逐节对照
- Amplified Bible - By your great wisdom and by your trade You have increased your riches and power, And your heart is proud and arrogant because of your wealth;
- 新标点和合本 - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你靠自己的大智慧以贸易增添财宝, 又因你的财宝心里高傲;
- 和合本2010(神版-简体) - 你靠自己的大智慧以贸易增添财宝, 又因你的财宝心里高傲;
- 当代译本 - 你靠高超的经商本领使财富大增, 因而变得心高气傲。
- 圣经新译本 - 你靠着自己在贸易上的大智慧, 增添你的财富, 你又因自己的财富心里高傲。
- 现代标点和合本 - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。)
- 和合本(拼音版) - 你靠自己的大智慧和贸易增添资财, 又因资财心里高傲。)
- New International Version - By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud.
- New International Reader's Version - You have used your great skill in trading to increase your wealth. You are very rich. So your heart has become proud.” ’ ”
- English Standard Version - by your great wisdom in your trade you have increased your wealth, and your heart has become proud in your wealth—
- New Living Translation - Yes, your wisdom has made you very rich, and your riches have made you very proud.
- Christian Standard Bible - By your great skill in trading you have increased your wealth, but your heart has become proud because of your wealth.
- New American Standard Bible - By your great wisdom, by your trade You have increased your riches, And your heart is haughty because of your riches—
- New King James Version - By your great wisdom in trade you have increased your riches, And your heart is lifted up because of your riches),”
- American Standard Version - by thy great wisdom and by thy traffic hast thou increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches;—
- King James Version - By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:
- New English Translation - By your great skill in trade you have increased your wealth, and your heart is proud because of your wealth.
- World English Bible - by your great wisdom and by your trading you have increased your riches, and your heart is lifted up because of your riches—”
- 新標點和合本 - 你靠自己的大智慧和貿易增添資財, 又因資財心裏高傲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你靠自己的大智慧以貿易增添財寶, 又因你的財寶心裏高傲;
- 和合本2010(神版-繁體) - 你靠自己的大智慧以貿易增添財寶, 又因你的財寶心裏高傲;
- 當代譯本 - 你靠高超的經商本領使財富大增, 因而變得心高氣傲。
- 聖經新譯本 - 你靠著自己在貿易上的大智慧, 增添你的財富, 你又因自己的財富心裡高傲。
- 呂振中譯本 - 靠着你作生意的大智慧 你增大了你的資財, 你竟因你的資財 而心裏高傲!—— 就因這樣 ,
- 現代標點和合本 - 你靠自己的大智慧和貿易增添資財, 又因資財心裡高傲。)
- 文理和合譯本 - 以大智暨貿易、增益富厚、因而中心驕泰、
- 文理委辦譯本 - 巧於貿易、日臻富厚、因而心驕、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾甚巧於貿易、增益貲財、遂因貲財心驕、
- Nueva Versión Internacional - Eres muy hábil para el comercio; por eso te has hecho muy rico. Con tus grandes riquezas te has vuelto muy arrogante.
- 현대인의 성경 - 약삭빠른 장사 수단으로 네 재물을 늘렸으나 그 재물 때문에 네 마음이 교만하였다.
- Новый Русский Перевод - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- Восточный перевод - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
- La Bible du Semeur 2015 - Par ton extrême habileté dans ton commerce, tu as accumulé des richesses sans nombre et, avec ta fortune, ton cœur s’est élevé.
- リビングバイブル - そう、おまえの知恵がおまえを大金持ちにし、 高慢にしたのだ。」
- Nova Versão Internacional - Por sua grande habilidade comercial você aumentou as suas riquezas e, por causa das suas riquezas, o seu coração ficou cada vez mais orgulhoso.
- Hoffnung für alle - Durch kluge Geschäfte hast du deinen Besitz immer weiter vergrößert. Doch all dies hat dich stolz und überheblich gemacht,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, sự khôn ngoan của ngươi khiến ngươi giàu có và sự giàu có của ngươi khiến ngươi kiêu ngạo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยความช่ำชองในการค้าขาย เจ้าทำให้ทรัพย์สมบัติของตนทวีขึ้น และเนื่องจากความมั่งคั่งของเจ้า จิตใจของเจ้าก็หยิ่งผยองขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าเพิ่มพูนความมั่งคั่งของเจ้าได้ เพราะสติปัญญาในการค้า และใจของเจ้าเกิดยโส ในความมั่งคั่งของเจ้า’
交叉引用
- 2 Chronicles 25:19 - You say, ‘See, I have struck down and defeated Edom.’ Your heart lifts you up to boast [about your victory]. Now stay at home; why should you meddle and court disaster so that you, even you, will fall and Judah with you?”
- Ezekiel 27:12 - “Tarshish [in Spain] was your customer and traded with you because of the abundance of your riches of all kinds; with silver, iron, tin, and lead they paid for your wares.
- Ezekiel 27:13 - Javan (Greece), Tubal and Meshech (Asia Minor) traded with you; with the lives of men [taken as slaves] and vessels of bronze they paid for your merchandise.
