逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าสู่ชาวอัมโมนและเผยความกล่าวโทษพวกเขา
- 新标点和合本 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
- 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们。
- 当代译本 - “人子啊,你要面向亚扪人,说预言斥责他们,
- 圣经新译本 - “人子啊!你要面对亚扪人,说预言攻击他们。
- 现代标点和合本 - “人子啊,你要面向亚扪人说预言攻击他们,
- 和合本(拼音版) - “人子啊,你要面向亚扪人说预言攻击他们,
- New International Version - “Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
- New International Reader's Version - “Son of man, turn your attention to the Ammonites. Prophesy against them.
- English Standard Version - “Son of man, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
- New Living Translation - “Son of man, turn and face the land of Ammon and prophesy against its people.
- Christian Standard Bible - “Son of man, face the Ammonites and prophesy against them.
- New American Standard Bible - “Son of man, set your face against the sons of Ammon and prophesy against them,
- New King James Version - “Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them.
- Amplified Bible - “Son of man, set your face toward the Ammonites and prophesy against them.
- American Standard Version - Son of man, set thy face toward the children of Ammon, and prophesy against them:
- King James Version - Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
- New English Translation - “Son of man, turn toward the Ammonites and prophesy against them.
- World English Bible - “Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them.
- 新標點和合本 - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們。
- 當代譯本 - 「人子啊,你要面向亞捫人,說預言斥責他們,
- 聖經新譯本 - “人子啊!你要面對亞捫人,說預言攻擊他們。
- 呂振中譯本 - 『人子啊,你要板着臉向 亞捫 人,傳神言攻擊他們。
- 現代標點和合本 - 「人子啊,你要面向亞捫人說預言攻擊他們,
- 文理和合譯本 - 人子歟、其面亞捫族而預言、
- 文理委辦譯本 - 人子、望亞捫族、而言未來事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾面向 亞捫 人、向 向或作指 彼言未來事、
- Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, encara a los amonitas y profetiza contra ellos.
- 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 암몬 사람 들을 향해 예언하라.
- Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
- Восточный перевод - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
- La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, dirige ton regard en direction des Ammonites, prophétise contre eux,
- リビングバイブル - 「人の子よ。アモン人の地に顔を向け、その住民に預言せよ。
- Nova Versão Internacional - “Filho do homem, vire o rosto contra os amonitas e profetize contra eles.
- Hoffnung für alle - »Du Mensch, blick in die Richtung, wo die Ammoniter leben, und kündige ihnen mein Gericht an!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy hướng mặt về Am-môn mà nói tiên tri nghịch cùng dân ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงประจันหน้ากับชาวอัมโมน และพยากรณ์กล่าวโทษพวกเขา
交叉引用
- เศฟันยาห์ 2:8 - “เราได้ยินคำดูหมิ่นของโมอับ และคำถากถางของชาวอัมโมน ซึ่งดูหมิ่นชนชาติของเรา และคุยโวข่มอาณาเขตของพวกเขา”
- เศฟันยาห์ 2:9 - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอลประกาศดังนี้ “ตราบที่เรามีชีวิตอยู่ฉันใด โมอับจะเป็นเหมือนโสโดม และอัมโมนจะเป็นเหมือนโกโมราห์ แผ่นดินซึ่งมีแต่ต้นตำแยและบ่อเกลือ และเป็นที่รกร้างตลอดไป ชนชาติที่เหลือของเราที่ยังมีชีวิตอยู่ จะปล้นสะดมพวกเขา และบรรดาผู้มีชีวิตรอดของประชาชาติของเรา จะยึดดินแดนพวกนั้นไว้”
- เศฟันยาห์ 2:10 - นี่คือสิ่งที่พวกเขาจะได้รับคืน สำหรับความยโสของพวกเขา เพราะพวกเขาดูหมิ่นและคุยโวข่ม ชนชาติของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
- เศฟันยาห์ 2:11 - พระผู้เป็นเจ้าจะเป็นที่น่าเกรงขามสำหรับพวกเขา เพราะพระองค์จะทำลายเทพเจ้าทั้งปวงของแผ่นดิน ทุกคนจะก้มลงกราบพระองค์จากที่ของตน ในแผ่นดินของบรรดาประชาชาติ
- เอเสเคียล 20:46 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปทางใต้ เทศนากล่าวโทษดินแดนทางใต้และเผยความกล่าวโทษแดนป่าไม้ในเนเกบ
