justo en favor de los pobres de la tierra. Destruirá la tierra con la vara de su boca; matará al malvado con el aliento de sus labios.
  • Isaías 11:5 - La justicia será el cinto de sus lomos y la fidelidad el ceñidor de su cintura.
  • Isaías 11:6 - El lobo vivirá con el cordero, el leopardo se echará con el cabrito, y juntos andarán el ternero y el cachorro de león, y un niño pequeño los guiará.
  • Isaías 60:21 - Entonces todo tu pueblo será justo y poseerá la tierra para siempre. Serán el retoño plantado por mí mismo, la obra maestra que me glorificará.
  • Jeremías 23:5 - »Vienen días —afirma el Señor—, en que de la simiente de David haré surgir un vástago justo; él reinará con sabiduría en el país, y practicará el derecho y la justicia.
  • Zacarías 6:12 - Y le dirás a Josué de parte del Señor Todopoderoso: »“Este es aquel cuyo nombre es Renuevo, pues echará renuevos de sus raíces y reconstruirá el templo del Señor.
  • Salmo 72:17 - Que su nombre perdure para siempre; que su fama permanezca como el sol. Que en su nombre las naciones se bendigan unas a otras; que todas ellas lo proclamen dichoso.
  • Apocalipsis 7:16 - Ya no sufrirán hambre ni sed. No los abatirá el sol ni ningún calor abrasador.
  • Ezequiel 36:15 - Nunca más te haré oír el ultraje de las naciones; no tendrás que volver a soportar los insultos de los pueblos, ni serás causa de tropiezo para tu nación. Lo afirma el Señor omnipotente”».
  • Ezequiel 34:26 - Haré que ellas y los alrededores de mi colina sean una fuente de bendición. Haré caer lluvias de bendición en el tiempo oportuno.
  • Ezequiel 34:27 - Los árboles del campo darán su fruto, la tierra entregará sus cosechas, y ellas vivirán seguras en su propia tierra. Y, cuando yo haga pedazos su yugo y las libere de sus tiranos, entonces sabrán que yo soy el Señor.
  • Ezequiel 36:29 - Los libraré de todas sus impurezas. Haré que tengan trigo en abundancia, y no permitiré que sufran hambre.
  • Isaías 4:2 - En aquel día, el retoño del Señor será bello y glorioso, y el fruto de la tierra será el orgullo y el honor de los sobrevivientes de Israel.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Les daré una tierra famosa por sus cosechas. No sufrirán hambre en la tierra, ni tendrán que soportar los insultos de las naciones.
  • 新标点和合本 - 我必给他们兴起有名的植物;他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必为他们建立闻名的 栽种之地;他们在境内就不再为饥荒所灭,也不再受列国的羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必为他们建立闻名的 栽种之地;他们在境内就不再为饥荒所灭,也不再受列国的羞辱。
  • 当代译本 - 我要把沃土赐给他们,使他们不再被境内的饥荒吞噬,也不再受各国的侮辱。
  • 圣经新译本 - 我必给他们兴起一个以种植闻名的地方,使他们在境内不再被饥荒消灭,也不再担当列国的羞辱。
  • 现代标点和合本 - 我必给他们兴起有名的植物,他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱,
  • 和合本(拼音版) - 我必给他们兴起有名的植物,他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱。
  • New International Version - I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
  • New International Reader's Version - I will give them a land that is famous for its crops. They will never again be hungry there. The nations will not make fun of them anymore.
  • English Standard Version - And I will provide for them renowned plantations so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the reproach of the nations.
  • New Living Translation - “And I will make their land famous for its crops, so my people will never again suffer from famines or the insults of foreign nations.
  • Christian Standard Bible - I will establish for them a place renowned for its agriculture, and they will no longer be victims of famine in the land. They will no longer endure the insults of the nations.
  • New American Standard Bible - I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
  • New King James Version - I will raise up for them a garden of renown, and they shall no longer be consumed with hunger in the land, nor bear the shame of the Gentiles anymore.
  • Amplified Bible - I will prepare for them a place renowned for planting [crops], and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations any longer.
  • American Standard Version - And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.
  • King James Version - And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
  • New English Translation - I will prepare for them a healthy planting. They will no longer be victims of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.
  • World English Bible - I will raise up to them a plantation for renown, and they will no more be consumed with famine in the land, and not bear the shame of the nations any more.
