Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:15 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - “You were blameless in all you did from the day you were created until the day evil was found in you.
  • 新标点和合本 - 你从受造之日所行的都完全, 后来在你中间又察出不义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你从受造之日起行为正直, 直到后来查出你的不义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你从受造之日起行为正直, 直到后来查出你的不义。
  • 当代译本 - 你从受造那天开始所行的纯全无过, 但后来在你那里查出不义。
  • 圣经新译本 - 从你被造的日子起, 你的行为都无可指摘, 直到在你中间有了罪孽为止。
  • 现代标点和合本 - 你从受造之日所行的都完全, 后来在你中间又察出不义。
  • 和合本(拼音版) - 你从受造之日所行的都完全, 后来在你中间又察出不义。
  • New International Version - You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you.
  • New International Reader's Version - Your conduct was without blame from the day you were created. But soon you began to sin.
  • English Standard Version - You were blameless in your ways from the day you were created, till unrighteousness was found in you.
  • Christian Standard Bible - From the day you were created you were blameless in your ways until wickedness was found in you.
  • New American Standard Bible - You were blameless in your ways From the day you were created Until unrighteousness was found in you.
  • New King James Version - You were perfect in your ways from the day you were created, Till iniquity was found in you.
  • Amplified Bible - You were blameless in your ways From the day you were created Until unrighteousness and evil were found in you.
  • American Standard Version - Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till unrighteousness was found in thee.
  • King James Version - Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.
  • New English Translation - You were blameless in your behavior from the day you were created, until sin was discovered in you.
  • World English Bible - You were perfect in your ways from the day that you were created, until unrighteousness was found in you.
  • 新標點和合本 - 你從受造之日所行的都完全, 後來在你中間又察出不義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你從受造之日起行為正直, 直到後來查出你的不義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你從受造之日起行為正直, 直到後來查出你的不義。
  • 當代譯本 - 你從受造那天開始所行的純全無過, 但後來在你那裡查出不義。
  • 聖經新譯本 - 從你被造的日子起, 你的行為都無可指摘, 直到在你中間有了罪孽為止。
  • 呂振中譯本 - 從被創造的日子 你的行徑就都完善, 直到在你中間發現了不義。
  • 現代標點和合本 - 你從受造之日所行的都完全, 後來在你中間又察出不義。
  • 文理和合譯本 - 爾自受造之日、所為完全、迨著爾之不義、
  • 文理委辦譯本 - 爾踐王位、始有善政、後遷於惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾自受造以來、行動完備、後竟顯為有惡、
  • Nueva Versión Internacional - Desde el día en que fuiste creado tu conducta fue irreprochable, hasta que la maldad halló cabida en ti.
  • 현대인의 성경 - 네가 창조되던 날부터 네 행위가 완벽하더니 마침내 네 악이 드러났구나.
  • Новый Русский Перевод - Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.
  • Восточный перевод - Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as été irréprochable dans toute ta conduite depuis le jour où tu as été créé, jusqu’à ce que le mal se soit trouvé chez toi.
  • リビングバイブル - 王となってから、不正が見つかる時まで、 おまえがやったことはみな完璧だった。
  • Nova Versão Internacional - Você era inculpável em seus caminhos desde o dia em que foi criado até que se achou maldade em você.
  • Hoffnung für alle - Als ich dich schuf, warst du untadelig und vollkommen, doch dann fingst du an, Unrecht zu tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ khi được sáng tạo, ngươi làm việc gì cũng toàn hảo cả, cho đến ngày điều ác bị phát giác trong lòng ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งแต่วันที่เจ้าถูกสร้างขึ้น ความประพฤติของเจ้าก็ปราศจากที่ติ จนกระทั่งพบความชั่วร้ายในตัวเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ไม่​มี​ที่​ติ​ตั้ง​แต่ วัน​ที่​เจ้า​ถูก​สร้าง​ขึ้น จน​กระทั่ง​พบ​ว่า​ความ​ชั่ว​ร้าย​อยู่​ใน​ตัว​เจ้า
交叉引用
  • Genesis 6:5 - The Lord observed the extent of human wickedness on the earth, and he saw that everything they thought or imagined was consistently and totally evil.
  • Genesis 6:6 - So the Lord was sorry he had ever made them and put them on the earth. It broke his heart.
  • Genesis 1:31 - Then God looked over all he had made, and he saw that it was very good! And evening passed and morning came, marking the sixth day.
  • Proverbs 14:34 - Godliness makes a nation great, but sin is a disgrace to any people.
