Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:8 KJV
逐节对照
  • King James Version - They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
  • 新标点和合本 - 他们必使你下坑; 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必使你坠入地府; 你要像被刺杀之人的死,死在海中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必使你坠入地府; 你要像被刺杀之人的死,死在海中。
  • 当代译本 - 使你坠入坟墓, 你必惨死在大海中。
  • 圣经新译本 - 他们必使你下到坑中, 你必被杀害, 死在海的中心。
  • 现代标点和合本 - 他们必使你下坑, 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • 和合本(拼音版) - 他们必使你下坑, 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • New International Version - They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.
  • New International Reader's Version - They will bring you down to the grave. You will die a horrible death in the middle of the sea.
  • English Standard Version - They shall thrust you down into the pit, and you shall die the death of the slain in the heart of the seas.
  • New Living Translation - They will bring you down to the pit, and you will die in the heart of the sea, pierced with many wounds.
  • Christian Standard Bible - They will bring you down to the Pit, and you will die a violent death in the heart of the sea.
  • New American Standard Bible - They will bring you down to the pit, And you will die the death of those who are killed In the heart of the seas.
  • New King James Version - They shall throw you down into the Pit, And you shall die the death of the slain In the midst of the seas.
  • Amplified Bible - They will bring you down to the pit [of destruction], And you will die the death of all those who die In the heart of the seas.
  • American Standard Version - They shall bring thee down to the pit; and thou shalt die the death of them that are slain, in the heart of the seas.
  • New English Translation - They will bring you down to the pit, and you will die violently in the heart of the seas.
  • World English Bible - They will bring you down to the pit. You will die the death of those who are slain in the heart of the seas.
  • 新標點和合本 - 他們必使你下坑; 你必死在海中, 與被殺的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必使你墜入地府; 你要像被刺殺之人的死,死在海中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必使你墜入地府; 你要像被刺殺之人的死,死在海中。
  • 當代譯本 - 使你墜入墳墓, 你必慘死在大海中。
  • 聖經新譯本 - 他們必使你下到坑中, 你必被殺害, 死在海的中心。
  • 呂振中譯本 - 他們必使你下冥坑; 死在海中心, 像被刺死的人那樣的死。
  • 現代標點和合本 - 他們必使你下坑, 你必死在海中, 與被殺的人一樣。
  • 文理和合譯本 - 使爾陷於坎阱、如被戮者沒於海中、
  • 文理委辦譯本 - 使爾陷於深淵、殺戮爾身、投於海中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使爾陷於阱、被戮者淪亡於海中、爾必死其中、 被戮者淪亡於海中爾必死其中或作爾必見戮亡於海中
  • Nueva Versión Internacional - Te hundirán en la fosa, y en alta mar sufrirás una muerte violenta.
  • 현대인의 성경 - 너를 깊은 구덩이에 빠뜨릴 것이니 네가 바다 한가운데서 비참하게 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Они сведут тебя в пропасть; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de mort violente, au cœur des mers.
  • リビングバイブル - 海の真ん中の島で、おまえを地獄の穴へ突き落とし、 剣で八つ裂きにする。
  • Nova Versão Internacional - Eles o farão descer à cova, e você terá morte violenta no coração dos mares.
  • Hoffnung für alle - Sie werden dich in den Tod stoßen, und das Meer wird dein Grab sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ đẩy ngươi xuống hố thẳm và ngươi sẽ chết dưới lòng biển, bị đâm nhiều thương tích.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านั้นจะผลักเจ้าลงสู่เหวลึก และเจ้าจะถูกฆ่าอย่างโหดเหี้ยม ที่ใจกลางห้วงสมุทร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​โยน​เจ้า​ลง​ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​เจ้า​จะ​ตาย​อย่าง​แสน​ทรมาน ณ ใจ​กลาง​ทะเล
交叉引用
  • Proverbs 28:17 - A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
  • Isaiah 38:17 - Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
  • Psalms 30:9 - What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
  • Psalms 55:15 - Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
  • Job 33:18 - He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  • Psalms 88:4 - I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
  • Psalms 88:5 - Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
  • Ezekiel 32:18 - Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
  • Ezekiel 32:19 - Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
  • Ezekiel 32:20 - They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
  • Ezekiel 32:21 - The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
  • Ezekiel 32:22 - Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
  • Ezekiel 32:23 - Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
  • Ezekiel 32:24 - There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
  • Ezekiel 32:25 - They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
  • Ezekiel 32:26 - There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living.
  • Ezekiel 32:27 - And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.
  • Ezekiel 32:28 - Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
  • Ezekiel 32:29 - There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.
  • Ezekiel 32:30 - There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.
