逐节对照
- Nova Versão Internacional - E, se você disser ao ímpio: Certamente você morrerá, mas ele se desviar do seu pecado e fizer o que é justo e certo;
- 新标点和合本 - 再者,我对恶人说:‘你必定死亡!’他若转离他的罪,行正直与合理的事:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;
- 和合本2010(神版-简体) - 我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;
- 当代译本 - 我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,秉公行义,
- 圣经新译本 - 我虽然对恶人说:‘你必定死亡’,但是他若离开他的罪,行公平和正直的事,
- 现代标点和合本 - 再者,我对恶人说‘你必定死亡’,他若转离他的罪,行正直与合理的事,
- 和合本(拼音版) - 再者,我对恶人说:‘你必定死亡!’他若转离他的罪,行正直与合理的事,
- New International Version - And if I say to a wicked person, ‘You will surely die,’ but they then turn away from their sin and do what is just and right—
- New International Reader's Version - Suppose I say to a sinful person, ‘You can be sure you will die.’ And then they turn away from their sin. They do what is fair and right.
- English Standard Version - Again, though I say to the wicked, ‘You shall surely die,’ yet if he turns from his sin and does what is just and right,
- New Living Translation - And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right.
- The Message - “‘On the other hand, if I tell a wicked person, “You’ll die for your wicked life,” and he repents of his sin and starts living a righteous and just life—being generous to the down-and-out, restoring what he had stolen, cultivating life-nourishing ways that don’t hurt others—he’ll live. He won’t die. None of his sins will be kept on the books. He’s doing what’s right, living a good life. He’ll live.
- Christian Standard Bible - “‘So when I tell the wicked person, “You will surely die,” but he repents of his sin and does what is just and right —
- New American Standard Bible - But when I say to the wicked, ‘You will certainly die,’ and he turns from his sin and practices justice and righteousness,
- New King James Version - Again, when I say to the wicked, ‘You shall surely die,’ if he turns from his sin and does what is lawful and right,
- Amplified Bible - But when I say to the wicked, ‘You will certainly die,’ and he turns from his sin and practices that which is just (fair) and right—
- American Standard Version - Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
- King James Version - Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
- New English Translation - Suppose I say to the wicked, ‘You must certainly die,’ but he turns from his sin and does what is just and right.
- World English Bible - Again, when I say to the wicked, “You will surely die;” if he turns from his sin, and does that which is lawful and right;
- 新標點和合本 - 再者,我對惡人說:『你必定死亡!』他若轉離他的罪,行正直與合理的事:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事;
- 當代譯本 - 我雖對惡人說他必定要死,但他若改邪歸正,秉公行義,
- 聖經新譯本 - 我雖然對惡人說:‘你必定死亡’,但是他若離開他的罪,行公平和正直的事,
- 呂振中譯本 - 再者,我雖對惡人說:「你必定死」,然而他若轉離他的罪,行公平正義的事;
- 現代標點和合本 - 再者,我對惡人說『你必定死亡』,他若轉離他的罪,行正直與合理的事,
- 文理和合譯本 - 我若謂惡人曰、爾必死、而彼轉離其惡、循法合理、
- 文理委辦譯本 - 我言惡人必死、如彼悛改、惟善是行。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我言惡人必死、如彼悔改其罪、為義行善、
- Nueva Versión Internacional - En cambio, si le digo al malvado: ‘¡Morirás!’, pero luego él se convierte de su pecado y actúa con justicia y rectitud,
- 현대인의 성경 - 그러나 내가 악인에게 ‘너는 죽을 것이다’ 하고 말했을지라도 그가 만일 자기 죄에서 떠나 선하고 옳은 일을 행하며
- Новый Русский Перевод - А если Я скажу злодею: «Ты непременно умрешь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:
- Восточный перевод - А если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:
- La Bible du Semeur 2015 - Et quand bien même j’aurais dit au méchant : « Tu vas mourir », s’il abandonne ses fautes et fait ce qui est droit et juste, il vivra.