  • Lamentations 5:16 - The garlands have fallen from our heads. Weep for us because we have sinned.
  • Isaiah 14:12 - “How you are fallen from heaven, O shining star, son of the morning! You have been thrown down to the earth, you who destroyed the nations of the world.
  • Ecclesiastes 7:29 - But I did find this: God created people to be virtuous, but they have each turned to follow their own downward path.”
  • 2 Peter 2:4 - For God did not spare even the angels who sinned. He threw them into hell, in gloomy pits of darkness, where they are being held until the day of judgment.
  • Ezekiel 28:12 - “Son of man, sing this funeral song for the king of Tyre. Give him this message from the Sovereign Lord: “You were the model of perfection, full of wisdom and exquisite in beauty.
  • Ezekiel 28:3 - You regard yourself as wiser than Daniel and think no secret is hidden from you.
  • Ezekiel 28:4 - With your wisdom and understanding you have amassed great wealth— gold and silver for your treasuries.
  • Ezekiel 28:5 - Yes, your wisdom has made you very rich, and your riches have made you very proud.
  • Ezekiel 28:6 - “Therefore, this is what the Sovereign Lord says: Because you think you are as wise as a god,
  • Romans 7:9 - At one time I lived without understanding the law. But when I learned the command not to covet, for instance, the power of sin came to life,
  • Ezekiel 27:3 - that mighty gateway to the sea, the trading center of the world. Give Tyre this message from the Sovereign Lord: “You boasted, O Tyre, ‘My beauty is perfect!’
  • Ezekiel 27:4 - You extended your boundaries into the sea. Your builders made your beauty perfect.
  • Ezekiel 28:17 - Your heart was filled with pride because of all your beauty. Your wisdom was corrupted by your love of splendor. So I threw you to the ground and exposed you to the curious gaze of kings.
  • Ezekiel 28:18 - You defiled your sanctuaries with your many sins and your dishonest trade. So I brought fire out from within you, and it consumed you. I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching.
  • Genesis 1:26 - Then God said, “Let us make human beings in our image, to be like us. They will reign over the fish in the sea, the birds in the sky, the livestock, all the wild animals on the earth, and the small animals that scurry along the ground.”
  • Genesis 1:27 - So God created human beings in his own image. In the image of God he created them; male and female he created them.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - “You were blameless in all you did from the day you were created until the day evil was found in you.
  • 新标点和合本 - 你从受造之日所行的都完全, 后来在你中间又察出不义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你从受造之日起行为正直, 直到后来查出你的不义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你从受造之日起行为正直, 直到后来查出你的不义。
  • 当代译本 - 你从受造那天开始所行的纯全无过, 但后来在你那里查出不义。
  • 圣经新译本 - 从你被造的日子起, 你的行为都无可指摘, 直到在你中间有了罪孽为止。
  • 现代标点和合本 - 你从受造之日所行的都完全, 后来在你中间又察出不义。
  • 和合本(拼音版) - 你从受造之日所行的都完全, 后来在你中间又察出不义。
  • New International Version - You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you.
  • New International Reader's Version - Your conduct was without blame from the day you were created. But soon you began to sin.
  • English Standard Version - You were blameless in your ways from the day you were created, till unrighteousness was found in you.
  • Christian Standard Bible - From the day you were created you were blameless in your ways until wickedness was found in you.
  • New American Standard Bible - You were blameless in your ways From the day you were created Until unrighteousness was found in you.
  • New King James Version - You were perfect in your ways from the day you were created, Till iniquity was found in you.
  • Amplified Bible - You were blameless in your ways From the day you were created Until unrighteousness and evil were found in you.
  • American Standard Version - Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till unrighteousness was found in thee.
  • King James Version - Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.
  • New English Translation - You were blameless in your behavior from the day you were created, until sin was discovered in you.
  • World English Bible - You were perfect in your ways from the day that you were created, until unrighteousness was found in you.
  • 新標點和合本 - 你從受造之日所行的都完全, 後來在你中間又察出不義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你從受造之日起行為正直, 直到後來查出你的不義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你從受造之日起行為正直, 直到後來查出你的不義。
  • 當代譯本 - 你從受造那天開始所行的純全無過, 但後來在你那裡查出不義。
  • 聖經新譯本 - 從你被造的日子起, 你的行為都無可指摘, 直到在你中間有了罪孽為止。
  • 呂振中譯本 - 從被創造的日子 你的行徑就都完善, 直到在你中間發現了不義。
  • 現代標點和合本 - 你從受造之日所行的都完全, 後來在你中間又察出不義。
  • 文理和合譯本 - 爾自受造之日、所為完全、迨著爾之不義、
  • 文理委辦譯本 - 爾踐王位、始有善政、後遷於惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾自受造以來、行動完備、後竟顯為有惡、
  • Nueva Versión Internacional - Desde el día en que fuiste creado tu conducta fue irreprochable, hasta que la maldad halló cabida en ti.
