Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:5 MSG
逐节对照
  • The Message - “Oholah started whoring while she was still mine. She lusted after Assyrians as lovers: military men smartly uniformed in blue, ambassadors and governors, good-looking young men mounted on fine horses. Her lust was unrestrained. She was a whore to the Assyrian elite. She compounded her filth with the idols of those to whom she gave herself in lust. She never slowed down. The whoring she began while young in Egypt she continued, sleeping with men who played with her breasts and spent their lust on her.
  • 新标点和合本 - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 当代译本 - “阿荷拉归属我后仍然淫乱,贪恋她的情人亚述战士。
  • 圣经新译本 - “阿荷拉嫁了我以后仍行邪淫,恋慕她的爱人,就是亚述的战士。
  • 现代标点和合本 - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本(拼音版) - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • New International Version - “Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians—warriors
  • New International Reader's Version - “Oholah was unfaithful to me even while she still belonged to me. She longed for her Assyrian lovers. They included soldiers
  • English Standard Version - “Oholah played the whore while she was mine, and she lusted after her lovers the Assyrians, warriors
  • New Living Translation - “Then Oholah lusted after other lovers instead of me, and she gave her love to the Assyrian officers.
  • Christian Standard Bible - “Oholah acted like a prostitute even though she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors
  • New American Standard Bible - “Oholah prostituted herself while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
  • New King James Version - “Oholah played the harlot even though she was Mine; And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,
  • Amplified Bible - “Oholah played the prostitute while she was Mine; and she adored and lusted after her lovers (allies), the Assyrians, her neighbors,
  • American Standard Version - And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • King James Version - And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
  • New English Translation - “Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians – warriors
  • World English Bible - “Oholah played the prostitute when she was mine. She doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • 新標點和合本 - 「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士 ,
  • 當代譯本 - 「阿荷拉歸屬我後仍然淫亂,貪戀她的情人亞述戰士。
  • 聖經新譯本 - “阿荷拉嫁了我以後仍行邪淫,戀慕她的愛人,就是亞述的戰士。
  • 呂振中譯本 - 『 阿荷拉 在我 手 下的時候躭於邪淫,戀愛了她所愛的人, 亞述 人,
  • 現代標點和合本 - 「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 文理和合譯本 - 阿荷拉既歸我、乃行淫亂、戀其情人鄰邦亞述族、
  • 文理委辦譯本 - 亞何拉於歸之後、戀愛鄰邦亞述人、與之行淫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 阿荷拉 于歸乎我之後行淫、戀其所愛者、即鄰邦 亞述 人、
  • Nueva Versión Internacional - Mientras Aholá me pertenecía, me fue infiel y se enamoró perdidamente de sus amantes los asirios,
  • 현대인의 성경 - “오홀라는 나의 것이었는데도 창녀짓을 하며 그 이웃에 있는 앗시리아 사람들을 애인으로 삼아 그들을 사모하였으니
  • Новый Русский Перевод - Огола стала блудницей, когда еще была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ohola était mienne, mais elle s’est prostituée. Ce fut avec passion qu’elle aima ses amants les Assyriens, guerriers
  • Nova Versão Internacional - “Oolá envolveu-se em prostituição enquanto ainda era minha; ela se encheu de cobiça por seus amantes, os assírios, guerreiros
  • Hoffnung für alle - Doch hinter meinem Rücken wurde Ohola mir untreu. Sie warf sich ihren Liebhabern an den Hals, den kriegerischen Assyrern,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Ô-hô-la bỏ Ta để đi theo các thần khác, nó phải lòng các quan chức A-sy-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “โอโฮลาห์เริ่มขายตัวตั้งแต่นางยังเป็นของเรา นางกระสันหาชู้รักของนาง คือเหล่านักรบอัสซีเรีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอโฮลาห์​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ขณะ​ที่​นาง​เป็น​ของ​เรา และ​นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ใน​บรรดา​ชู้​ของ​นาง​คือ​ชาว​อัสซีเรีย​ผู้​เป็น​นักรบ
交叉引用
  • Ezekiel 23:9 - “So I left her to her Assyrian lovers, for whom she was so obsessed with lust. They ripped off her clothes, took away her children, and then, the final indignity, killed her. Among women her name became Shame—history’s judgment on her.