- เอเสเคียล 21:2 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปทางเยรูซาเล็ม และเทศนากล่าวโทษที่พำนัก เผยความกล่าวโทษแผ่นดินของอิสราเอล
- เยเรมีย์ 27:3 - มีบรรดาผู้ถือสาสน์ที่ไปพบเศเดคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ที่เยรูซาเล็ม ให้พวกเขาไปแจ้งกษัตริย์แห่งเอโดม กษัตริย์แห่งโมอับ กษัตริย์ของบรรดาบุตรของอัมโมน กษัตริย์แห่งไทระ และกษัตริย์แห่งไซดอน
- เอเสเคียล 21:28 - บุตรมนุษย์เอ๋ย เจ้าจะเผยคำกล่าว จงบอกว่า พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวเรื่องชาวอัมโมนและการดูหมิ่นของพวกเขาว่า ดาบเล่มหนึ่ง ดาบเล่มหนึ่งถูกชักเพื่อประหาร มันถูกขัดเงาเพื่อฟันแทงและวาววับดุจสายฟ้าแลบ
- เอเสเคียล 21:29 - ขณะที่พวกเขาเห็นภาพนิมิตอันลวงหลอก ขณะที่พวกเขาทำนายเท็จเกี่ยวกับเจ้า มันจะถูกวางไว้บนคอของผู้ดูหมิ่นที่ชั่วร้าย ซึ่งวันของเขาได้มาถึงแล้ว เวลาแห่งการลงโทษของพวกเขาถึงขีดสุดแล้ว
- เอเสเคียล 21:30 - เก็บดาบคืนในฝัก เราจะลงโทษเจ้า ในที่ที่เจ้าถูกสร้างขึ้น ในแผ่นดินของบรรพบุรุษของเจ้า
- เอเสเคียล 21:31 - และเราจะกระหน่ำการลงโทษของเราลงบนเจ้า เราจะพ่นลมหายใจเป็นไฟแห่งการลงโทษของเรา และเราจะมอบเจ้าไว้ในมือของคนที่เหี้ยมโหดและชำนาญเรื่องทำความพินาศ
- เอเสเคียล 21:32 - เจ้าจะเป็นเชื้อเพลิงให้ไฟลุก เลือดของเจ้าจะตกในแผ่นดิน เจ้าจะไม่เป็นที่ระลึกถึงอีกต่อไป เพราะเราผู้เป็นพระผู้เป็นเจ้าได้กล่าวดังนั้น”
- ปฐมกาล 19:38 - คนน้องได้บุตรชายเช่นกัน และตั้งชื่อเขาว่า เบนอัมมี เขาเป็นบิดาต้นตระกูลของชาวอัมโมนมาจนถึงทุกวันนี้
- เยเรมีย์ 25:21 - เอโดม โมอับ และบรรดาบุตรของอัมโมน
- เอเสเคียล 35:2 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าสู่ภูเขาเสอีร์และเผยความกล่าวโทษให้เรา
- เยเรมีย์ 9:25 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “ดูเถิด จะถึงวันที่เราจะลงโทษทุกคนที่เข้าสุหนัตแต่เพียงร่างกายเท่านั้น
- เยเรมีย์ 9:26 - อียิปต์ ยูดาห์ เอโดม บรรดาบุตรของอัมโมน โมอับ และทุกคนที่อาศัยอยู่ในทะเลทรายที่ตัดผมที่จอนหู เพราะประชาชาติทั้งปวงไม่เข้าสุหนัต และใจของพงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งหมดไม่ได้เข้าสุหนัต”
- อาโมส 1:13 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ชาวอัมโมนกระทำบาปซ้ำแล้วซ้ำเล่า เราจะไม่เปลี่ยนใจในการลงโทษ เพราะพวกเขาฟันท้องบรรดาหญิงมีครรภ์ของเมืองกิเลอาด ในเวลาที่เขาขยายเขตแดน
- อาโมส 1:14 - ฉะนั้น เราจะจุดไฟให้ลุกกำแพงเมืองรับบาห์ ไฟจะเผาไหม้ป้อมปราการเมืองรับบาห์ เสียงตะโกนในวันออกศึก พร้อมทั้งพายุกล้าในวันที่มีพายุหมุน
- อาโมส 1:15 - กษัตริย์ของพวกเขาจะถูกเนรเทศ พร้อมกับบรรดาผู้นำของเขา” พระผู้เป็นเจ้ากล่าว
- เอเสเคียล 6:2 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงหันหน้าไปทางภูเขาของอิสราเอล และเผยความกล่าวโทษพวกเขา
- เยเรมีย์ 49:1 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวถึงชาวอัมโมนดังนี้ “อิสราเอลไม่มีบุตรชายหรือ เขาไม่มีทายาทหรือ ทำไมเทพเจ้ามิลโคมที่พวกเขานมัสการจึงได้ยึดดินแดนของกาด และประชาชนก็ปักหลักอยู่ที่เมืองต่างๆ ของกาด”
- เยเรมีย์ 49:2 - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “ดูเถิด ใกล้จะถึงเวลาแล้วที่เราจะทำให้ทั่วทั้งรับบาห์ เมืองหลวงของชาวอัมโมนมีเสียงสู้รบ และเมืองจะสลักหักพังเป็นกองพะเนิน หมู่บ้านจะถูกไฟเผา แล้วอิสราเอลจะยึดดินแดน กลับคืนจากผู้ที่ยึดไปจากเขา” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น
- เยเรมีย์ 49:3 - “โอ เฮชโบนเอ๋ย เมืองอัยถูกพังพินาศ โอ บุตรหญิงของรับบาห์เอ๋ย ส่งเสียงร้องและสวมผ้ากระสอบเถิด ร้องโหยไห้และวิ่งไปมาในบริเวณกำแพงเมืองเถิด เพราะมิลโคมจะไปเป็นเชลย ร่วมกับบรรดาปุโรหิตและผู้นำของเขา
- เยเรมีย์ 49:4 - โอ บุตรหญิงที่ไม่ภักดีเอ๋ย ทำไมเจ้าจึงโอ้อวดหุบเขาของเจ้า หุบเขาอันอุดมสมบูรณ์ เจ้าไว้วางใจในความมั่งมีเมื่อพูดว่า ‘ใครจะมาโจมตีเราได้’”
- เยเรมีย์ 49:5 - พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนี้ว่า “ดูเถิด เราจะทำให้เจ้าหวาดกลัว จากทุกสิ่งที่อยู่รอบข้างเจ้า และเจ้าจะถูกขับไล่ออกไป ทุกคนจะรีบหนีไปโดยไม่ห่วงหน้าห่วงหลัง จะไม่มีผู้ใดรวบรวมพลังคนเข้าด้วยกันอีก
- เยเรมีย์ 49:6 - แต่ในภายหลัง เราจะทำให้ความอุดมสมบูรณ์ของอัมโมน กลับคืนสู่สภาพเดิม” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น