  • 新標點和合本 - 我必給他們興起有名的植物;他們在境內不再為饑荒所滅,也不再受外邦人的羞辱,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必為他們建立聞名的 栽種之地;他們在境內就不再為饑荒所滅,也不再受列國的羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必為他們建立聞名的 栽種之地;他們在境內就不再為饑荒所滅,也不再受列國的羞辱。
  • 當代譯本 - 我要把沃土賜給他們,使他們不再被境內的饑荒吞噬,也不再受各國的侮辱。
  • 聖經新譯本 - 我必給他們興起一個以種植聞名的地方,使他們在境內不再被饑荒消滅,也不再擔當列國的羞辱。
  • 呂振中譯本 - 我必給他們樹起旺盛 的植物,使他們在境內不再被饑荒收拾掉,也不再擔受外國人的羞辱。
  • 現代標點和合本 - 我必給他們興起有名的植物,他們在境內不再為饑荒所滅,也不再受外邦人的羞辱,
  • 文理和合譯本 - 我必為之備具名園、彼在其地、不復亡於饑饉、不負列邦之毀辱、
  • 文理委辦譯本 - 我必使有名者興、長若枝柯、使斯土之民、不復饑饉、不為異邦人凌辱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必為彼使有名者興、長若植物、 或作我必為彼使諸植物暢茂使其聲名遠揚又作我必使彼發旺如植物聲名遠揚 不復使斯地之民、滅於饑荒、不復受異邦人之凌辱、
  • 현대인의 성경 - 내가 그들에게 비옥한 땅을 주겠다. 그러면 그들이 다시는 그 땅에서 기근을 겪지 않고 이방 나라의 모욕을 당하지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше гибнуть от голода в стране и терпеть оскорбления народов.
  • Восточный перевод - Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше умирать от голода в стране и терпеть оскорбления от народов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше умирать от голода в стране и терпеть оскорбления от народов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше умирать от голода в стране и терпеть оскорбления от народов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je leur susciterai une plantation renommée. Personne ne succombera plus à la faim dans leur pays et les membres de mon peuple n’auront plus à subir les insultes des autres peuples.
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルに、りっぱなぶどうの木(メシヤ)を生やす。わたしの国民は、二度とひもじい思いをしたり、異教徒に征服されて恥をかいたりはしない。
  • Nova Versão Internacional - Eu lhes darei uma terra famosa por suas colheitas, e elas não serão mais vítimas de fome na terra nem carregarão a zombaria das nações.
  • Hoffnung für alle - Ihr Land mache ich zu einem fruchtbaren Garten, der weithin berühmt ist. Sie müssen nicht länger hungern, und kein feindliches Volk wird sie verspotten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lập một xứ nổi tiếng về mùa màng cho họ, để họ không còn bị đói khổ, và không bị các dân tộc sỉ nhục nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะจัดเตรียมผืนแผ่นดินซึ่งเลื่องลือด้านพืชผลให้แก่พวกเขา และพวกเขาจะไม่ตกเป็นเหยื่อของการกันดารอาหารในดินแดน หรือทนการดูหมิ่นจากชนชาติทั้งหลายอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​จัด​หา​แผ่นดิน​อัน​เป็น​ที่​เลื่อง​ลือ​ให้​แก่​พวก​เขา เพื่อ​จะ​ไม่​ตก​อยู่​ใน​ความ​อด​อยาก​ใน​แผ่นดิน​อีก และ​ไม่​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​การ​ดูหมิ่น​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ
  • Zacarías 3:8 - »”Escucha, Josué, sumo sacerdote, y que lo oigan tus compañeros, que se sientan en tu presencia y que son un buen presagio: Estoy por traer a mi siervo, estoy por traer al Renuevo.
  • Isaías 61:3 - y a confortar a los dolientes de Sión. Me ha enviado a darles una corona en vez de cenizas, aceite de alegría en vez de luto, traje de fiesta en vez de espíritu de desaliento. Serán llamados robles de justicia, plantío del Señor, para mostrar su gloria.
  • Isaías 53:2 - Creció en su presencia como vástago tierno, como raíz de tierra seca. No había en él belleza ni majestad alguna; su aspecto no era atractivo y nada en su apariencia lo hacía deseable.
  • Isaías 49:9 - para que digas a los cautivos: “¡Salgan!”, y a los que viven en tinieblas: “¡Están en libertad!” »Junto a los caminos pastarán y en todo cerro árido hallarán pastos.
  • Isaías 49:10 - No tendrán hambre ni sed, no los abatirá el sol ni el calor, porque los guiará quien les tiene compasión, y los conducirá junto a manantiales de agua.