  • Psalms 28:1 - Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
  • Proverbs 1:12 - Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
  • Job 17:16 - They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
  • Job 33:28 - He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
  • Ezekiel 27:34 - In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
  • Ezekiel 27:26 - Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
  • Ezekiel 27:27 - Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
  • 新标点和合本 - 他们必使你下坑; 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必使你坠入地府; 你要像被刺杀之人的死,死在海中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必使你坠入地府; 你要像被刺杀之人的死,死在海中。
  • 当代译本 - 使你坠入坟墓, 你必惨死在大海中。
  • 圣经新译本 - 他们必使你下到坑中, 你必被杀害, 死在海的中心。
  • 现代标点和合本 - 他们必使你下坑, 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • 和合本(拼音版) - 他们必使你下坑, 你必死在海中, 与被杀的人一样。
  • New International Version - They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.
  • New International Reader's Version - They will bring you down to the grave. You will die a horrible death in the middle of the sea.
  • English Standard Version - They shall thrust you down into the pit, and you shall die the death of the slain in the heart of the seas.
  • New Living Translation - They will bring you down to the pit, and you will die in the heart of the sea, pierced with many wounds.
  • Christian Standard Bible - They will bring you down to the Pit, and you will die a violent death in the heart of the sea.
  • New American Standard Bible - They will bring you down to the pit, And you will die the death of those who are killed In the heart of the seas.
  • New King James Version - They shall throw you down into the Pit, And you shall die the death of the slain In the midst of the seas.
  • Amplified Bible - They will bring you down to the pit [of destruction], And you will die the death of all those who die In the heart of the seas.
  • American Standard Version - They shall bring thee down to the pit; and thou shalt die the death of them that are slain, in the heart of the seas.
  • New English Translation - They will bring you down to the pit, and you will die violently in the heart of the seas.
  • World English Bible - They will bring you down to the pit. You will die the death of those who are slain in the heart of the seas.
  • 新標點和合本 - 他們必使你下坑; 你必死在海中, 與被殺的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必使你墜入地府; 你要像被刺殺之人的死,死在海中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必使你墜入地府; 你要像被刺殺之人的死,死在海中。
  • 當代譯本 - 使你墜入墳墓, 你必慘死在大海中。
  • 聖經新譯本 - 他們必使你下到坑中, 你必被殺害, 死在海的中心。
  • 呂振中譯本 - 他們必使你下冥坑; 死在海中心, 像被刺死的人那樣的死。
  • 現代標點和合本 - 他們必使你下坑, 你必死在海中, 與被殺的人一樣。
  • 文理和合譯本 - 使爾陷於坎阱、如被戮者沒於海中、
  • 文理委辦譯本 - 使爾陷於深淵、殺戮爾身、投於海中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使爾陷於阱、被戮者淪亡於海中、爾必死其中、 被戮者淪亡於海中爾必死其中或作爾必見戮亡於海中
  • Nueva Versión Internacional - Te hundirán en la fosa, y en alta mar sufrirás una muerte violenta.
  • 현대인의 성경 - 너를 깊은 구덩이에 빠뜨릴 것이니 네가 바다 한가운데서 비참하게 죽을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Они сведут тебя в пропасть; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de mort violente, au cœur des mers.
  • リビングバイブル - 海の真ん中の島で、おまえを地獄の穴へ突き落とし、 剣で八つ裂きにする。
  • Nova Versão Internacional - Eles o farão descer à cova, e você terá morte violenta no coração dos mares.
  • Hoffnung für alle - Sie werden dich in den Tod stoßen, und das Meer wird dein Grab sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ đẩy ngươi xuống hố thẳm và ngươi sẽ chết dưới lòng biển, bị đâm nhiều thương tích.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านั้นจะผลักเจ้าลงสู่เหวลึก และเจ้าจะถูกฆ่าอย่างโหดเหี้ยม ที่ใจกลางห้วงสมุทร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​โยน​เจ้า​ลง​ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​เจ้า​จะ​ตาย​อย่าง​แสน​ทรมาน ณ ใจ​กลาง​ทะเล
  • Proverbs 28:17 - A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
  • Isaiah 38:17 - Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.
  • Psalms 30:9 - What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
  • Psalms 55:15 - Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
  • Job 33:18 - He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  • Psalms 88:4 - I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
  • Psalms 88:5 - Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
  • Ezekiel 32:18 - Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
  • Ezekiel 32:19 - Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
  • Ezekiel 32:20 - They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
  • Ezekiel 32:21 - The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
  • Ezekiel 32:22 - Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
  • Ezekiel 32:23 - Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
  • Ezekiel 32:24 - There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
  • Ezekiel 32:25 - They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
  • Ezekiel 32:26 - There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living.
  • Ezekiel 32:27 - And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.
  • Ezekiel 32:28 - Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
  • Ezekiel 32:29 - There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.
  • Ezekiel 32:30 - There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.
  • Psalms 28:1 - Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
  • Proverbs 1:12 - Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
  • Job 17:16 - They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
  • Job 33:28 - He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
  • Ezekiel 27:34 - In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
  • Ezekiel 27:26 - Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
  • Ezekiel 27:27 - Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.
圣经
资源
计划
奉献