- Ezekiel 27:14 - Those from Beth-togarmah (Armenia) traded for your wares with [chariot] horses, war horses, and mules.
- Ezekiel 27:15 - The men of Dedan were your traders. Many coastlands were your markets; ivory tusks and ebony they brought to you in payment or as gifts.
- Ezekiel 27:16 - Aram traded with you because of the abundance of the goods you made. They paid for your merchandise with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and rubies.
- Ezekiel 27:17 - Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith [in Ammon], cakes, honey, oil, and balm they paid for your goods.
- Ezekiel 27:18 - Damascus traded with you because of the abundance of your handiworks and the immense wealth of every kind, with the wine of Helbon [Aleppo] and the white wool [of Sachar in Syria].
- Ezekiel 27:19 - Vedan and Javan traded with yarn from Uzal [in Arabia] for your wares; wrought iron, cassia, and sweet cane were among your merchandise.
- Ezekiel 27:20 - Dedan traded with you in saddle blankets for riding.
- Ezekiel 27:21 - Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams, and goats [favored by you]; for these they were your customers.
- Ezekiel 27:22 - The merchants of Sheba and Raamah [in Arabia], they traded with you; they paid for your wares with the choicest of all kinds of spices and all kinds of precious stones and gold.
- Ezekiel 27:23 - Haran and Canneh and Eden [in Mesopotamia], the merchants of Sheba [on the Euphrates], Asshur and Chilmad traded with you.
- Ezekiel 27:24 - They traded with you in choice fabrics and garments, in clothes of blue or violet and embroidered work, and in [treasures of] multi-colored damask and knotted carpets bound with tightly wound cords, which were among your merchandise.
- Ezekiel 27:25 - The ships of Tarshish were the caravans for your merchandise, And you [Tyre] were replenished and very glorious [heavily laden with an imposing fleet] In the heart of the seas.
- Ezekiel 27:26 - “Your rowers have brought you Into great and deep waters; The east wind has broken and shipwrecked you In the heart of the seas.
- Ezekiel 27:27 - Your riches, your wares, your merchandise Your oarsmen and your pilots, Your caulkers, your dealers in merchandise, And all your men of war who are with you, With all your company that is in your midst, Will sink in the heart of the seas On the day of your ruin.
- Ezekiel 27:28 - The pasture lands and the countryside will shake At the [piercing] sound of the [hopeless, wailing] cry of your pilots.
- Ezekiel 27:29 - All who handle the oar, The mariners and all the pilots of the sea Will come down from their ships; They will stand on the shore,
- Ezekiel 27:30 - And they will make their voice heard [as they wail loudly] over you And they will cry bitterly. They will throw dust on their heads; They will wallow in ashes.
- Ezekiel 27:31 - And they will make themselves [completely] bald for you And wrap themselves in sackcloth; And in bitterness of soul they will weep for you With bitter mourning and wailing.
- Ezekiel 27:32 - In their wailing they will take up a dirge (funeral poem to be sung) for you And sing a dirge for you: ‘Who is like Tyre, Like her who is silent [destroyed] in the midst of the sea?
- Ezekiel 27:33 - When your wares went out to the sea, You met the desire, and the demand, and the necessities of many people; You enriched the kings of the earth With your abundant wealth and merchandise.
- Ezekiel 27:34 - Now you are shattered by the seas In the depths of the waters; Your merchandise and all your crew Have gone down with you.
- Ezekiel 27:35 - All the inhabitants of the coastlands Are aghast and appalled at you, And their kings are horribly frightened and shudder; Their faces twitch and pale.
- Ezekiel 27:36 - The merchants among the people hiss at you [with malicious joy]; You have become a horror and a source of terrors. You will cease to be forever.’ ” ’ ”
- Daniel 4:30 - The king said thoughtfully, ‘Is not this the great Babylon which I myself have built as the royal residence and seat of government by the might of my power and for the honor and glory of my majesty?’
- Isaiah 23:8 - Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, Whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
- Isaiah 23:3 - And they were on great waters. The grain of the Shihor, the harvest of the Nile River, was Tyre’s revenue; And she was the market of nations.
- 2 Chronicles 32:23 - And many brought gifts to the Lord at Jerusalem and valuable presents to Hezekiah king of Judah; so from then on he was exalted in the sight of all nations.
- 2 Chronicles 32:24 - In those days Hezekiah became terminally ill; and he prayed to the Lord, and He answered him and gave him a [miraculous] sign.
- 2 Chronicles 32:25 - But Hezekiah did nothing [for the Lord] in return for the benefit bestowed on him, because his heart had become proud; therefore God’s wrath came on him and on Judah and Jerusalem.
- Ezekiel 16:49 - Behold, this was the sin of your sister Sodom: she and her daughters (outlying cities) had arrogance, abundant food, and careless ease, but she did not help the poor and needy.
- Zechariah 9:3 - For Tyre built herself an [impregnable] stronghold [on an island offshore], And she has heaped up silver like dust And gold like the mire of the streets.
- Isaiah 10:8 - For Assyria says, “Are not my princes all kings?
