逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- 新标点和合本 - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你靠自己的大智慧以贸易增添财宝, 又因你的财宝心里高傲;
- 和合本2010(神版-简体) - 你靠自己的大智慧以贸易增添财宝, 又因你的财宝心里高傲;
- 当代译本 - 你靠高超的经商本领使财富大增, 因而变得心高气傲。
- 圣经新译本 - 你靠着自己在贸易上的大智慧, 增添你的财富, 你又因自己的财富心里高傲。
- 现代标点和合本 - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。)
- 和合本(拼音版) - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。)
- New International Version - By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud.
- New International Reader's Version - You have used your great skill in trading to increase your wealth. You are very rich. So your heart has become proud.” ’ ”
- English Standard Version - by your great wisdom in your trade you have increased your wealth, and your heart has become proud in your wealth—
- New Living Translation - Yes, your wisdom has made you very rich, and your riches have made you very proud.
- Christian Standard Bible - By your great skill in trading you have increased your wealth, but your heart has become proud because of your wealth.
- New American Standard Bible - By your great wisdom, by your trade You have increased your riches, And your heart is haughty because of your riches—
- New King James Version - By your great wisdom in trade you have increased your riches, And your heart is lifted up because of your riches),”
- Amplified Bible - By your great wisdom and by your trade You have increased your riches and power, And your heart is proud and arrogant because of your wealth;
- American Standard Version - by thy great wisdom and by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches;—
- King James Version - By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:
- New English Translation - By your great skill in trade you have increased your wealth, and your heart is proud because of your wealth.
- World English Bible - by your great wisdom and by your trading you have increased your riches, and your heart is lifted up because of your riches—”
- 新標點和合本 - 你靠自己的大智慧和貿易增添資財, 又因資財心裏高傲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你靠自己的大智慧以貿易增添財寶, 又因你的財寶心裏高傲;
- 和合本2010(神版-繁體) - 你靠自己的大智慧以貿易增添財寶, 又因你的財寶心裏高傲;
- 當代譯本 - 你靠高超的經商本領使財富大增, 因而變得心高氣傲。
- 聖經新譯本 - 你靠著自己在貿易上的大智慧, 增添你的財富, 你又因自己的財富心裡高傲。
- 呂振中譯本 - 靠着你作生意的大智慧 你增大了你的資財, 你竟因你的資財 而心裏高傲!—— 就因這樣 ,
- 現代標點和合本 - 你靠自己的大智慧和貿易增添資財, 又因資財心裡高傲。)
- 文理和合譯本 - 以大智暨貿易、增益富厚、因而中心驕泰、
- 文理委辦譯本 - 巧於貿易、日臻富厚、因而心驕、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾甚巧於貿易、增益貲財、遂因貲財心驕、
- Nueva Versión Internacional - Eres muy hábil para el comercio; por eso te has hecho muy rico. Con tus grandes riquezas te has vuelto muy arrogante.
- 현대인의 성경 - 약삭빠른 장사 수단으로 네 재물을 늘렸으나 그 재물 때문에 네 마음이 교만하였다.
- Новый Русский Перевод - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- Восточный перевод - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- La Bible du Semeur 2015 - Par ton extrême habileté dans ton commerce, tu as accumulé des richesses sans nombre et, avec ta fortune, ton cœur s’est élevé.
- リビングバイブル - そう、おまえの知恵がおまえを大金持ちにし、 高慢にしたのだ。」
- Nova Versão Internacional - Por sua grande habilidade comercial você aumentou as suas riquezas e, por causa das suas riquezas, o seu coração ficou cada vez mais orgulhoso.
- Hoffnung für alle - Durch kluge Geschäfte hast du deinen Besitz immer weiter vergrößert. Doch all dies hat dich stolz und überheblich gemacht,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, sự khôn ngoan của ngươi khiến ngươi giàu có và sự giàu có của ngươi khiến ngươi kiêu ngạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยความช่ำชองในการค้าขาย เจ้าทำให้ทรัพย์สมบัติของตนทวีขึ้น และเนื่องจากความมั่งคั่งของเจ้า จิตใจของเจ้าก็หยิ่งผยองขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าเพิ่มพูนความมั่งคั่งของเจ้าได้ เพราะสติปัญญาในการค้า และใจของเจ้าเกิดยโส ในความมั่งคั่งของเจ้า’
交叉引用
- 2 Летопись 25:19 - Ты говоришь себе, что разбил Эдом, и теперь возгордился и заносишься. Но оставайся дома! Зачем тебе искать беды, чтобы пасть и тебе, и Иудее вместе с тобой?