  • Hosea 12:1 - Ephraim, obsessed with god-fantasies, chases ghosts and phantoms. He tells lies nonstop, soul-destroying lies. Both Ephraim and Judah made deals with Assyria and tried to get an inside track with Egypt. God is bringing charges against Israel. Jacob’s children are hauled into court to be punished. In the womb, that heel, Jacob, got the best of his brother. When he grew up, he tried to get the best of God. But God would not be bested. God bested him. Brought to his knees, Jacob wept and prayed. God found him at Bethel. That’s where he spoke with him. God is God-of-the-Angel-Armies, God-Revealed, God-Known. * * *
  • 2 Kings 17:7 - The exile came about because of sin: The children of Israel sinned against God, their God, who had delivered them from Egypt and the brutal oppression of Pharaoh king of Egypt. They took up with other gods, fell in with the ways of life of the pagan nations God had chased off, and went along with whatever their kings did. They did all kinds of things on the sly, things offensive to their God, then openly and shamelessly built local sex-and-religion shrines at every available site. They set up their sex-and-religion symbols at practically every crossroads. Everywhere you looked there was smoke from their pagan offerings to the deities—the identical offerings that had gotten the pagan nations off into exile. They had accumulated a long list of evil actions and God was fed up, fed up with their persistent worship of gods carved out of deadwood or shaped out of clay, even though God had plainly said, “Don’t do this—ever!”
  • 2 Kings 17:13 - God had taken a stand against Israel and Judah, speaking clearly through countless holy prophets and seers time and time again, “Turn away from your evil way of life. Do what I tell you and have been telling you in The Revelation I gave your ancestors and of which I’ve kept reminding you ever since through my servants the prophets.”
  • 2 Kings 17:14 - But they wouldn’t listen. If anything, they were even more bullheaded than their stubborn ancestors, if that’s possible. They were contemptuous of his instructions, the solemn and holy covenant he had made with their ancestors, and of his repeated reminders and warnings. They lived a “nothing” life and became “nothings”—just like the pagan peoples all around them. They were well-warned: God said, “Don’t!” but they did it anyway.
  • 2 Kings 17:16 - They threw out everything God, their God, had told them, and replaced him with two statue-gods shaped like bull-calves and then a phallic pole for the whore goddess Asherah. They worshiped cosmic forces—sky gods and goddesses—and frequented the sex-and-religion shrines of Baal. They even sank so low as to offer their own sons and daughters as sacrificial burnt offerings! They indulged in all the black arts of magic and sorcery. In short, they prostituted themselves to every kind of evil available to them. And God had had enough.
  • 2 Kings 17:18 - God was so thoroughly angry that he got rid of them, got them out of the country for good until only one tribe was left—Judah. (Judah, actually, wasn’t much better, for Judah also failed to keep God’s commands, falling into the same way of life that Israel had adopted.) God rejected everyone connected with Israel, made life hard for them, and permitted anyone with a mind to exploit them to do so. And then this final No as he threw them out of his sight.
  • Ezekiel 16:28 - “‘You went on to fornicate with the Assyrians. Your appetite was insatiable. But still you weren’t satisfied. You took on the Babylonians, a country of businessmen, and still you weren’t satisfied.
  • 2 Kings 16:7 - Ahaz sent envoys to Tiglath-Pileser king of Assyria with this message: “I’m your servant and your son. Come and save me from the heavy-handed invasion of the king of Aram and the king of Israel. They’re attacking me right now.” Then Ahaz robbed the treasuries of the palace and The Temple of God of their gold and silver and sent them to the king of Assyria as a bribe.
  • 2 Kings 17:3 - Then Shalmaneser king of Assyria attacked. Hoshea was already a puppet of the Assyrian king and regularly sent him tribute, but Shalmaneser discovered that Hoshea had been operating traitorously behind his back—having worked out a deal with King So of Egypt. And, adding insult to injury, Hoshea was way behind on his annual payments of tribute to Assyria. So the king of Assyria arrested him and threw him in prison, then proceeded to invade the entire country. He attacked Samaria and threw up a siege against it. The siege lasted three years.
  • Hosea 5:13 - “When Ephraim saw he was sick and Judah saw his pus-filled sores, Ephraim went running to Assyria, went for help to the big king. But he can’t heal you. He can’t cure your oozing sores.
  • 2 Kings 15:19 - Then Tiglath-Pileser III king of Assyria showed up and attacked the country. But Menahem made a deal with him: He bought his support by handing over about thirty-seven tons of silver. He raised the money by making every landowner in Israel pay fifty shekels to the king of Assyria. That satisfied the king of Assyria, and he left the country.
逐节对照交叉引用
  • The Message - “Oholah started whoring while she was still mine. She lusted after Assyrians as lovers: military men smartly uniformed in blue, ambassadors and governors, good-looking young men mounted on fine horses. Her lust was unrestrained. She was a whore to the Assyrian elite. She compounded her filth with the idols of those to whom she gave herself in lust. She never slowed down. The whoring she began while young in Egypt she continued, sleeping with men who played with her breasts and spent their lust on her.