- リビングバイブル - また、わたしから『必ず死ぬ』と言われた悪者が、罪から身を引いて立ち返り、きよく正しいことを行うなら、
- Hoffnung für alle - Anders ist es jedoch, wenn ich einem Menschen, der mich verachtet, den Tod androhe, und er sich von seinen Sünden abwendet. Wenn er von da an das Rechte tut,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Và giả sử Ta nói người ác hẳn phải chết, nhưng rồi nó lìa bỏ tội lỗi, làm việc công bình và phải lẽ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหากเราบอกคนชั่วว่า ‘เจ้าจะตายแน่’ แต่ถ้าเขาได้หันจากความชั่ว ทำสิ่งที่ถูกต้องและยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และแม้ว่าเราพูดกับคนชั่วร้ายว่า ‘เจ้าจะตายอย่างแน่นอน’ แต่ถ้าเขาหันไปจากบาปของเขา และปฏิบัติด้วยความยุติธรรมและความชอบธรรม
交叉引用
- Mateus 9:13 - Vão aprender o que significa isto: ‘Desejo misericórdia, não sacrifícios’ . Pois eu não vim chamar justos, mas pecadores”. ( Mc 2.18-22 ; Lc 5.33-39 )
- Ezequiel 18:21 - “Mas, se um ímpio se desviar de todos os pecados que cometeu e obedecer a todos os meus decretos e fizer o que é justo e direito, com certeza viverá; não morrerá.
- Jeremias 4:1 - “Se você voltar, ó Israel, volte para mim”, diz o Senhor. “Se você afastar para longe de minha vista os seus ídolos detestáveis e não se desviar,
- Atos 3:19 - Arrependam-se, pois, e voltem-se para Deus, para que os seus pecados sejam cancelados,
- Lucas 13:3 - Eu digo que não! Mas, se não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
- Lucas 13:4 - Ou vocês pensam que aqueles dezoito que morreram, quando caiu sobre eles a torre de Siloé, eram mais culpados do que todos os outros habitantes de Jerusalém?
- Lucas 13:5 - Eu digo que não! Mas se não se arrependerem, todos vocês também perecerão”.
- Isaías 3:11 - Mas, ai dos ímpios! Tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
- Ezequiel 3:18 - Quando eu disser a um ímpio que ele vai morrer e você não o advertir nem lhe falar para dissuadi-lo dos seus maus caminhos e salvar a vida dele, aquele ímpio morrerá por sua iniquidade; para mim, porém, você será responsável pela morte dele.
- Ezequiel 3:19 - Se, porém, você advertir o ímpio e ele não se desviar de sua impiedade ou dos seus maus caminhos, ele morrerá por sua iniquidade, mas você estará livre dessa culpa.
- Provérbios 28:13 - Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
- Miqueias 6:8 - Ele mostrou a você, ó homem, o que é bom e o que o Senhor exige: pratique a justiça, ame a fidelidade e ande humildemente com o seu Deus.
- Jeremias 18:7 - Se em algum momento eu decretar que uma nação ou um reino seja arrancado, despedaçado e arruinado,
- Jeremias 18:8 - e se essa nação que eu adverti converter-se da sua perversidade, então eu me arrependerei e não trarei sobre ela a desgraça que eu tinha planejado.
- Oseias 14:1 - Volte, ó Israel, para o Senhor, o seu Deus. Seus pecados causaram sua queda!
- Ezequiel 33:8 - Quando eu disser ao ímpio que é certo que ele morrerá e você não falar para dissuadi-lo de seus caminhos, aquele ímpio morrerá por sua iniquidade, mas eu considerarei você responsável pela morte dele.
- Isaías 55:7 - Que o ímpio abandone o seu caminho; e o homem mau, os seus pensamentos. Volte-se ele para o Senhor, que terá misericórdia dele; volte-se para o nosso Deus, pois ele dá de bom grado o seu perdão.
- Ezequiel 18:27 - Mas, se um ímpio se desviar de sua maldade e fizer o que é justo e direito, ele salvará sua vida.