逐节对照
- New American Standard Bible - “There also is Edom, its kings and all its princes, who despite all their might are laid with those killed by the sword; they will lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit.
- 新标点和合本 - “以东也在那里。她君王和一切首领虽然仗着势力,还是放在被杀的人中;他们必与未受割礼的和下坑的人一同躺卧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “以东在那里,它的君王和所有官长虽然英勇,还是与被刀所杀的人同列;他们必与未受割礼的和下到地府的人躺在一起。
- 和合本2010(神版-简体) - “以东在那里,它的君王和所有官长虽然英勇,还是与被刀所杀的人同列;他们必与未受割礼的和下到地府的人躺在一起。
- 当代译本 - “以东也在那里,她的君王和官长尽管力量强大,却和丧身刀下的人在一起,与那些未受割礼、下坟墓的人躺在一起。
- 圣经新译本 - “以东也在那里,以东的众王和所有首领虽然英勇,还是与被刀所杀的人列在一起。他们必与没有受割礼而下坑的人一起长眠。
- 现代标点和合本 - “以东也在那里,她君王和一切首领虽然仗着势力,还是放在被杀的人中。他们必与未受割礼的和下坑的人一同躺卧。
- 和合本(拼音版) - “以东也在那里。他君王和一切首领虽然仗着势力,还是放在被杀的人中,他们必与未受割礼的和下坑的人一同躺卧。
- New International Version - “Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.
- New International Reader's Version - “Edom is also there. So are its kings and all its princes. In spite of their power, they lie down with those who were killed by swords. They lie down with those who had not been circumcised. They are there with others who went down into the grave.
- English Standard Version - “Edom is there, her kings and all her princes, who for all their might are laid with those who are killed by the sword; they lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.
- New Living Translation - “Edom is there with its kings and princes. Mighty as they were, they also lie among those slaughtered by the sword, with the outcasts who have gone down to the pit.
- The Message - “Edom is there, with her kings and princes. In spite of her vaunted greatness, she is dumped in a heathen grave with the others headed for the grave.
- Christian Standard Bible - “Edom is there, her kings and all her princes, who, despite their strength, have been placed among those slain by the sword. They lie down with the uncircumcised, with those who descend to the Pit.
- New King James Version - “There is Edom, Her kings and all her princes, Who despite their might Are laid beside those slain by the sword; They shall lie with the uncircumcised, And with those who go down to the Pit.
- Amplified Bible - “Edom is there also, her kings and all her princes, who for all their power and strength are laid with those who were slain by the sword; they will lie [in shame and defeat] with the uncircumcised and with those who go down to the pit.
- American Standard Version - There is Edom, her kings and all her princes, who in their might are laid with them that are slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.
- King James Version - There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.
- New English Translation - “Edom is there with her kings and all her princes. Despite their might they are laid with those killed by the sword; they lie with the uncircumcised and those who descend to the pit.
- World English Bible - “There is Edom, her kings, and all her princes, who in their might are laid with those who are slain by the sword. They will lie with the uncircumcised, and with those who go down to the pit.
- 新標點和合本 - 「以東也在那裏。她君王和一切首領雖然仗着勢力,還是放在被殺的人中;他們必與未受割禮的和下坑的人一同躺臥。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以東在那裏,它的君王和所有官長雖然英勇,還是與被刀所殺的人同列;他們必與未受割禮的和下到地府的人躺在一起。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「以東在那裏,它的君王和所有官長雖然英勇,還是與被刀所殺的人同列;他們必與未受割禮的和下到地府的人躺在一起。
- 當代譯本 - 「以東也在那裡,她的君王和官長儘管力量強大,卻和喪身刀下的人在一起,與那些未受割禮、下墳墓的人躺在一起。
- 聖經新譯本 - “以東也在那裡,以東的眾王和所有首領雖然英勇,還是與被刀所殺的人列在一起。他們必與沒有受割禮而下坑的人一起長眠。
- 呂振中譯本 - 『在那裏有 以東 ,她的王和眾首領雖然英勇,還被安置跟被刀刺死的人在一起;他們跟沒受割禮的人長臥在一起,跟那些下了陰坑的在一道。
- 現代標點和合本 - 「以東也在那裡,她君王和一切首領雖然仗著勢力,還是放在被殺的人中。他們必與未受割禮的和下坑的人一同躺臥。
- 文理和合譯本 - 以東及其君王牧伯在此、昔雖剛強、今與戮於刃者並列、彼與未受割而入墓者同臥、
- 文理委辦譯本 - 在彼有以東王公、膂力雖剛、亦亡於刃、下於窀穸、與不潔者同科、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在彼有 以東 君王、與其諸侯伯、彼雖甚強、亦在亡於刃者之中、與不潔者、及下坑者同臥、
- Nueva Versión Internacional - »Allí está Edom, con sus reyes y príncipes. A pesar de todo su poder, también ellos yacen tendidos junto a los que murieron a filo de espada. Yacen entre los paganos, con los que descendieron a la fosa.