- Езекиил 27:12 - Город Фарсис торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. В обмен на твои товары он давал серебро, железо, олово и свинец.
- Езекиил 27:13 - Греция , Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь.
- Езекиил 27:14 - Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
- Езекиил 27:15 - Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом.
- Езекиил 27:16 - Сирия торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины.
- Езекиил 27:17 - Иудея и Исраил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам.
- Езекиил 27:18 - Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
- Езекиил 27:19 - Данитяне и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию и благовонный тростник.
- Езекиил 27:20 - Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
- Езекиил 27:21 - Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
- Езекиил 27:22 - Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.
- Езекиил 27:23 - Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю.
- Езекиил 27:24 - На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками.
- Езекиил 27:25 - Фарсисские корабли перевозили твои товары. Ты был нагружен тяжёлой кладью над бездной морской.
- Езекиил 27:26 - В открытое море гребцы тебя вывели. Восточный ветер разбил тебя над бездной морской.
- Езекиил 27:27 - Твои богатства, добро и товары, твои мореходы и кормчие с плотниками, торговцы и все твои воины со всеми, кто был на борту, канут в морскую бездну в день твоего крушения.
- Езекиил 27:28 - Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих.
- Езекиил 27:29 - Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
- Езекиил 27:30 - Примутся громко сетовать о тебе и горестно причитать. Они посыплют головы пеплом и вываляются в пыли;
- Езекиил 27:31 - обреют головы из-за тебя и наденут рубище. Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя горестным плачем;
- Езекиил 27:32 - горюя, затянут скорбную песнь, оплакивая тебя: „Кто подобен Тиру, разрушенному посреди моря?“
- Езекиил 27:33 - Когда приходили с моря твои товары, ты насыщал многочисленные народы. Несметным твоим богатством и твоей торговлей обогащал ты царей земли.
- Езекиил 27:34 - А теперь ты погублен морем, исчез в безднах водных; твои товары и все твои люди потонули вместе с тобой.
- Езекиил 27:35 - Все живущие на побережье ужаснулись твоей судьбе. Их цари от страха дрожат, лица ужасом исказились.
- Езекиил 27:36 - Торговцы других народов освистывают тебя. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя больше».
- Даниял 4:30 - И тотчас же сказанное о Навуходоносоре исполнилось. Его прогнали от людей, и он ел траву, подобно волу . Его тело омывалось небесной росой до тех пор, пока его волосы не выросли длинными, как перья орла, а ногти не стали точно птичьи когти.
- Исаия 23:8 - Кто определил это Тиру, короновавшему царей, чьи купцы – вожди, чьи торговцы прославлены на земле?
- Исаия 23:3 - По великим водам приходило зерно с берегов Шихора ; жатва с берегов Нила привозилась в Тир, и был он местом, где народы вели торг.
- 2 Летопись 32:23 - И многие принесли в Иерусалим приношения Вечному и дорогие подарки Езекии, царю Иудеи. С тех пор он был в большом почёте у всех народов.
- 2 Летопись 32:24 - В те дни Езекия заболел и был при смерти. Он помолился Вечному, и Тот ответил ему и дал ему знамение.
- 2 Летопись 32:25 - Но сердце Езекии возгордилось, и он не отозвался на оказанную ему милость. За это на нём и на Иудее с Иерусалимом был гнев Вечного.
- Езекиил 16:49 - Вот в чём был грех Содома, твоей сестры: она и её дочери были надменны, пресыщены и равнодушны; они не помогали нищим и беднякам.
- Закария 9:3 - Тир себе выстроил крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
- Исаия 10:8 - «Не все ли цари – мои вельможи? – говорит она. –
- Исаия 10:9 - Не пришлось ли пасть городу Халне, как и Каркемишу, Хамату, как и Арпаду, Самарии, как и Дамаску?
