逐节对照
- Christian Standard Bible - They too descended with it to Sheol, to those slain by the sword. As its allies they had lived in its shade among the nations.
- 新标点和合本 - 它们也与它同下阴间,到被杀的人那里。它们曾作它的膀臂,在列国中它的荫下居住。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些树也要与它同下阴间,到被刀所杀的人那里;它们曾作它的膀臂 ,在列国中曾居住在它的荫下。
- 和合本2010(神版-简体) - 这些树也要与它同下阴间,到被刀所杀的人那里;它们曾作它的膀臂 ,在列国中曾居住在它的荫下。
- 当代译本 - 列国中活在它荫庇下的爪牙都与它一同坠入阴间,到丧身刀下的人那里。
- 圣经新译本 - 这些树与它一同下到阴间,往那些被刀剑所杀的人那里去。他们作过它的膀臂,曾在列国中住在它的荫下。
- 现代标点和合本 - 它们也与它同下阴间,到被杀的人那里,它们曾做它的膀臂,在列国中它的荫下居住。
- 和合本(拼音版) - 它们也与它同下阴间,到被杀的人那里。它们曾作它的膀臂,在列国中它的荫下居住。
- New International Version - They too, like the great cedar, had gone down to the realm of the dead, to those killed by the sword, along with the armed men who lived in its shade among the nations.
- New International Reader's Version - Others also went down along with the cedar tree into the place of the dead. They included those who had been killed by swords. They also included the armed men among the nations who lived in its shade.
- English Standard Version - They also went down to Sheol with it, to those who are slain by the sword; yes, those who were its arm, who lived under its shadow among the nations.
- New Living Translation - Its allies, too, were all destroyed and had passed away. They had gone down to the grave—all those nations that had lived in its shade.
- New American Standard Bible - They also went down with it to Sheol to those who were slain by the sword; and those who were its strength lived in its shade among the nations.
- New King James Version - They also went down to hell with it, with those slain by the sword; and those who were its strong arm dwelt in its shadows among the nations.
- Amplified Bible - They also went down to Sheol with it to those who were slain by the sword; those who were its strength lived under its shade among the nations.
- American Standard Version - They also went down into Sheol with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.
- King James Version - They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen.
- New English Translation - Those who lived in its shade, its allies among the nations, also went down with it to Sheol, to those killed by the sword.
- World English Bible - They also went down into Sheol with him to those who are slain by the sword; yes, those who were his arm, who lived under his shadow in the middle of the nations.
- 新標點和合本 - 它們也與它同下陰間,到被殺的人那裏。它們曾作它的膀臂,在列國中它的蔭下居住。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些樹也要與它同下陰間,到被刀所殺的人那裏;它們曾作它的膀臂 ,在列國中曾居住在它的蔭下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些樹也要與它同下陰間,到被刀所殺的人那裏;它們曾作它的膀臂 ,在列國中曾居住在它的蔭下。
- 當代譯本 - 列國中活在它蔭庇下的爪牙都與它一同墜入陰間,到喪身刀下的人那裡。
- 聖經新譯本 - 這些樹與它一同下到陰間,往那些被刀劍所殺的人那裡去。他們作過它的膀臂,曾在列國中住在它的蔭下。
- 呂振中譯本 - 它們也跟它一起下陰間,到那些被刀刺死的人那裏;它的幫助者,那些在列國中住在它的蔭影下 的人也都下去 。
- 現代標點和合本 - 它們也與它同下陰間,到被殺的人那裡,它們曾做它的膀臂,在列國中它的蔭下居住。
- 文理和合譯本 - 彼眾素為其臂、於列國中居其蔭下、偕之歸於陰府、至戮於刃者之所、○
- 文理委辦譯本 - 昔此林叢、受其庇蔭、乃遭摧折、彼異邦人得王庇護、忽被斬伐、下於幽冥之所、亦若是、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼亦偕之下示阿勒、至亡於刃者之所、助之者、 助之者原文作為其臂者 於列邦中坐其蔭庇者、皆下示阿勒、 助之者於列邦中坐其蔭庇者皆下示阿勒或作助之者得其蔭庇者亦皆於列邦中同下示阿勒
- Nueva Versión Internacional - Sus aliados entre las naciones que buscaban protección bajo su sombra también descendieron con él al abismo, junto con los que habían muerto a filo de espada.
- 현대인의 성경 - 그 그늘에 살던 자들과 그의 동맹국들도 그와 함께 무덤으로 내려가 칼날에 죽음을 당한 자들과 하나가 되었다.
- Новый Русский Перевод - Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мертвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча.
- Восточный перевод - Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мёртвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мёртвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мёртвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча.
- La Bible du Semeur 2015 - Eux aussi, avec lui, ils sont tous descendus dans le séjour des morts vers les victimes de l’épée. Ils étaient son appui et vivaient à son ombre au milieu des peuples.
- リビングバイブル - エジプトの同盟国も、いっしょに滅ぼされる。その木陰に宿っていた国々も、共に下界に下って行った。
- Nova Versão Internacional - Todos os que viviam à sombra dele, seus aliados entre as nações, também haviam descido com ele à sepultura, juntando-se aos que foram mortos à espada.
