Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:23 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - カランとカネ、エデン、アッシリヤ、キルマデも、それぞれの製品を持って来た。
  • 新标点和合本 - 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亚述人、基抹人与你交易。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈兰、干尼、伊甸、示巴商人、亚述 和基抹都与你交易。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈兰、干尼、伊甸、示巴商人、亚述 和基抹都与你交易。
  • 当代译本 - 哈兰、干尼、伊甸、示巴、亚述和基抹的商人都来跟你交易,
  • 圣经新译本 - 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亚述人和基抹人,都与你交易。
  • 现代标点和合本 - 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人和亚述人、基抹人与你交易,
  • 和合本(拼音版) - 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人和亚述人、基抹人与你交易。
  • New International Version - “ ‘Harran, Kanneh and Eden and merchants of Sheba, Ashur and Kilmad traded with you.
  • New International Reader's Version - “ ‘ “Harran, Kanneh and Eden did business with you. So did traders from Sheba, Ashur and Kilmad.
  • English Standard Version - Haran, Canneh, Eden, traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.
  • New Living Translation - “Haran, Canneh, Eden, Sheba, Asshur, and Kilmad came with their merchandise, too.
  • The Message - “‘Haran, Canneh, and Eden from the east in Assyria and Media traded with you, bringing elegant clothes, dyed textiles, and elaborate carpets to your bazaars.
  • Christian Standard Bible - Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.
  • New American Standard Bible - Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.
  • New King James Version - Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Assyria, and Chilmad were your merchants.
  • Amplified Bible - Haran and Canneh and Eden [in Mesopotamia], the merchants of Sheba [on the Euphrates], Asshur and Chilmad traded with you.
  • American Standard Version - Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were thy traffickers.
  • King James Version - Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.
  • New English Translation - Haran, Kanneh, Eden, merchants from Sheba, Asshur, and Kilmad were your clients.
  • World English Bible - “‘“Haran, Canneh, and Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad, were your traders.
  • 新標點和合本 - 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亞述人、基抹人與你交易。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈蘭、干尼、伊甸、示巴商人、亞述 和基抹都與你交易。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈蘭、干尼、伊甸、示巴商人、亞述 和基抹都與你交易。
  • 當代譯本 - 哈蘭、干尼、伊甸、示巴、亞述和基抹的商人都來跟你交易,
  • 聖經新譯本 - 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亞述人和基抹人,都與你交易。
  • 呂振中譯本 - 哈蘭 人、 干尼 人、 伊甸 人、 亞述 城 人、 基抹 人、都和你作生意。
  • 現代標點和合本 - 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人和亞述人、基抹人與你交易,
  • 文理和合譯本 - 哈蘭 干尼 伊甸、及示巴 亞述 基抹商賈、與爾通商、
  • 文理委辦譯本 - 哈蘭、干尼、埃田、示巴、亞所、吉抹人、與爾通商、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈蘭 人、 干尼 人、 伊甸 人、 示巴 商賈、 亞述 人、 基抹 人、與爾通商、
  • Nueva Versión Internacional - Jarán, Cané, Edén y los comerciantes de Sabá, Asiria y Quilmad negociaban contigo.
  • 현대인의 성경 - 하란과 간네와 에덴과 스바의 상인들과 앗수르와 길맛도 너와 무역하였으니
  • Новый Русский Перевод - Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии и Хилмада вели с тобой торговлю.
  • Восточный перевод - Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Harân, Kanné, Eden, les marchands de Saba, d’Assur et de Kilmad commerçaient avec toi.
  • Nova Versão Internacional - “Harã, Cane e Éden e os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade fizeram comércio com você.