- Исаия 10:10 - Рука моя захватила множество царств, чьи идолы превосходили иерусалимских и самарийских.
- Исаия 10:11 - Я так же разделаюсь с Иерусалимом и его истуканами, как разделалась с Самарией и её идолами!»
- Исаия 10:12 - Когда Владыка завершит Своё дело против горы Сион и Иерусалима, Он скажет: – Покараю хвастливую надменность царя Ассирии и его высокомерную гордыню.
- Исаия 10:13 - Ведь тот говорит: «Силой моей руки я совершил это и мудростью моей, потому что я умён. Я стёр границы народов и расхитил их запасы; как силач, я низверг их правителей.
- Исаия 10:14 - Рука моя овладела богатствами народов, будто разорила гнездо; как собирают покинутые яйца, я собрал все страны. И никто не взмахнул крылом, рта не раскрыл и не пискнул».
- Лука 12:16 - И Он рассказал им притчу: – Земля одного богатого человека принесла ему хороший урожай.
- Лука 12:17 - «Что мне делать? Мне негде хранить весь собранный урожай, – подумал он. –
- Лука 12:18 - Вот что я сделаю, – решил он тогда, – я снесу мои хранилища и построю большие, в них будет достаточно места для моего зерна и другого имущества.
- Лука 12:19 - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
- Лука 12:20 - Но Аллах сказал ему: «Глупец! Сегодня же ночью твою жизнь возьмут у тебя. Кому достанется всё, что ты приготовил?»
- Лука 12:21 - Так будет с каждым, кто копит богатство для себя, но не приобретает богатства для Аллаха.
- Мудрые изречения 30:9 - чтобы мне не пресытиться и не отвергнуть Тебя, сказав: „А кто такой Вечный?“, и чтобы мне не обеднеть и красть не начать, бесчестя тем имя моего Бога.
- Римлянам 12:16 - Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения . Не будьте о себе высокого мнения.
- Аюб 31:24 - Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
- Аюб 31:25 - если бы ликовал, что богатство моё несметно, что так много собрала моя рука,
- Мудрые изречения 26:12 - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
- 1 Тиметею 6:17 - Тех, кто в этой земной жизни богат, предупреждай, чтобы не гордились и не надеялись на своё богатство: оно ненадёжно. Пусть лучше надеются на Аллаха, щедро дающего всё необходимое, чтобы мы могли наслаждаться жизнью.
- Исаия 5:21 - Горе тем, кто мудр в своих глазах и разумен сам пред собой!
- Второзаконие 8:13 - когда твои стада и отары увеличатся, а серебро, золото и всё имущество умножатся,
- Второзаконие 8:14 - твоё сердце возгордится, и ты забудешь Вечного, своего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
- Второзаконие 6:11 - домами, наполненными всяким добром, которого ты не собирал, колодцами, которые ты не копал , виноградниками и оливковыми рощами, которые ты не сажал, то, поев и насытившись,
- Второзаконие 6:12 - берегись, не забудь Вечного, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
- Якуб 4:13 - Послушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживём там год, будем торговать и получать прибыль».
- Якуб 4:14 - Вы даже не знаете, что произойдёт завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется, а потом исчезает.
- Осия 12:7 - Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
- Осия 12:8 - а народ Ефраима хвастается: «Я очень богат. Я разбогател. Но во всех моих делах никто не найдёт во мне ничего незаконного или грешного».
- Мудрые изречения 11:28 - Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка.
- Осия 13:6 - Когда Я кормил вас , вы насыщались, а насытившись, становились гордыми; поэтому вы забыли обо Мне.
- Езекиил 28:2 - – Смертный, скажи правителю Тира: Так говорит Владыка Вечный: «Объятый гордыней, ты говоришь: „Я – бог. Я сижу на божьем престоле посреди моря“. Но ты человек, не Бог, хотя мнишь, что равняешься мудростью с Ним.
- Забур 52:7 - Да придёт с Сиона спасение Исраилу! Когда Всевышний восстановит Свой народ, пусть ликуют потомки Якуба и радуется Исраил!
- Забур 62:10 - Те, кто желает моей смерти, сойдут в нижний мир.