- 현대인의 성경 - “거기에는 에돔과 그의 왕들과 그의 모든 대신들이 있다. 그들이 한때는 막강하였으나 이제는 칼날에 죽음을 당한 할례받지 못한 자들과 함께 죽은 자의 세계에 누워 있다.
- Новый Русский Перевод - Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.
- Восточный перевод - Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.
- La Bible du Semeur 2015 - Là sont Edom , ses rois et tous ses princes qui, malgré leur vaillance, se trouvent avec ceux que l’épée a tués. Eux aussi sont couchés à côté des incirconcis et de tous ceux qui sont descendus dans la fosse.
- リビングバイブル - そこには、エドムとその王たち、そのすべての族長たちがいる。かつては勇者だった彼らも、剣で殺された者や地獄に落ちた偶像礼拝者とともに横たわっている。
- Nova Versão Internacional - “Edom está ali, seus reis e todos os seus príncipes; a despeito de seu poder, jazem com os que foram mortos à espada. Jazem com os incircuncisos, com aqueles que descem à cova.
- Hoffnung für alle - Der König und die Fürsten von Edom erwarten dich. Zu Lebzeiten waren sie mutige und kampferprobte Männer. Doch nun ruhen sie in der Welt der Toten bei den unbeschnittenen Heiden, die im Krieg gefallen sind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-đôm cũng ở đó với các vua và quan tướng của nó. Chúng là những người mạnh mẽ, cũng nằm chung với những kẻ bị gươm giết, không chịu cắt bì, là những kẻ sa xuống vực sâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เอโดมอยู่ที่นั่น ทั้งๆ ที่เก่งกล้า กษัตริย์และเจ้านายทั้งปวงของเอโดมก็ถูกทิ้งให้นอนตายอยู่กับบรรดาคนที่ถูกเข่นฆ่าด้วยดาบ พวกเขานอนตายกับบรรดาคนที่ไม่ได้เข้าสุหนัต คือกับคนเหล่านั้นที่ลงสู่แดนผู้ตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโดมอยู่ที่นั่น พร้อมกับบรรดากษัตริย์และผู้ยิ่งใหญ่ทุกคน แม้พวกเขาจะมีอำนาจก็ยังถูกวางรวมกับบรรดาผู้ที่ถูกดาบฆ่าตาย พวกเขานอนรวมกับบรรดาผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัต กับผู้ที่ลงไปสู่หลุมลึกแห่งแดนคนตาย
交叉引用
- Malachi 1:3 - but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and given his inheritance to the jackals of the wilderness.”
- Malachi 1:4 - Though Edom says, “We have been beaten down, but we will return and build up the ruins”; this is what the Lord of armies says: “They may build, but I will tear down; and people will call them the territory of wickedness, and the people with whom the Lord is indignant forever.”
- Obadiah 1:1 - The vision of Obadiah. This is what the Lord God says concerning Edom— We have heard a report from the Lord, And a messenger has been sent among the nations saying, “Arise, and let’s go up against her for battle”—
- Obadiah 1:2 - “Behold, I will make you small among the nations; You are greatly despised.
- Obadiah 1:3 - The arrogance of your heart has deceived you, The one who lives in the clefts of the rock, On the height of his dwelling place, Who says in his heart, ‘Who will bring me down to earth?’