  • 新标点和合本 - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - “阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士 ,
  • 当代译本 - “阿荷拉归属我后仍然淫乱,贪恋她的情人亚述战士。
  • 圣经新译本 - “阿荷拉嫁了我以后仍行邪淫,恋慕她的爱人,就是亚述的战士。
  • 现代标点和合本 - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • 和合本(拼音版) - “阿荷拉归我之后行邪淫,贪恋所爱的人,就是她的邻邦亚述人。
  • New International Version - “Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians—warriors
  • New International Reader's Version - “Oholah was unfaithful to me even while she still belonged to me. She longed for her Assyrian lovers. They included soldiers
  • English Standard Version - “Oholah played the whore while she was mine, and she lusted after her lovers the Assyrians, warriors
  • New Living Translation - “Then Oholah lusted after other lovers instead of me, and she gave her love to the Assyrian officers.
  • Christian Standard Bible - “Oholah acted like a prostitute even though she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors
  • New American Standard Bible - “Oholah prostituted herself while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
  • New King James Version - “Oholah played the harlot even though she was Mine; And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,
  • Amplified Bible - “Oholah played the prostitute while she was Mine; and she adored and lusted after her lovers (allies), the Assyrians, her neighbors,
  • American Standard Version - And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • King James Version - And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
  • New English Translation - “Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians – warriors
  • World English Bible - “Oholah played the prostitute when she was mine. She doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
  • 新標點和合本 - 「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「阿荷拉歸我之後卻仍行淫,戀慕所愛的人,就是亞述人,都是戰士 ,
  • 當代譯本 - 「阿荷拉歸屬我後仍然淫亂,貪戀她的情人亞述戰士。
  • 聖經新譯本 - “阿荷拉嫁了我以後仍行邪淫,戀慕她的愛人,就是亞述的戰士。
  • 呂振中譯本 - 『 阿荷拉 在我 手 下的時候躭於邪淫,戀愛了她所愛的人, 亞述 人,
  • 現代標點和合本 - 「阿荷拉歸我之後行邪淫,貪戀所愛的人,就是她的鄰邦亞述人。
  • 文理和合譯本 - 阿荷拉既歸我、乃行淫亂、戀其情人鄰邦亞述族、
  • 文理委辦譯本 - 亞何拉於歸之後、戀愛鄰邦亞述人、與之行淫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 阿荷拉 于歸乎我之後行淫、戀其所愛者、即鄰邦 亞述 人、
  • Nueva Versión Internacional - Mientras Aholá me pertenecía, me fue infiel y se enamoró perdidamente de sus amantes los asirios,
  • 현대인의 성경 - “오홀라는 나의 것이었는데도 창녀짓을 하며 그 이웃에 있는 앗시리아 사람들을 애인으로 삼아 그들을 사모하였으니
  • Новый Русский Перевод - Огола стала блудницей, когда еще была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Огола стала блудницей, когда ещё была Моей. Она воспылала похотью к своим любовникам-ассирийцам: к воинам,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ohola était mienne, mais elle s’est prostituée. Ce fut avec passion qu’elle aima ses amants les Assyriens, guerriers
  • Nova Versão Internacional - “Oolá envolveu-se em prostituição enquanto ainda era minha; ela se encheu de cobiça por seus amantes, os assírios, guerreiros
  • Hoffnung für alle - Doch hinter meinem Rücken wurde Ohola mir untreu. Sie warf sich ihren Liebhabern an den Hals, den kriegerischen Assyrern,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Ô-hô-la bỏ Ta để đi theo các thần khác, nó phải lòng các quan chức A-sy-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “โอโฮลาห์เริ่มขายตัวตั้งแต่นางยังเป็นของเรา นางกระสันหาชู้รักของนาง คือเหล่านักรบอัสซีเรีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอโฮลาห์​ทำ​ตน​เป็น​หญิง​ใจ​ง่าย​ขณะ​ที่​นาง​เป็น​ของ​เรา และ​นาง​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ใน​บรรดา​ชู้​ของ​นาง​คือ​ชาว​อัสซีเรีย​ผู้​เป็น​นักรบ
  • Ezekiel 23:9 - “So I left her to her Assyrian lovers, for whom she was so obsessed with lust. They ripped off her clothes, took away her children, and then, the final indignity, killed her. Among women her name became Shame—history’s judgment on her.