  • 현대인의 성경 - 네가 창조되던 날부터 네 행위가 완벽하더니 마침내 네 악이 드러났구나.
  • Новый Русский Перевод - Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.
  • Восточный перевод - Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as été irréprochable dans toute ta conduite depuis le jour où tu as été créé, jusqu’à ce que le mal se soit trouvé chez toi.
  • リビングバイブル - 王となってから、不正が見つかる時まで、 おまえがやったことはみな完璧だった。
  • Nova Versão Internacional - Você era inculpável em seus caminhos desde o dia em que foi criado até que se achou maldade em você.
  • Hoffnung für alle - Als ich dich schuf, warst du untadelig und vollkommen, doch dann fingst du an, Unrecht zu tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ khi được sáng tạo, ngươi làm việc gì cũng toàn hảo cả, cho đến ngày điều ác bị phát giác trong lòng ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งแต่วันที่เจ้าถูกสร้างขึ้น ความประพฤติของเจ้าก็ปราศจากที่ติ จนกระทั่งพบความชั่วร้ายในตัวเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ไม่​มี​ที่​ติ​ตั้ง​แต่ วัน​ที่​เจ้า​ถูก​สร้าง​ขึ้น จน​กระทั่ง​พบ​ว่า​ความ​ชั่ว​ร้าย​อยู่​ใน​ตัว​เจ้า
  • Genesis 6:5 - The Lord observed the extent of human wickedness on the earth, and he saw that everything they thought or imagined was consistently and totally evil.
  • Genesis 6:6 - So the Lord was sorry he had ever made them and put them on the earth. It broke his heart.
  • Genesis 1:31 - Then God looked over all he had made, and he saw that it was very good! And evening passed and morning came, marking the sixth day.
  • Proverbs 14:34 - Godliness makes a nation great, but sin is a disgrace to any people.
  • Lamentations 5:16 - The garlands have fallen from our heads. Weep for us because we have sinned.
  • Isaiah 14:12 - “How you are fallen from heaven, O shining star, son of the morning! You have been thrown down to the earth, you who destroyed the nations of the world.
  • Ecclesiastes 7:29 - But I did find this: God created people to be virtuous, but they have each turned to follow their own downward path.”
  • 2 Peter 2:4 - For God did not spare even the angels who sinned. He threw them into hell, in gloomy pits of darkness, where they are being held until the day of judgment.
  • Ezekiel 28:12 - “Son of man, sing this funeral song for the king of Tyre. Give him this message from the Sovereign Lord: “You were the model of perfection, full of wisdom and exquisite in beauty.
  • Ezekiel 28:3 - You regard yourself as wiser than Daniel and think no secret is hidden from you.
  • Ezekiel 28:4 - With your wisdom and understanding you have amassed great wealth— gold and silver for your treasuries.
  • Ezekiel 28:5 - Yes, your wisdom has made you very rich, and your riches have made you very proud.
  • Ezekiel 28:6 - “Therefore, this is what the Sovereign Lord says: Because you think you are as wise as a god,
  • Romans 7:9 - At one time I lived without understanding the law. But when I learned the command not to covet, for instance, the power of sin came to life,
  • Ezekiel 27:3 - that mighty gateway to the sea, the trading center of the world. Give Tyre this message from the Sovereign Lord: “You boasted, O Tyre, ‘My beauty is perfect!’
  • Ezekiel 27:4 - You extended your boundaries into the sea. Your builders made your beauty perfect.
  • Ezekiel 28:17 - Your heart was filled with pride because of all your beauty. Your wisdom was corrupted by your love of splendor. So I threw you to the ground and exposed you to the curious gaze of kings.
  • Ezekiel 28:18 - You defiled your sanctuaries with your many sins and your dishonest trade. So I brought fire out from within you, and it consumed you. I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching.
  • Genesis 1:26 - Then God said, “Let us make human beings in our image, to be like us. They will reign over the fish in the sea, the birds in the sky, the livestock, all the wild animals on the earth, and the small animals that scurry along the ground.”
  • Genesis 1:27 - So God created human beings in his own image. In the image of God he created them; male and female he created them.
圣经
资源
计划
奉献