- Isaiah 10:9 - Is not Calno [conquered] like Carchemish [on the Euphrates]? Is not Hamath [subdued] like Arpad [her neighbor]? Is not Samaria [in Israel] like Damascus [in Aram]?
- Isaiah 10:10 - As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose carved images were greater and more feared than those of Jerusalem and Samaria,
- Isaiah 10:11 - Shall I not do to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?” [declares Assyria].
- Isaiah 10:12 - So when the Lord has completed all His work [of judgment] on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, “I will punish the fruit [the thoughts, the declarations, and the actions] of the arrogant heart of the king of Assyria and the haughtiness of his pride.”
- Isaiah 10:13 - For the Assyrian king has said, “I have done this by the power of my [own] hand and by my wisdom, For I have understanding and skill. I have removed the boundaries of the peoples And have plundered their treasures; Like a bull I have brought down those who sat on thrones.
- Isaiah 10:14 - My hand has found the wealth of the people like a nest, And as one gathers eggs that are abandoned, so I have gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing, or that opened its beak and chirped.”
- Luke 12:16 - Then He told them a parable, saying, “There was a rich man whose land was very fertile and productive.
- Luke 12:17 - And he began thinking to himself, ‘What shall I do, since I have no place [large enough in which] to store my crops?’
- Luke 12:18 - Then he said, ‘This is what I will do: I will tear down my storehouses and build larger ones, and I will store all my grain and my goods there.
- Luke 12:19 - And I will say to my soul, “Soul, you have many good things stored up, [enough] for many years; rest and relax, eat, drink and be merry (celebrate continually).” ’
- Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own all the things you have prepared?’
- Luke 12:21 - So it is for the one who continues to store up and hoard possessions for himself, and is not rich [in his relationship] toward God.”
- Proverbs 30:9 - So that I will not be full and deny You and say, “Who is the Lord?” Or that I will not be poor and steal, And so profane the name of my God.
- Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and honor the King of heaven, for all His works are true and faithful and His ways are just, and He is able to humiliate and humble those who walk in [self-centered, self-righteous] pride.”
- Romans 12:16 - Live in harmony with one another; do not be haughty [conceited, self-important, exclusive], but associate with humble people [those with a realistic self-view]. Do not overestimate yourself.
- Job 31:24 - “If I have put my trust and confidence in gold, Or have declared fine gold my hope and assurance,
- Job 31:25 - If I gloated and rejoiced because my wealth was great, And because my [powerful] hand [alone] had obtained so much,
- Proverbs 26:12 - Do you see a man [who is unteachable and] wise in his own eyes and full of self-conceit? There is more hope for a fool than for him.
- 1 Timothy 6:17 - As for the rich in this present world, instruct them not to be conceited and arrogant, nor to set their hope on the uncertainty of riches, but on God, who richly and ceaselessly provides us with everything for our enjoyment.
- Isaiah 5:21 - Woe (judgment is coming) to those who are wise in their own eyes And clever and shrewd in their own sight!
- Deuteronomy 8:13 - and when your herds and flocks multiply, and your silver and gold multiply, and all that you have increases,
- Deuteronomy 8:14 - then your heart will become lifted up [by self-conceit and arrogance] and you will forget the Lord your God who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery.
- Deuteronomy 6:11 - and houses full of all good things which you did not fill, and hewn (excavated) cisterns (wells) which you did not dig out, and vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are full and satisfied,
- Deuteronomy 6:12 - then beware that you do not forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
- James 4:13 - Come now [and pay attention to this], you who say, “Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and carry on our business and make a profit.”
- James 4:14 - Yet you do not know [the least thing] about what may happen in your life tomorrow. [What is secure in your life?] You are merely a vapor [like a puff of smoke or a wisp of steam from a cooking pot] that is visible for a little while and then vanishes [into thin air].
- Hosea 12:7 - A merchant, in whose hand are false and fraudulent balances; He loves to oppress and exploit.
- Hosea 12:8 - Ephraim said, “I have indeed become rich [and powerful as a nation]; I have found wealth for myself. In all my labors they will not find in me Any wickedness that would be sin.”
- Proverbs 11:28 - He who leans on and trusts in and is confident in his riches will fall, But the righteous [who trust in God’s provision] will flourish like a green leaf.
- Hosea 13:6 - When they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud (self-centered); Therefore they forgot Me.
- Ezekiel 28:2 - “Son of man, say to the prince of Tyre, ‘Thus says the Lord God, “Because your heart is lifted up And you have said and thought, ‘I am a god, I sit in the seat of the gods In the heart of the seas’; Yet you are [only] a man [weak, feeble, made of earth] and not God, Though you [imagine yourself to be more than mortal and] think your mind is as [wise as] the mind of God—
- Psalms 52:7 - “Look, [this is] the man who would not make God his strength [his stronghold and fortress], But trusted in the abundance of his riches, Taking refuge in his wealth.”
- Psalms 62:10 - Do not trust in oppression, And do not vainly hope in robbery; If riches increase, do not set your heart on them.