Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:20 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Im 11. Jahr unserer Verbannung, am 7. Tag des 1. Monats, gab der Herr mir noch eine Botschaft. Er sprach zu mir:
  • 新标点和合本 - 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第十一年正月初七,耶和华的话临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 第十一年正月初七,耶和华的话临到我,说:
  • 当代译本 - 第十一年一月七日,耶和华对我说:
  • 圣经新译本 - 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:
  • 现代标点和合本 - 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本(拼音版) - 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:
  • New International Version - In the eleventh year, in the first month on the seventh day, the word of the Lord came to me:
  • New International Reader's Version - It was the 11th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the seventh day of the first month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • English Standard Version - In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New Living Translation - On April 29, during the eleventh year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the Lord:
  • The Message - In the eleventh year, on the seventh day of the first month, God’s Message came to me:
  • Christian Standard Bible - In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New American Standard Bible - In the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • New King James Version - And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
  • Amplified Bible - In the eleventh year [after King Jehoiachin was taken to Babylon], in the first month, on the seventh of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • American Standard Version - And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
  • King James Version - And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
  • New English Translation - In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
  • World English Bible - In the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, Yahweh’s word came to me, saying,
  • 新標點和合本 - 十一年正月初七日,耶和華的話臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第十一年正月初七,耶和華的話臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第十一年正月初七,耶和華的話臨到我,說:
  • 當代譯本 - 第十一年一月七日,耶和華對我說:
  • 聖經新譯本 - 十一年正月初七日,耶和華的話臨到我說:
  • 呂振中譯本 - 十一年正 月 初七 日 ,永恆主的話傳與我說:
  • 現代標點和合本 - 十一年正月初七日,耶和華的話臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 十一年正月七日、耶和華諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 約雅斤被擄之十一年、正月七日、耶和華諭我曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅斤 被擄後 第十一年、正月七日、主有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - El día siete del mes primero del año undécimo, el Señor me dirigió la palabra:
  • 현대인의 성경 - 우리가 포로 되어 온 지 11년째가 되는 해 월 7일에 여호와께서 나에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца было ко мне слово Господа:
  • Восточный перевод - В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца (29 апреля 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца (29 апреля 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца (29 апреля 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Le septième jour du premier mois de la onzième année , l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
  • リビングバイブル - それから一年後、すなわちエホヤキン王が捕囚となって十一年目(エルサレム陥落の年)の第一の月の七日、次のようなことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - No sétimo dia do primeiro mês do décimo primeiro ano, a palavra do Senhor veio a mim:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày bảy, tháng một, năm thứ mười một đời Vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày, Chúa Hằng Hữu truyền sứ điệp này cho tôi:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่เจ็ดเดือนที่หนึ่งปีที่สิบเอ็ด พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​เจ็ด​ของ​เดือน​แรก ปี​ที่​สิบ​เอ็ด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า
交叉引用
  • Hesekiel 1:2 - Mit diesen Worten beginnt der Bericht des Propheten Hesekiel. Er war ein Sohn von Busi und stammte aus einer jüdischen Priesterfamilie. Fünf Jahre nachdem König Jojachin nach Babylon verschleppt worden war, wurde Hesekiel zum ersten Mal vom Herrn ergriffen . Im Folgenden sind die Botschaften aufgeschrieben, die Gott ihm gab, während er am Fluss Kebar in Babylonien wohnte:
  • Hesekiel 31:1 - Im 11. Jahr unserer Verbannung, am 1. Tag des 3. Monats, empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er sprach zu mir:
  • Hesekiel 29:1 - Im 10. Jahr unserer Verbannung, am 12. Tag des 10. Monats, empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er forderte mich auf:
  • Hesekiel 29:17 - Im 27. Jahr unserer Verbannung, am 1. Tag des 1. Monats, empfing ich wieder eine Botschaft vom Herrn. Er sprach zu mir:
  • Hesekiel 26:1 - Im 11. Jahr unserer Verbannung, am 1. Tag des Monats , gab mir der Herr eine Botschaft und sprach:
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Im 11. Jahr unserer Verbannung, am 7. Tag des 1. Monats, gab der Herr mir noch eine Botschaft. Er sprach zu mir:
  • 新标点和合本 - 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第十一年正月初七,耶和华的话临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 第十一年正月初七,耶和华的话临到我,说:
  • 当代译本 - 第十一年一月七日,耶和华对我说:
  • 圣经新译本 - 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:
  • 现代标点和合本 - 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:
  • 和合本(拼音版) - 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:
  • New International Version - In the eleventh year, in the first month on the seventh day, the word of the Lord came to me:
  • New International Reader's Version - It was the 11th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the seventh day of the first month, a message from the Lord came to me. The Lord said,
  • English Standard Version - In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New Living Translation - On April 29, during the eleventh year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the Lord:
  • The Message - In the eleventh year, on the seventh day of the first month, God’s Message came to me:
  • Christian Standard Bible - In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
  • New American Standard Bible - In the eleventh year, in the first month, on the seventh of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • New King James Version - And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
  • Amplified Bible - In the eleventh year [after King Jehoiachin was taken to Babylon], in the first month, on the seventh of the month, the word of the Lord came to me, saying,
  • American Standard Version - And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
  • King James Version - And it came to pass in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
  • New English Translation - In the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me:
  • World English Bible - In the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month, Yahweh’s word came to me, saying,
  • 新標點和合本 - 十一年正月初七日,耶和華的話臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第十一年正月初七,耶和華的話臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第十一年正月初七,耶和華的話臨到我,說:
  • 當代譯本 - 第十一年一月七日,耶和華對我說:
  • 聖經新譯本 - 十一年正月初七日,耶和華的話臨到我說:
  • 呂振中譯本 - 十一年正 月 初七 日 ,永恆主的話傳與我說:
  • 現代標點和合本 - 十一年正月初七日,耶和華的話臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 十一年正月七日、耶和華諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 約雅斤被擄之十一年、正月七日、耶和華諭我曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約雅斤 被擄後 第十一年、正月七日、主有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - El día siete del mes primero del año undécimo, el Señor me dirigió la palabra:
  • 현대인의 성경 - 우리가 포로 되어 온 지 11년째가 되는 해 월 7일에 여호와께서 나에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца было ко мне слово Господа:
  • Восточный перевод - В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца (29 апреля 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца (29 апреля 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В одиннадцатом году, в седьмой день первого месяца (29 апреля 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Le septième jour du premier mois de la onzième année , l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
  • リビングバイブル - それから一年後、すなわちエホヤキン王が捕囚となって十一年目(エルサレム陥落の年)の第一の月の七日、次のようなことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - No sétimo dia do primeiro mês do décimo primeiro ano, a palavra do Senhor veio a mim:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày bảy, tháng một, năm thứ mười một đời Vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày, Chúa Hằng Hữu truyền sứ điệp này cho tôi:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่เจ็ดเดือนที่หนึ่งปีที่สิบเอ็ด พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​เจ็ด​ของ​เดือน​แรก ปี​ที่​สิบ​เอ็ด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า
  • Hesekiel 1:2 - Mit diesen Worten beginnt der Bericht des Propheten Hesekiel. Er war ein Sohn von Busi und stammte aus einer jüdischen Priesterfamilie. Fünf Jahre nachdem König Jojachin nach Babylon verschleppt worden war, wurde Hesekiel zum ersten Mal vom Herrn ergriffen . Im Folgenden sind die Botschaften aufgeschrieben, die Gott ihm gab, während er am Fluss Kebar in Babylonien wohnte:
  • Hesekiel 31:1 - Im 11. Jahr unserer Verbannung, am 1. Tag des 3. Monats, empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er sprach zu mir:
  • Hesekiel 29:1 - Im 10. Jahr unserer Verbannung, am 12. Tag des 10. Monats, empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er forderte mich auf:
  • Hesekiel 29:17 - Im 27. Jahr unserer Verbannung, am 1. Tag des 1. Monats, empfing ich wieder eine Botschaft vom Herrn. Er sprach zu mir:
  • Hesekiel 26:1 - Im 11. Jahr unserer Verbannung, am 1. Tag des Monats , gab mir der Herr eine Botschaft und sprach:
圣经
资源
计划
奉献