逐节对照
- New King James Version - By your great wisdom in trade you have increased your riches, And your heart is lifted up because of your riches),”
- 新标点和合本 - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你靠自己的大智慧以贸易增添财宝, 又因你的财宝心里高傲;
- 和合本2010(神版-简体) - 你靠自己的大智慧以贸易增添财宝, 又因你的财宝心里高傲;
- 当代译本 - 你靠高超的经商本领使财富大增, 因而变得心高气傲。
- 圣经新译本 - 你靠着自己在贸易上的大智慧, 增添你的财富, 你又因自己的财富心里高傲。
- 现代标点和合本 - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。)
- 和合本(拼音版) - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。)
- New International Version - By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud.
- New International Reader's Version - You have used your great skill in trading to increase your wealth. You are very rich. So your heart has become proud.” ’ ”
- English Standard Version - by your great wisdom in your trade you have increased your wealth, and your heart has become proud in your wealth—
- New Living Translation - Yes, your wisdom has made you very rich, and your riches have made you very proud.
- Christian Standard Bible - By your great skill in trading you have increased your wealth, but your heart has become proud because of your wealth.
- New American Standard Bible - By your great wisdom, by your trade You have increased your riches, And your heart is haughty because of your riches—
- Amplified Bible - By your great wisdom and by your trade You have increased your riches and power, And your heart is proud and arrogant because of your wealth;
- American Standard Version - by thy great wisdom and by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches;—
- King James Version - By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:
- New English Translation - By your great skill in trade you have increased your wealth, and your heart is proud because of your wealth.
- World English Bible - by your great wisdom and by your trading you have increased your riches, and your heart is lifted up because of your riches—”
- 新標點和合本 - 你靠自己的大智慧和貿易增添資財, 又因資財心裏高傲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你靠自己的大智慧以貿易增添財寶, 又因你的財寶心裏高傲;
- 和合本2010(神版-繁體) - 你靠自己的大智慧以貿易增添財寶, 又因你的財寶心裏高傲;
- 當代譯本 - 你靠高超的經商本領使財富大增, 因而變得心高氣傲。
- 聖經新譯本 - 你靠著自己在貿易上的大智慧, 增添你的財富, 你又因自己的財富心裡高傲。
- 呂振中譯本 - 靠着你作生意的大智慧 你增大了你的資財, 你竟因你的資財 而心裏高傲!—— 就因這樣 ,
- 現代標點和合本 - 你靠自己的大智慧和貿易增添資財, 又因資財心裡高傲。)
- 文理和合譯本 - 以大智暨貿易、增益富厚、因而中心驕泰、
- 文理委辦譯本 - 巧於貿易、日臻富厚、因而心驕、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾甚巧於貿易、增益貲財、遂因貲財心驕、
- Nueva Versión Internacional - Eres muy hábil para el comercio; por eso te has hecho muy rico. Con tus grandes riquezas te has vuelto muy arrogante.
- 현대인의 성경 - 약삭빠른 장사 수단으로 네 재물을 늘렸으나 그 재물 때문에 네 마음이 교만하였다.
- Новый Русский Перевод - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- Восточный перевод - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- La Bible du Semeur 2015 - Par ton extrême habileté dans ton commerce, tu as accumulé des richesses sans nombre et, avec ta fortune, ton cœur s’est élevé.
- リビングバイブル - そう、おまえの知恵がおまえを大金持ちにし、 高慢にしたのだ。」
- Nova Versão Internacional - Por sua grande habilidade comercial você aumentou as suas riquezas e, por causa das suas riquezas, o seu coração ficou cada vez mais orgulhoso.