- Hoffnung für alle - Denn sie sind schon dort angekommen, zusammen mit den Menschen, die im Krieg gefallen sind. Alle Verbündeten, die im Schatten der Zeder gewohnt haben, sind bereits in der Totenwelt versammelt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những dân tộc liên minh cũng vậy, đều bị tiêu diệt và bị chết. Chúng đều đi xuống âm phủ—tức là những dân tộc đã sống dưới bóng của nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาคนที่อาศัยในร่มเงาของมัน ซึ่งเป็นประชาชาติที่เป็นพันธมิตรก็ได้ลงหลุมฝังศพไปกับมันพร้อมทั้งบรรดาผู้ที่ถูกฆ่าด้วยดาบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต้นไม้เหล่านั้นซึ่งเคยอาศัยอยู่ใต้ร่มเงาต้นไม้ใหญ่ คือฝ่ายพันธมิตรในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ก็ได้ลงไปสู่แดนคนตายด้วยกับต้นไม้ใหญ่ ไปรวมกับบรรดาผู้ถูกดาบสังหาร
交叉引用
- Isaiah 14:9 - Sheol below is eager to greet your coming, stirring up the spirits of the departed for you — all the rulers of the earth — making all the kings of the nations rise from their thrones.
- Lamentations 4:20 - The Lord’s anointed, the breath of our life, was captured in their traps. We had said about him, “We will live under his protection among the nations.” שׂ Sin
- Ezekiel 30:6 - This is what the Lord says: Those who support Egypt will fall, and its proud strength will collapse. From Migdol to Syene they will fall within it by the sword. This is the declaration of the Lord God.
- Ezekiel 30:7 - They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.
- Ezekiel 30:8 - They will know that I am the Lord when I set fire to Egypt and all its allies are shattered.
- Nehemiah 3:17 - Next to him the Levites made repairs under Rehum son of Bani. Beside him Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district.
- Nehemiah 3:18 - After him their fellow Levites made repairs under Binnui son of Henadad, ruler of half the district of Keilah.
- Mark 4:32 - And when sown, it comes up and grows taller than all the garden plants, and produces large branches, so that the birds of the sky can nest in its shade.”
- Ezekiel 30:21 - “Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. Look, it has not been bandaged — no medicine has been applied and no splint put on to bandage it so that it can grow strong enough to handle a sword.
- Ezekiel 30:22 - Therefore, this is what the Lord God says: Look! I am against Pharaoh king of Egypt. I will break his arms, both the strong one and the one already broken, and will make the sword fall from his hand.
- Ezekiel 30:23 - I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them among the countries.
- Ezekiel 30:24 - I will strengthen the arms of Babylon’s king and place my sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him as a mortally wounded man.
- Ezekiel 30:25 - I will strengthen the arms of Babylon’s king, but Pharaoh’s arms will fall. They will know that I am the Lord when I place my sword in the hand of Babylon’s king and he wields it against the land of Egypt.
- Daniel 4:11 - The tree grew large and strong; its top reached to the sky, and it was visible to the ends of the earth.
- Daniel 4:12 - Its leaves were beautiful, its fruit was abundant, and on it was food for all. Wild animals found shelter under it, the birds of the sky lived in its branches, and every creature was fed from it.
- Ezekiel 32:20 - They will fall among those slain by the sword. A sword is appointed! They drag her and all her hordes away.
- Ezekiel 32:21 - Warrior leaders will speak from the middle of Sheol about him and his allies: ‘They have come down; the uncircumcised lie slain by the sword.’
- Ezekiel 32:22 - “Assyria is there with her whole assembly; her graves are all around her. All of them are slain, fallen by the sword.
- Ezekiel 32:23 - Her graves are set in the deepest regions of the Pit, and her assembly is all around her burial place. All of them are slain, fallen by the sword — those who once spread terror in the land of the living.
- Ezekiel 32:24 - “Elam is there with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword — those who went down to the underworld uncircumcised, who once spread their terror in the land of the living. They bear their disgrace with those who descend to the Pit.
- Ezekiel 32:25 - Among the slain they prepare a bed for Elam with all her hordes. Her graves are all around her. All of them are uncircumcised, slain by the sword, although their terror was once spread in the land of the living. They bear their disgrace with those who descend to the Pit. They are placed among the slain.
- Ezekiel 32:26 - “Meshech and Tubal are there, with all their hordes. Their graves are all around them. All of them are uncircumcised, slain by the sword, although their terror was once spread in the land of the living.
- Ezekiel 32:27 - They do not lie down with the fallen warriors of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were placed under their heads and their shields rested on their bones, although the terror of these warriors was once in the land of the living.
- Ezekiel 32:28 - But you will be shattered and will lie down among the uncircumcised, with those slain by the sword.
- Ezekiel 32:29 - “Edom is there, her kings and all her princes, who, despite their strength, have been placed among those slain by the sword. They lie down with the uncircumcised, with those who descend to the Pit.
- Ezekiel 32:30 - All the leaders of the north and all the Sidonians are there. They went down in shame with the slain, despite the terror their strength inspired. They lie down uncircumcised with those slain by the sword. They bear their disgrace with those who descend to the Pit.
- Ezekiel 32:31 - “Pharaoh will see them and be comforted over all his hordes — Pharaoh and his whole army, slain by the sword.” This is the declaration of the Lord God.
- Ezekiel 31:3 - Think of Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches and shady foliage and of lofty height. Its top was among the clouds.
- Psalms 9:17 - The wicked will return to Sheol — all the nations that forget God.
- Ezekiel 31:6 - All the birds of the sky nested in its branches, and all the animals of the field gave birth beneath its boughs; all the great nations lived in its shade.