- Obadiah 1:4 - Though you make your home high like the eagle, Though you set your nest among the stars, From there I will bring you down,” declares the Lord.
- Obadiah 1:5 - “If thieves came to you, If robbers by night— Oh how you will be ruined!— Would they not steal only until they had enough? If grape-pickers came to you, Would they not leave some gleanings?
- Obadiah 1:6 - Oh how Esau will be searched, And his hidden treasures searched out!
- Obadiah 1:7 - All the people allied with you Will send you to the border, And the people at peace with you Will deceive you and overpower you. They who eat your bread Will set an ambush for you. (There is no understanding in him.)
- Obadiah 1:8 - Will I not on that day,” declares the Lord, “Eliminate wise men from Edom, And understanding from the mountain of Esau?
- Obadiah 1:9 - Then your warriors will be filled with terror, Teman, So that everyone will be eliminated from the mountain of Esau by murder.
- Genesis 25:30 - and Esau said to Jacob, “Please let me have a mouthful of that red stuff there, for I am exhausted.” Therefore he was called Edom by name.
- Ezekiel 25:1 - And the word of the Lord came to me, saying,
- Ezekiel 25:2 - “Son of man, set your face against the sons of Ammon and prophesy against them,
- Ezekiel 25:3 - and say to the sons of Ammon, ‘Hear the word of the Lord God! This is what the Lord God says: “Because you said, ‘Aha!’ against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into exile,
- Ezekiel 25:4 - therefore, behold, I am going to give you to the people of the east as a possession, and they will set up their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk.
- Ezekiel 25:5 - I will make Rabbah a pasture for camels, and the sons of Ammon a resting place for flocks. Then you will know that I am the Lord.”
- Ezekiel 25:6 - For this is what the Lord God says: “Because you have clapped your hands and stamped your feet, and have rejoiced with all the malice in your soul against the land of Israel,
- Ezekiel 25:7 - therefore, behold, I have reached out with My hand against you and I will give you as plunder to the nations. And I will cut you off from the peoples and eliminate you from the lands. I will exterminate you. So you will know that I am the Lord.”
- Ezekiel 25:8 - ‘The Lord God says this: “Because Moab and Seir say, ‘Behold, the house of Judah is like all the nations,’
- Ezekiel 25:9 - therefore, behold, I am going to deprive the flank of Moab of its cities, of its cities which are on its frontiers, the glory of the land, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim;
- Ezekiel 25:10 - and I will give it as a possession along with the sons of Ammon to the people of the east, so that the sons of Ammon will not be remembered among the nations.
- Ezekiel 25:11 - So I will execute judgments on Moab, and they will know that I am the Lord.”
- Ezekiel 25:12 - ‘The Lord God says this: “Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has incurred great guilt, and avenged themselves upon them,”
- Ezekiel 25:13 - therefore this is what the Lord God says: “I will also reach out with My hand against Edom and eliminate human and animal life from it. And I will turn it into ruins; from Teman even to Dedan they will fall by the sword.
- Ezekiel 25:14 - And I will inflict My vengeance on Edom by the hand of My people Israel. Therefore, they will act in Edom in accordance with My anger and My wrath; so they will know My vengeance,” declares the Lord God.
- Ezekiel 25:15 - ‘This is what the Lord God says: “Because the Philistines have acted in revenge, and have taken vengeance with malice in their souls to destroy with everlasting hostility,”
- Ezekiel 25:16 - therefore this is what the Lord God says: “Behold, I am going to reach out with My hand against the Philistines and eliminate the Cherethites; and I will destroy the remnant of the seacoast.
- Ezekiel 25:17 - I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am the Lord, when I inflict My vengeance on them.” ’ ”
- Ezekiel 35:1 - Now the word of the Lord came to me, saying,
- Ezekiel 35:2 - “Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it
- Ezekiel 35:3 - and say to it, ‘This is what the Lord God says: “Behold, I am against you, Mount Seir, And I will reach out with My hand against you And make you a desolation and a waste.