- Hoffnung für alle - Durch kluge Geschäfte hast du deinen Besitz immer weiter vergrößert. Doch all dies hat dich stolz und überheblich gemacht,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, sự khôn ngoan của ngươi khiến ngươi giàu có và sự giàu có của ngươi khiến ngươi kiêu ngạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยความช่ำชองในการค้าขาย เจ้าทำให้ทรัพย์สมบัติของตนทวีขึ้น และเนื่องจากความมั่งคั่งของเจ้า จิตใจของเจ้าก็หยิ่งผยองขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าเพิ่มพูนความมั่งคั่งของเจ้าได้ เพราะสติปัญญาในการค้า และใจของเจ้าเกิดยโส ในความมั่งคั่งของเจ้า’
交叉引用
- 2 Chronicles 25:19 - Indeed you say that you have defeated the Edomites, and your heart is lifted up to boast. Stay at home now; why should you meddle with trouble, that you should fall—you and Judah with you?”
- Ezekiel 27:12 - “Tarshish was your merchant because of your many luxury goods. They gave you silver, iron, tin, and lead for your goods.
- Ezekiel 27:13 - Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They bartered human lives and vessels of bronze for your merchandise.
- Ezekiel 27:14 - Those from the house of Togarmah traded for your wares with horses, steeds, and mules.
- Ezekiel 27:15 - The men of Dedan were your traders; many isles were the market of your hand. They brought you ivory tusks and ebony as payment.
- Ezekiel 27:16 - Syria was your merchant because of the abundance of goods you made. They gave you for your wares emeralds, purple, embroidery, fine linen, corals, and rubies.
- Ezekiel 27:17 - Judah and the land of Israel were your traders. They traded for your merchandise wheat of Minnith, millet, honey, oil, and balm.
- Ezekiel 27:18 - Damascus was your merchant because of the abundance of goods you made, because of your many luxury items, with the wine of Helbon and with white wool.
- Ezekiel 27:19 - Dan and Javan paid for your wares, traversing back and forth. Wrought iron, cassia, and cane were among your merchandise.
- Ezekiel 27:20 - Dedan was your merchant in saddlecloths for riding.
- Ezekiel 27:21 - Arabia and all the princes of Kedar were your regular merchants. They traded with you in lambs, rams, and goats.
- Ezekiel 27:22 - The merchants of Sheba and Raamah were your merchants. They traded for your wares the choicest spices, all kinds of precious stones, and gold.
- Ezekiel 27:23 - Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Assyria, and Chilmad were your merchants.
- Ezekiel 27:24 - These were your merchants in choice items—in purple clothes, in embroidered garments, in chests of multicolored apparel, in sturdy woven cords, which were in your marketplace.
- Ezekiel 27:25 - “The ships of Tarshish were carriers of your merchandise. You were filled and very glorious in the midst of the seas.
- Ezekiel 27:26 - Your oarsmen brought you into many waters, But the east wind broke you in the midst of the seas.
- Ezekiel 27:27 - “Your riches, wares, and merchandise, Your mariners and pilots, Your caulkers and merchandisers, All your men of war who are in you, And the entire company which is in your midst, Will fall into the midst of the seas on the day of your ruin.
- Ezekiel 27:28 - The common-land will shake at the sound of the cry of your pilots.
- Ezekiel 27:29 - “All who handle the oar, The mariners, All the pilots of the sea Will come down from their ships and stand on the shore.
- Ezekiel 27:30 - They will make their voice heard because of you; They will cry bitterly and cast dust on their heads; They will roll about in ashes;
- Ezekiel 27:31 - They will shave themselves completely bald because of you, Gird themselves with sackcloth, And weep for you With bitterness of heart and bitter wailing.
- Ezekiel 27:32 - In their wailing for you They will take up a lamentation, And lament for you: ‘What city is like Tyre, Destroyed in the midst of the sea?
- Ezekiel 27:33 - ‘When your wares went out by sea, You satisfied many people; You enriched the kings of the earth With your many luxury goods and your merchandise.
- Ezekiel 27:34 - But you are broken by the seas in the depths of the waters; Your merchandise and the entire company will fall in your midst.
- Ezekiel 27:35 - All the inhabitants of the isles will be astonished at you; Their kings will be greatly afraid, And their countenance will be troubled.