  • Jeremías 33:15 - »”En aquellos días, y en aquel tiempo, haré que brote de David un renuevo justo, y él practicará la justicia y el derecho en el país.
  • Isaías 9:6 - Porque nos ha nacido un niño, se nos ha concedido un hijo; la soberanía reposará sobre sus hombros, y se le darán estos nombres: Consejero admirable, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.
  • Ezequiel 36:3 - Por eso, profetiza y adviérteles que así dice el Señor omnipotente: “A ustedes los han asolado y arrasado por todas partes; se han convertido en posesión del resto de las naciones, y además han sido objeto de burla y de insultos por parte de la gente.
  • Ezequiel 36:4 - Por eso, montes de Israel, escuchen la palabra del Señor omnipotente. Así habla el Señor omnipotente a los montes y a las colinas, a los torrentes y a los valles, a las ruinas desoladas y a los pueblos deshabitados, saqueados y escarnecidos por los pueblos vecinos.
  • Ezequiel 36:5 - Esto dice el Señor omnipotente: En el ardor de mi celo me he pronunciado contra el resto de las naciones y contra todo Edom, porque con mucha alegría y profundo desprecio se han apoderado de mi tierra para destruirla y saquearla”.
  • Ezequiel 36:6 - »Por eso, profetiza contra Israel, y adviérteles a los montes y a las colinas, a los torrentes y a los valles, que así dice el Señor omnipotente: “En mi celo y en mi furor he hablado, porque ustedes han sufrido el oprobio de las naciones.
  • Isaías 11:1 - Del tronco de Isaí brotará un retoño; un vástago nacerá de sus raíces.
  • Isaías 11:2 - El Espíritu del Señor reposará sobre él: espíritu de sabiduría y de entendimiento, espíritu de consejo y de poder, espíritu de conocimiento y de temor del Señor.
  • Isaías 11:3 - Él se deleitará en el temor del Señor; no juzgará según las apariencias, ni decidirá por lo que oiga decir,
  • Isaías 11:4 - sino que juzgará con justicia a los desvalidos, y dará un fallo justo en favor de los pobres de la tierra. Destruirá la tierra con la vara de su boca; matará al malvado con el aliento de sus labios.
  • Isaías 11:5 - La justicia será el cinto de sus lomos y la fidelidad el ceñidor de su cintura.
  • Isaías 11:6 - El lobo vivirá con el cordero, el leopardo se echará con el cabrito, y juntos andarán el ternero y el cachorro de león, y un niño pequeño los guiará.
  • Isaías 60:21 - Entonces todo tu pueblo será justo y poseerá la tierra para siempre. Serán el retoño plantado por mí mismo, la obra maestra que me glorificará.
  • Jeremías 23:5 - »Vienen días —afirma el Señor—, en que de la simiente de David haré surgir un vástago justo; él reinará con sabiduría en el país, y practicará el derecho y la justicia.
  • Zacarías 6:12 - Y le dirás a Josué de parte del Señor Todopoderoso: »“Este es aquel cuyo nombre es Renuevo, pues echará renuevos de sus raíces y reconstruirá el templo del Señor.
  • Salmo 72:17 - Que su nombre perdure para siempre; que su fama permanezca como el sol. Que en su nombre las naciones se bendigan unas a otras; que todas ellas lo proclamen dichoso.
  • Apocalipsis 7:16 - Ya no sufrirán hambre ni sed. No los abatirá el sol ni ningún calor abrasador.
  • Ezequiel 36:15 - Nunca más te haré oír el ultraje de las naciones; no tendrás que volver a soportar los insultos de los pueblos, ni serás causa de tropiezo para tu nación. Lo afirma el Señor omnipotente”».
  • Ezequiel 34:26 - Haré que ellas y los alrededores de mi colina sean una fuente de bendición. Haré caer lluvias de bendición en el tiempo oportuno.
  • Ezequiel 34:27 - Los árboles del campo darán su fruto, la tierra entregará sus cosechas, y ellas vivirán seguras en su propia tierra. Y, cuando yo haga pedazos su yugo y las libere de sus tiranos, entonces sabrán que yo soy el Señor.
  • Ezequiel 36:29 - Los libraré de todas sus impurezas. Haré que tengan trigo en abundancia, y no permitiré que sufran hambre.
  • Isaías 4:2 - En aquel día, el retoño del Señor será bello y glorioso, y el fruto de la tierra será el orgullo y el honor de los sobrevivientes de Israel.
圣经
资源
计划
奉献