Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:17 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 亚文和比伯实的少年人必倒在刀下; 这些城的人必被掳掠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚文和比‧伯实的年轻人必倒在刀下, 这些城镇将被掳掠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚文和比‧伯实的年轻人必倒在刀下, 这些城镇将被掳掠。
  • 当代译本 - 亚文和比伯实的壮丁必死于刀下, 众城都要遭受掳掠。
  • 圣经新译本 - 亚文和比伯实的年轻人 都必倒在刀下; 这些城的人必被掳去。
  • 现代标点和合本 - 亚文和比伯实的少年人必倒在刀下, 这些城的人必被掳掠。
  • 和合本(拼音版) - 亚文和比伯实的少年人必倒在刀下。 这些城的人必被掳掠。
  • New International Version - The young men of Heliopolis and Bubastis will fall by the sword, and the cities themselves will go into captivity.
  • New International Reader's Version - The young men of Heliopolis and Bubastis will be killed by swords. Their people will be taken away as prisoners.
  • English Standard Version - The young men of On and of Pi-beseth shall fall by the sword, and the women shall go into captivity.
  • New Living Translation - The young men of Heliopolis and Bubastis will die in battle, and the women will be taken away as slaves.
  • Christian Standard Bible - The young men of On and Pi-beseth will fall by the sword, and those cities will go into captivity.
  • New American Standard Bible - The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity.
  • New King James Version - The young men of Aven and Pi Beseth shall fall by the sword, And these cities shall go into captivity.
  • Amplified Bible - The young men of On (Aven) and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women [and children] will go into captivity.
  • American Standard Version - The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword; and these cities shall go into captivity.
  • King James Version - The young men of Aven and of Pi–beseth shall fall by the sword: and these cities shall go into captivity.
  • New English Translation - The young men of On and of Pi-beseth will die by the sword; and the cities will go into captivity.
  • World English Bible - The young men of Aven and of Pibeseth will fall by the sword. They will go into captivity.
  • 新標點和合本 - 亞文和比伯實的少年人必倒在刀下; 這些城的人必被擄掠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞文和比‧伯實的年輕人必倒在刀下, 這些城鎮將被擄掠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞文和比‧伯實的年輕人必倒在刀下, 這些城鎮將被擄掠。
  • 當代譯本 - 亞文和比伯實的壯丁必死於刀下, 眾城都要遭受擄掠。
  • 聖經新譯本 - 亞文和比伯實的年輕人 都必倒在刀下; 這些城的人必被擄去。
  • 呂振中譯本 - 安 和 比伯實 的壯丁 必倒斃於刀下; 它們的婦人必被擄掠。
  • 現代標點和合本 - 亞文和比伯實的少年人必倒在刀下, 這些城的人必被擄掠。
  • 文理和合譯本 - 亞文比伯實之少者、必仆於刃、邑民被虜、
  • 文理委辦譯本 - 亞文、比伯實之壯士必亡於刃、邑民被擄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞文 及 比伯實 比伯實又作毘比設 壯士必亡於刃、居民必被擄、
  • Nueva Versión Internacional - Los jóvenes de On y de Bubastis caerán a filo de espada, y las mujeres irán al cautiverio.
  • 현대인의 성경 - 헬리오폴리스와 부바스티스의 젊은이들이 칼날에 쓰러질 것이며 그 여자들은 포로로 잡혀갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Юноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, и горожане отправятся в плен.
  • Восточный перевод - Юноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, а девушки отправятся в плен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Юноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, а девушки отправятся в плен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Юноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, а девушки отправятся в плен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les jeunes gens d’Héliopolis et ceux de Pi-Béseth tomberont par l’épée, et les femmes s’en iront en exil .
  • リビングバイブル - ヘリオポリスとブバスティスの若い男たちは 剣で殺され、女たちは奴隷として連れ去られる。
  • Nova Versão Internacional - Os jovens de Heliópolis e de Bubastis cairão à espada, e a população das cidades irá para o cativeiro.
  • Hoffnung für alle - Die jungen Männer von Heliopolis und Bubastis fallen im Krieg, und die Einwohner dieser Städte müssen in die Gefangenschaft gehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thanh niên Hê-li-ô-pô-li và Bu-ba-tích sẽ chết trong chiến trận, và phụ nữ bị bắt làm nô lệ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนุ่มของเมืองเฮลิโอโปลิสและบูบาสทิส จะล้มตายด้วยดาบ และนครต่างๆ จะตกเป็นเชลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ชาย​หนุ่ม​ของ​เมือง​โอน​และ​พีเบเสท​จะ​ล้ม​ตาย​เพราะ​ดาบ และ​บรรดา​ผู้​หญิง​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย
交叉引用
  • Genesis 41:45 - Then Pharaoh gave Joseph an Egyptian name, Zaphenath-Paneah (God Speaks and He Lives). He also gave him an Egyptian wife, Asenath, the daughter of Potiphera, the priest of On (Heliopolis). And Joseph took up his duties over the land of Egypt.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 亚文和比伯实的少年人必倒在刀下; 这些城的人必被掳掠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚文和比‧伯实的年轻人必倒在刀下, 这些城镇将被掳掠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚文和比‧伯实的年轻人必倒在刀下, 这些城镇将被掳掠。
  • 当代译本 - 亚文和比伯实的壮丁必死于刀下, 众城都要遭受掳掠。
  • 圣经新译本 - 亚文和比伯实的年轻人 都必倒在刀下; 这些城的人必被掳去。
  • 现代标点和合本 - 亚文和比伯实的少年人必倒在刀下, 这些城的人必被掳掠。
  • 和合本(拼音版) - 亚文和比伯实的少年人必倒在刀下。 这些城的人必被掳掠。
  • New International Version - The young men of Heliopolis and Bubastis will fall by the sword, and the cities themselves will go into captivity.