  • Hoffnung für alle - Haran, Kanne, Eden, die Händler von Saba, Assyrien und Kilmad – sie alle trieben Handel mit dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ha-ran, Can-ne, Ê-đen, Sê-ba, A-sy-ri, và Kin-mát cũng chở hàng hóa đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ชาวฮาราน ชาวคานเนห์ ชาวเอเดน พ่อค้าเชบา ชาวอัสชูร์ และชาวคิลมาดค้าขายกับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ฮาราน คานเนห์ และ​เอเดน พ่อ​ค้า​จาก​เช-บา อัชชูร์​และ​คิลมาด​ทำ​การ​ค้า​กับ​เจ้า
交叉引用
  • 創世記 32:22 - しかし、やはり心配でなかなか眠れません。まだ夜中だというのに起き出し、二人の妻と二人のそばめ、十一人の子どもたちを連れてヨルダン川を越えました。全員が無事にヤボクの渡しを渡り終えるのを見届けると、ヤコブは一人で、もう一度テントに戻りました。もう全く一人きりです。と、そこへ一人の人が現れ、二人は明け方まで格闘を続けました。
  • イザヤ書 10:9 - 『さあ、カルケミシュのように カルノもやっつけてしまおう。 ハマテなど一飲みだ。 アルパデのように必ず降伏するだろう。 サマリヤもダマスコのように 足腰が立たないようにしてやろう。
  • イザヤ書 7:18 - その時になると、 神はエジプトとアッシリヤの軍隊に合図します。 彼らははえのように群がり、 はちのように襲いかかって、 あなたがたを刺し殺します。
  • 使徒の働き 7:4 - そこでアブラハムはカルデヤ人の地を離れ、シリヤのハランに移り、父親が死ぬまでそこに住みました。そのあと神様は、彼をこの地に連れて来られたのです。
  • 創世記 10:10 - 彼は帝国をシヌアルの地に建て、バベル、エレク、アカデ、カルネなどを中心に栄えました。
  • イザヤ書 7:20 - その日には、 あなたが援軍として雇ったアッシリヤ人は、 神の手に握られた かみそりとなり、土地も作物も人も、 あなたがたのものを全部そり落とします。
  • 詩篇 83:8 - それにアッシリヤも加わって、 このロトの子孫たちとの連合軍ができました。
  • 創世記 12:4 - アブラムは主のことばに従って出発しました。ロトも彼といっしょです。その時、アブラムは七十五歳でした。
  • 創世記 25:3 - ヨクシャンには、シェバとデダンという二人の息子が生まれました。デダンの子孫は、のちにアシュル人、レトシム人、レウミム人となりました。
  • アモス書 6:2 - カルネへ行って、そこで起こったことを見なさい。 それから大ハマテへ行き、 ペリシテ人の地にあるガテへも下って行きなさい。 かつてそこは、あなたがたより栄えていました。 しかし、今はどうなっているかを見なさい。
  • 創世記 11:31 - テラは、息子のアブラムと嫁のサライ、ハランの息子で孫に当たるロトを連れてカルデヤのウルを出発し、カナンの地へ向かいました。しかし途中、ハランの町に立ち寄ったまま、そこに住みつき、
  • 創世記 11:32 - 二百五歳の時、ハランで死にました。
  • 創世記 2:8 - それから神は、東の方のエデンに園をつくり、そこに人を住まわせました。
  • 創世記 10:22 - セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。
  • アモス書 1:5 - ダマスコの町の門のかんぬきを折り、 アベンの平野に住む者や、 ベテ・エデンで王位についている者を殺す。 シリヤの民は奴隷としてキルに戻る。」
  • イザヤ書 37:12 - ゴザン、カラン、レツェフの町々、それにテラサルにいるエデンの住民が神々に救い出されたか。とんでもない! 彼らは皆殺しにされた。
  • 列王記Ⅱ 19:12 - ほかの国々の神は、国を救ったか。ゴザン、カラン、レツェフ、およびテラサルにいるエデンの人々の場合を見よ。彼らは皆殺しにされたではないか。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - カランとカネ、エデン、アッシリヤ、キルマデも、それぞれの製品を持って来た。
  • 新标点和合本 - 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亚述人、基抹人与你交易。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈兰、干尼、伊甸、示巴商人、亚述 和基抹都与你交易。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈兰、干尼、伊甸、示巴商人、亚述 和基抹都与你交易。
  • 当代译本 - 哈兰、干尼、伊甸、示巴、亚述和基抹的商人都来跟你交易,
  • 圣经新译本 - 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亚述人和基抹人,都与你交易。
  • 现代标点和合本 - 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人和亚述人、基抹人与你交易,
  • 和合本(拼音版) - 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人和亚述人、基抹人与你交易。
  • New International Version - “ ‘Harran, Kanneh and Eden and merchants of Sheba, Ashur and Kilmad traded with you.
  • New International Reader's Version - “ ‘ “Harran, Kanneh and Eden did business with you. So did traders from Sheba, Ashur and Kilmad.
  • English Standard Version - Haran, Canneh, Eden, traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.
  • New Living Translation - “Haran, Canneh, Eden, Sheba, Asshur, and Kilmad came with their merchandise, too.
  • The Message - “‘Haran, Canneh, and Eden from the east in Assyria and Media traded with you, bringing elegant clothes, dyed textiles, and elaborate carpets to your bazaars.
  • Christian Standard Bible - Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.
  • New American Standard Bible - Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with you.
  • New King James Version - Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Assyria, and Chilmad were your merchants.
  • Amplified Bible - Haran and Canneh and Eden [in Mesopotamia], the merchants of Sheba [on the Euphrates], Asshur and Chilmad traded with you.
  • American Standard Version - Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were thy traffickers.
  • King James Version - Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.
  • New English Translation - Haran, Kanneh, Eden, merchants from Sheba, Asshur, and Kilmad were your clients.
  • World English Bible - “‘“Haran, Canneh, and Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad, were your traders.
  • 新標點和合本 - 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人,和亞述人、基抹人與你交易。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈蘭、干尼、伊甸、示巴商人、亞述 和基抹都與你交易。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈蘭、干尼、伊甸、示巴商人、亞述 和基抹都與你交易。
  • 當代譯本 - 哈蘭、干尼、伊甸、示巴、亞述和基抹的商人都來跟你交易,
  • 聖經新譯本 - 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亞述人和基抹人,都與你交易。
  • 呂振中譯本 - 哈蘭 人、 干尼 人、 伊甸 人、 亞述 城 人、 基抹 人、都和你作生意。
  • 現代標點和合本 - 哈蘭人、干尼人、伊甸人、示巴的商人和亞述人、基抹人與你交易,
  • 文理和合譯本 - 哈蘭 干尼 伊甸、及示巴 亞述 基抹商賈、與爾通商、
  • 文理委辦譯本 - 哈蘭、干尼、埃田、示巴、亞所、吉抹人、與爾通商、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈蘭 人、 干尼 人、 伊甸 人、 示巴 商賈、 亞述 人、 基抹 人、與爾通商、
  • Nueva Versión Internacional - Jarán, Cané, Edén y los comerciantes de Sabá, Asiria y Quilmad negociaban contigo.