- Ezekiel 35:4 - I will turn your cities to ruins, And you will become a desolation. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 35:5 - Since you have had everlasting hostility and have turned over the sons of Israel to the power of the sword at the time of their disaster, at the time of the punishment of the end,
- Ezekiel 35:6 - therefore as I live,” declares the Lord God, “I will certainly doom you to bloodshed, and bloodshed will pursue you; since you have not hated bloodshed, therefore bloodshed will pursue you.
- Ezekiel 35:7 - I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will eliminate from it one who passes through and returns.
- Ezekiel 35:8 - I will fill its mountains with its slain; those killed by the sword will fall on your hills, in your valleys, and in all your ravines.
- Ezekiel 35:9 - I will make you a permanent desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 35:10 - “Since you have said, ‘These two nations and these two lands will be mine, and we will possess them,’ although the Lord was there,
- Ezekiel 35:11 - therefore as I live,” declares the Lord God, “I will deal with you according to your anger and according to your envy which you displayed because of your hatred for them; so I will make Myself known among them when I judge you.
- Ezekiel 35:12 - Then you will know that I, the Lord, have heard all your insults which you have spoken against the mountains of Israel saying, ‘They are desolate; they have been given to us as food.’
- Ezekiel 35:13 - And you have spoken arrogantly against Me and have multiplied your words against Me; I Myself have heard it.”
- Ezekiel 35:14 - This is what the Lord God says: “As all the earth rejoices, I will make you a desolation.
- Ezekiel 35:15 - As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you. You will be a desolation, Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the Lord.” ’
- Isaiah 63:1 - Who is this who comes from Edom, With garments of glowing colors from Bozrah, This One who is majestic in His apparel, Marching in the greatness of His strength? “It is I, the One who speaks in righteousness, mighty to save.”
- Isaiah 63:2 - Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the wine press?
- Isaiah 63:3 - “I have trodden the wine trough alone, And from the peoples there was no one with Me. I also trod them in My anger And trampled them in My wrath; And their lifeblood is sprinkled on My garments, And I stained all My clothes.
- Isaiah 63:4 - For the day of vengeance was in My heart, And My year of redemption has come.
- Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help, And I was astonished and there was no one to uphold; So My own arm brought salvation to Me, And My wrath upheld Me.
- Isaiah 63:6 - I trampled down the peoples in My anger And made them drunk with My wrath, And I poured out their lifeblood on the earth.”
- Genesis 36:1 - Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
- Genesis 36:2 - Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon the Hivite;
- Genesis 36:3 - also Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.
- Genesis 36:4 - Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath gave birth to Reuel,
- Genesis 36:5 - and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
- Genesis 36:6 - Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all his household, and his livestock and all his cattle, and all his property which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.
- Genesis 36:7 - For their possessions had become too great for them to live together, and the land where they resided could not support them because of their livestock.
- Genesis 36:8 - So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.
- Genesis 36:9 - These then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
- Genesis 36:10 - These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, and Reuel the son of Esau’s wife Basemath.
- Genesis 36:11 - The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
- Genesis 36:12 - Timna was a concubine of Esau’s son Eliphaz, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah.
- Genesis 36:13 - And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath.
- Genesis 36:14 - And these were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
- Genesis 36:15 - These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
- Genesis 36:16 - chief Korah, chief Gatam, and chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
- Genesis 36:17 - And these are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, and chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath.
- Genesis 36:18 - And these are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, and chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
- Genesis 36:19 - These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
- Isaiah 34:1 - Come near, you nations, to hear; and listen, you peoples! Let the earth and all it contains hear, and the world and all that springs from it.
- Isaiah 34:2 - For the Lord’s anger is against all the nations, And His wrath against all their armies. He has utterly destroyed them, He has turned them over to slaughter.
- Isaiah 34:3 - So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.
- Isaiah 34:4 - And all the heavenly lights will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All its lights will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
- Isaiah 34:5 - For My sword has drunk its fill in heaven; Behold it shall descend for judgment upon Edom, And upon the people whom I have designated for destruction.
- Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is filled with blood, It drips with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
- Isaiah 34:7 - Wild oxen will also fall with them And young bulls with strong ones; So their land will be soaked with blood, And their dust become greasy with fat.