  • New International Reader's Version - The young men of Heliopolis and Bubastis will be killed by swords. Their people will be taken away as prisoners.
  • English Standard Version - The young men of On and of Pi-beseth shall fall by the sword, and the women shall go into captivity.
  • New Living Translation - The young men of Heliopolis and Bubastis will die in battle, and the women will be taken away as slaves.
  • Christian Standard Bible - The young men of On and Pi-beseth will fall by the sword, and those cities will go into captivity.
  • New American Standard Bible - The young men of On and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women will go into captivity.
  • New King James Version - The young men of Aven and Pi Beseth shall fall by the sword, And these cities shall go into captivity.
  • Amplified Bible - The young men of On (Aven) and of Pi-beseth Will fall by the sword, And the women [and children] will go into captivity.
  • American Standard Version - The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword; and these cities shall go into captivity.
  • King James Version - The young men of Aven and of Pi–beseth shall fall by the sword: and these cities shall go into captivity.
  • New English Translation - The young men of On and of Pi-beseth will die by the sword; and the cities will go into captivity.
  • World English Bible - The young men of Aven and of Pibeseth will fall by the sword. They will go into captivity.
  • 新標點和合本 - 亞文和比伯實的少年人必倒在刀下; 這些城的人必被擄掠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞文和比‧伯實的年輕人必倒在刀下, 這些城鎮將被擄掠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞文和比‧伯實的年輕人必倒在刀下, 這些城鎮將被擄掠。
  • 當代譯本 - 亞文和比伯實的壯丁必死於刀下, 眾城都要遭受擄掠。
  • 聖經新譯本 - 亞文和比伯實的年輕人 都必倒在刀下; 這些城的人必被擄去。
  • 呂振中譯本 - 安 和 比伯實 的壯丁 必倒斃於刀下; 它們的婦人必被擄掠。
  • 現代標點和合本 - 亞文和比伯實的少年人必倒在刀下, 這些城的人必被擄掠。
  • 文理和合譯本 - 亞文比伯實之少者、必仆於刃、邑民被虜、
  • 文理委辦譯本 - 亞文、比伯實之壯士必亡於刃、邑民被擄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞文 及 比伯實 比伯實又作毘比設 壯士必亡於刃、居民必被擄、
  • Nueva Versión Internacional - Los jóvenes de On y de Bubastis caerán a filo de espada, y las mujeres irán al cautiverio.
  • 현대인의 성경 - 헬리오폴리스와 부바스티스의 젊은이들이 칼날에 쓰러질 것이며 그 여자들은 포로로 잡혀갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Юноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, и горожане отправятся в плен.
  • Восточный перевод - Юноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, а девушки отправятся в плен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Юноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, а девушки отправятся в плен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Юноши Гелиополя и Бубаста падут от меча, а девушки отправятся в плен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les jeunes gens d’Héliopolis et ceux de Pi-Béseth tomberont par l’épée, et les femmes s’en iront en exil .
  • リビングバイブル - ヘリオポリスとブバスティスの若い男たちは 剣で殺され、女たちは奴隷として連れ去られる。
  • Nova Versão Internacional - Os jovens de Heliópolis e de Bubastis cairão à espada, e a população das cidades irá para o cativeiro.
  • Hoffnung für alle - Die jungen Männer von Heliopolis und Bubastis fallen im Krieg, und die Einwohner dieser Städte müssen in die Gefangenschaft gehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thanh niên Hê-li-ô-pô-li và Bu-ba-tích sẽ chết trong chiến trận, và phụ nữ bị bắt làm nô lệ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนุ่มของเมืองเฮลิโอโปลิสและบูบาสทิส จะล้มตายด้วยดาบ และนครต่างๆ จะตกเป็นเชลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ชาย​หนุ่ม​ของ​เมือง​โอน​และ​พีเบเสท​จะ​ล้ม​ตาย​เพราะ​ดาบ และ​บรรดา​ผู้​หญิง​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย
  • Genesis 41:45 - Then Pharaoh gave Joseph an Egyptian name, Zaphenath-Paneah (God Speaks and He Lives). He also gave him an Egyptian wife, Asenath, the daughter of Potiphera, the priest of On (Heliopolis). And Joseph took up his duties over the land of Egypt.
圣经
资源
计划
奉献