- Ezekiel 27:36 - The merchants among the peoples will hiss at you; You will become a horror, and be no more forever.’ ” ’ ”
- Daniel 4:30 - The king spoke, saying, “Is not this great Babylon, that I have built for a royal dwelling by my mighty power and for the honor of my majesty?”
- Isaiah 23:8 - Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, Whose merchants are princes, Whose traders are the honorable of the earth?
- Isaiah 23:3 - And on great waters the grain of Shihor, The harvest of the River, is her revenue; And she is a marketplace for the nations.
- 2 Chronicles 32:23 - And many brought gifts to the Lord at Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah, so that he was exalted in the sight of all nations thereafter.
- 2 Chronicles 32:24 - In those days Hezekiah was sick and near death, and he prayed to the Lord; and He spoke to him and gave him a sign.
- 2 Chronicles 32:25 - But Hezekiah did not repay according to the favor shown him, for his heart was lifted up; therefore wrath was looming over him and over Judah and Jerusalem.
- Ezekiel 16:49 - Look, this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughter had pride, fullness of food, and abundance of idleness; neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
- Zechariah 9:3 - For Tyre built herself a tower, Heaped up silver like the dust, And gold like the mire of the streets.
- Isaiah 10:8 - For he says, ‘Are not my princes altogether kings?
- Isaiah 10:9 - Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
- Isaiah 10:10 - As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria,
- Isaiah 10:11 - As I have done to Samaria and her idols, Shall I not do also to Jerusalem and her idols?’ ”
- Isaiah 10:12 - Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.”
- Isaiah 10:13 - For he says: “By the strength of my hand I have done it, And by my wisdom, for I am prudent; Also I have removed the boundaries of the people, And have robbed their treasuries; So I have put down the inhabitants like a valiant man.
- Isaiah 10:14 - My hand has found like a nest the riches of the people, And as one gathers eggs that are left, I have gathered all the earth; And there was no one who moved his wing, Nor opened his mouth with even a peep.”
- Luke 12:16 - Then He spoke a parable to them, saying: “The ground of a certain rich man yielded plentifully.
- Luke 12:17 - And he thought within himself, saying, ‘What shall I do, since I have no room to store my crops?’
- Luke 12:18 - So he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods.
- Luke 12:19 - And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry.” ’
- Luke 12:20 - But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?’
- Luke 12:21 - “So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
- Proverbs 30:9 - Lest I be full and deny You, And say, “Who is the Lord?” Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.
- Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, all of whose works are truth, and His ways justice. And those who walk in pride He is able to put down.
- Romans 12:16 - Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
- Job 31:24 - “If I have made gold my hope, Or said to fine gold, ‘You are my confidence’;
- Job 31:25 - If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gained much;
- Proverbs 26:12 - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
- 1 Timothy 6:17 - Command those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy.
- Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes, And prudent in their own sight!
- Deuteronomy 8:13 - and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold are multiplied, and all that you have is multiplied;
- Deuteronomy 8:14 - when your heart is lifted up, and you forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;
- Deuteronomy 6:11 - houses full of all good things, which you did not fill, hewn-out wells which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant—when you have eaten and are full—
- Deuteronomy 6:12 - then beware, lest you forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
- James 4:13 - Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit”;
- James 4:14 - whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
- Hosea 12:7 - “A cunning Canaanite! Deceitful scales are in his hand; He loves to oppress.
- Hosea 12:8 - And Ephraim said, ‘Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors They shall find in me no iniquity that is sin.’
- Proverbs 11:28 - He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like foliage.
- Hosea 13:6 - When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me.
- Ezekiel 28:2 - “Son of man, say to the prince of Tyre, ‘Thus says the Lord God: “Because your heart is lifted up, And you say, ‘I am a god, I sit in the seat of gods, In the midst of the seas,’ Yet you are a man, and not a god, Though you set your heart as the heart of a god
- Psalms 52:7 - “Here is the man who did not make God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.”
- Psalms 62:10 - Do not trust in oppression, Nor vainly hope in robbery; If riches increase, Do not set your heart on them.