  • Hosea 12:1 - Ephraim, obsessed with god-fantasies, chases ghosts and phantoms. He tells lies nonstop, soul-destroying lies. Both Ephraim and Judah made deals with Assyria and tried to get an inside track with Egypt. God is bringing charges against Israel. Jacob’s children are hauled into court to be punished. In the womb, that heel, Jacob, got the best of his brother. When he grew up, he tried to get the best of God. But God would not be bested. God bested him. Brought to his knees, Jacob wept and prayed. God found him at Bethel. That’s where he spoke with him. God is God-of-the-Angel-Armies, God-Revealed, God-Known. * * *
  • 2 Kings 17:7 - The exile came about because of sin: The children of Israel sinned against God, their God, who had delivered them from Egypt and the brutal oppression of Pharaoh king of Egypt. They took up with other gods, fell in with the ways of life of the pagan nations God had chased off, and went along with whatever their kings did. They did all kinds of things on the sly, things offensive to their God, then openly and shamelessly built local sex-and-religion shrines at every available site. They set up their sex-and-religion symbols at practically every crossroads. Everywhere you looked there was smoke from their pagan offerings to the deities—the identical offerings that had gotten the pagan nations off into exile. They had accumulated a long list of evil actions and God was fed up, fed up with their persistent worship of gods carved out of deadwood or shaped out of clay, even though God had plainly said, “Don’t do this—ever!”
  • 2 Kings 17:13 - God had taken a stand against Israel and Judah, speaking clearly through countless holy prophets and seers time and time again, “Turn away from your evil way of life. Do what I tell you and have been telling you in The Revelation I gave your ancestors and of which I’ve kept reminding you ever since through my servants the prophets.”
  • 2 Kings 17:14 - But they wouldn’t listen. If anything, they were even more bullheaded than their stubborn ancestors, if that’s possible. They were contemptuous of his instructions, the solemn and holy covenant he had made with their ancestors, and of his repeated reminders and warnings. They lived a “nothing” life and became “nothings”—just like the pagan peoples all around them. They were well-warned: God said, “Don’t!” but they did it anyway.
  • 2 Kings 17:16 - They threw out everything God, their God, had told them, and replaced him with two statue-gods shaped like bull-calves and then a phallic pole for the whore goddess Asherah. They worshiped cosmic forces—sky gods and goddesses—and frequented the sex-and-religion shrines of Baal. They even sank so low as to offer their own sons and daughters as sacrificial burnt offerings! They indulged in all the black arts of magic and sorcery. In short, they prostituted themselves to every kind of evil available to them. And God had had enough.
  • 2 Kings 17:18 - God was so thoroughly angry that he got rid of them, got them out of the country for good until only one tribe was left—Judah. (Judah, actually, wasn’t much better, for Judah also failed to keep God’s commands, falling into the same way of life that Israel had adopted.) God rejected everyone connected with Israel, made life hard for them, and permitted anyone with a mind to exploit them to do so. And then this final No as he threw them out of his sight.
  • Ezekiel 16:28 - “‘You went on to fornicate with the Assyrians. Your appetite was insatiable. But still you weren’t satisfied. You took on the Babylonians, a country of businessmen, and still you weren’t satisfied.
  • 2 Kings 16:7 - Ahaz sent envoys to Tiglath-Pileser king of Assyria with this message: “I’m your servant and your son. Come and save me from the heavy-handed invasion of the king of Aram and the king of Israel. They’re attacking me right now.” Then Ahaz robbed the treasuries of the palace and The Temple of God of their gold and silver and sent them to the king of Assyria as a bribe.
  • 2 Kings 17:3 - Then Shalmaneser king of Assyria attacked. Hoshea was already a puppet of the Assyrian king and regularly sent him tribute, but Shalmaneser discovered that Hoshea had been operating traitorously behind his back—having worked out a deal with King So of Egypt. And, adding insult to injury, Hoshea was way behind on his annual payments of tribute to Assyria. So the king of Assyria arrested him and threw him in prison, then proceeded to invade the entire country. He attacked Samaria and threw up a siege against it. The siege lasted three years.
  • Hosea 5:13 - “When Ephraim saw he was sick and Judah saw his pus-filled sores, Ephraim went running to Assyria, went for help to the big king. But he can’t heal you. He can’t cure your oozing sores.
  • 2 Kings 15:19 - Then Tiglath-Pileser III king of Assyria showed up and attacked the country. But Menahem made a deal with him: He bought his support by handing over about thirty-seven tons of silver. He raised the money by making every landowner in Israel pay fifty shekels to the king of Assyria. That satisfied the king of Assyria, and he left the country.
圣经
资源
计划
奉献