- Isaiah 34:8 - For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
- Isaiah 34:9 - Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch.
- Isaiah 34:10 - It will not be extinguished night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever.
- Isaiah 34:11 - But pelican and hedgehog will possess it, And owl and raven will dwell in it; And He will stretch over it the line of desolation And the plumb line of emptiness.
- Isaiah 34:12 - Its nobles—there is no one there Whom they may proclaim king— And all its officials will be nothing.
- Isaiah 34:13 - Thorns will come up in its fortified towers, Weeds and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And a habitat of ostriches.
- Isaiah 34:14 - The desert creatures will meet with the wolves, The goat also will cry to its kind. Yes, the night-bird will settle there And will find herself a resting place.
- Isaiah 34:15 - The tree snake will make its nest and lay eggs there, And it will hatch and gather them under its protection. Yes, the hawks will be gathered there, Every one with its kind.
- Isaiah 34:16 - Seek from the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing; None will lack its mate. For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them.
- Isaiah 34:17 - He has cast the lot for them, And His hand has divided it to them by the measuring line. They shall possess it forever; From generation to generation they will dwell in it.
- Amos 1:11 - This is what the Lord says: “For three offenses of Edom, and for four, I will not revoke its punishment, Because he pursued his brother with the sword And stifled his compassion; His anger also tore continually, And he maintained his fury forever.
- Amos 1:12 - So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
- Jeremiah 49:7 - Concerning Edom. This is what the Lord of armies says: “Is there no longer any wisdom in Teman? Has good advice been lost by the prudent? Has their wisdom decayed?
- Jeremiah 49:8 - Flee away, turn back, dwell in the depths, You inhabitants of Dedan, For I will bring the disaster of Esau upon him At the time I punish him.
- Jeremiah 49:9 - If grape pickers came to you, Would they not leave gleanings? If thieves came by night, They would destroy only what was sufficient for them.
- Jeremiah 49:10 - But I have stripped Esau bare, I have uncovered his hiding places So that he will not be able to conceal himself; His offspring have been destroyed along with his brothers And his neighbors, and he no longer exists.
- Jeremiah 49:11 - Leave your orphans behind, I will keep them alive; And let your widows trust in Me.”
- Jeremiah 49:12 - For this is what the Lord says: “Behold, those who were not sentenced to drink the cup will certainly drink it, so are you the one who will be held completely blameless? You will not be held blameless, but you will certainly drink it.
- Jeremiah 49:13 - For I have sworn by Myself,” declares the Lord, “that Bozrah will become an object of horror, a disgrace, a wasteland, and a curse; and all its cities will become permanent ruins.”
- Jeremiah 49:14 - I have heard a message from the Lord, And a messenger is being sent among the nations, saying, “Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!”
- Jeremiah 49:15 - “For behold, I have made you small among the nations, Despised among people.
- Jeremiah 49:16 - As for the terror you cause, The arrogance of your heart has deceived you, You who live in the clefts of the rock, Who occupy the height of the hill. Though you make your nest as high as an eagle’s, I will bring you down from there,” declares the Lord.
- Jeremiah 49:17 - “Edom will become an object of horror; everyone who passes by it will be appalled and will hiss at all its wounds.
- Jeremiah 49:18 - Like the overthrow of Sodom and Gomorrah with its neighbors,” says the Lord, “no one will live there, nor will anyone of mankind reside in it.
- Jeremiah 49:19 - Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will chase him away from it, and I will appoint over it whoever is chosen. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand against Me?”
- Jeremiah 49:20 - Therefore hear the plan of the Lord which He has planned against Edom, and His purposes which He has in mind against the inhabitants of Teman: they will certainly drag them off, even the little ones of the flock; He will certainly make their pasture desolate because of them.
- Jeremiah 49:21 - The earth has quaked at the noise of their downfall. There is an outcry! The noise of it has been heard at the Red Sea.
- Jeremiah 49:22 - Behold, He will mount up and swoop like an eagle, and spread out His wings against Bozrah; and the hearts of the warriors of Edom on that day will be like the heart of a woman in labor.