  • 현대인의 성경 - 하란과 간네와 에덴과 스바의 상인들과 앗수르와 길맛도 너와 무역하였으니
  • Новый Русский Перевод - Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии и Хилмада вели с тобой торговлю.
  • Восточный перевод - Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Harân, Kanné, Eden, les marchands de Saba, d’Assur et de Kilmad commerçaient avec toi.
  • Nova Versão Internacional - “Harã, Cane e Éden e os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade fizeram comércio com você.
  • Hoffnung für alle - Haran, Kanne, Eden, die Händler von Saba, Assyrien und Kilmad – sie alle trieben Handel mit dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ha-ran, Can-ne, Ê-đen, Sê-ba, A-sy-ri, và Kin-mát cũng chở hàng hóa đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ชาวฮาราน ชาวคานเนห์ ชาวเอเดน พ่อค้าเชบา ชาวอัสชูร์ และชาวคิลมาดค้าขายกับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ฮาราน คานเนห์ และ​เอเดน พ่อ​ค้า​จาก​เช-บา อัชชูร์​และ​คิลมาด​ทำ​การ​ค้า​กับ​เจ้า
  • 創世記 32:22 - しかし、やはり心配でなかなか眠れません。まだ夜中だというのに起き出し、二人の妻と二人のそばめ、十一人の子どもたちを連れてヨルダン川を越えました。全員が無事にヤボクの渡しを渡り終えるのを見届けると、ヤコブは一人で、もう一度テントに戻りました。もう全く一人きりです。と、そこへ一人の人が現れ、二人は明け方まで格闘を続けました。
  • イザヤ書 10:9 - 『さあ、カルケミシュのように カルノもやっつけてしまおう。 ハマテなど一飲みだ。 アルパデのように必ず降伏するだろう。 サマリヤもダマスコのように 足腰が立たないようにしてやろう。
  • イザヤ書 7:18 - その時になると、 神はエジプトとアッシリヤの軍隊に合図します。 彼らははえのように群がり、 はちのように襲いかかって、 あなたがたを刺し殺します。
  • 使徒の働き 7:4 - そこでアブラハムはカルデヤ人の地を離れ、シリヤのハランに移り、父親が死ぬまでそこに住みました。そのあと神様は、彼をこの地に連れて来られたのです。
  • 創世記 10:10 - 彼は帝国をシヌアルの地に建て、バベル、エレク、アカデ、カルネなどを中心に栄えました。
  • イザヤ書 7:20 - その日には、 あなたが援軍として雇ったアッシリヤ人は、 神の手に握られた かみそりとなり、土地も作物も人も、 あなたがたのものを全部そり落とします。
  • 詩篇 83:8 - それにアッシリヤも加わって、 このロトの子孫たちとの連合軍ができました。
  • 創世記 12:4 - アブラムは主のことばに従って出発しました。ロトも彼といっしょです。その時、アブラムは七十五歳でした。
  • 創世記 25:3 - ヨクシャンには、シェバとデダンという二人の息子が生まれました。デダンの子孫は、のちにアシュル人、レトシム人、レウミム人となりました。
  • アモス書 6:2 - カルネへ行って、そこで起こったことを見なさい。 それから大ハマテへ行き、 ペリシテ人の地にあるガテへも下って行きなさい。 かつてそこは、あなたがたより栄えていました。 しかし、今はどうなっているかを見なさい。
  • 創世記 11:31 - テラは、息子のアブラムと嫁のサライ、ハランの息子で孫に当たるロトを連れてカルデヤのウルを出発し、カナンの地へ向かいました。しかし途中、ハランの町に立ち寄ったまま、そこに住みつき、
  • 創世記 11:32 - 二百五歳の時、ハランで死にました。
  • 創世記 2:8 - それから神は、東の方のエデンに園をつくり、そこに人を住まわせました。
  • 創世記 10:22 - セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。
  • アモス書 1:5 - ダマスコの町の門のかんぬきを折り、 アベンの平野に住む者や、 ベテ・エデンで王位についている者を殺す。 シリヤの民は奴隷としてキルに戻る。」
  • イザヤ書 37:12 - ゴザン、カラン、レツェフの町々、それにテラサルにいるエデンの住民が神々に救い出されたか。とんでもない! 彼らは皆殺しにされた。
  • 列王記Ⅱ 19:12 - ほかの国々の神は、国を救ったか。ゴザン、カラン、レツェフ、およびテラサルにいるエデンの人々の場合を見よ。彼らは皆殺しにされたではないか。
圣经
资源
计划
奉献