Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:21 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​และ​พ่น​ไฟ​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ใส่​พวก​เจ้า และ​พวก​เจ้า​จะ​ถูก​หลอม​ละลาย​ท่าม​กลาง​เมือง
  • 新标点和合本 - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • 当代译本 - 我要聚集你们,把我的怒火倒在你们身上,你们必在城中熔化。
  • 圣经新译本 - 我必集合你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就必在城中熔化。
  • 现代标点和合本 - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • 和合本(拼音版) - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • New International Version - I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
  • New International Reader's Version - I will gather you together. My burning anger will blaze out at you. And you will be melted inside Jerusalem.
  • English Standard Version - I will gather you and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it.
  • New Living Translation - I will gather you together and blow the fire of my anger upon you,
  • Christian Standard Bible - Yes, I will gather you together and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted within the city.
  • New American Standard Bible - And I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.
  • New King James Version - Yes, I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you shall be melted in its midst.
  • Amplified Bible - I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.
  • American Standard Version - Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
  • King James Version - Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
  • New English Translation - I will gather you and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted in it.
  • World English Bible - Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you will be melted in the middle of it.
  • 新標點和合本 - 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。
  • 當代譯本 - 我要聚集你們,把我的怒火倒在你們身上,你們必在城中熔化。
  • 聖經新譯本 - 我必集合你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就必在城中熔化。
  • 呂振中譯本 - 我必將你們聚集攏來,把我震怒之火噴在你們身上,使你們熔化在那中間。
  • 現代標點和合本 - 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中熔化。
  • 文理和合譯本 - 我必集爾、以我烈怒之火、吹及爾身、鎔爾於其中、
  • 文理委辦譯本 - 我必集爾、張我之怒、鼓我之氣、鎔爾於邑中、猶鎔銀於爐中、使知我乃耶和華、震怒爾曹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必集爾、鼓我烈怒之火於爾身、則爾必見鎔於其中、
  • Nueva Versión Internacional - Los amontonaré y atizaré contra ustedes el fuego de mi ira, y los fundiré en medio de la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 내가 그들을 예루살렘에 모으고 내 분노의 불을 그들에게 내뿜으면
  • Новый Русский Перевод - Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нем.
  • Восточный перевод - Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous rassemblerai et je soufflerai contre vous le feu de mon indignation et je vous ferai fondre au milieu de Jérusalem.
  • リビングバイブル - 憤りの炎を吹きつけ、
  • Nova Versão Internacional - Eu os ajuntarei e soprarei sobre vocês o fogo da minha ira, e vocês se derreterão.
  • Hoffnung für alle - Ja, ich will euch sammeln und meinen Zorn an euch auslassen. Ihr sollt seine Glut zu spüren bekommen und darin zerschmelzen wie Silber im Ofen. Dann sollt ihr erkennen, dass ich, der Herr, euch im Zorn gestraft habe.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ tập hợp ngươi lại và thổi hơi nóng của cơn giận Ta trên ngươi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะรวบรวมเจ้า และกระพือโทสะอันร้อนแรงของเรากระหน่ำเจ้า แล้วเจ้าจะถูกหลอมอยู่ในกรุงนั้น
交叉引用
  • นาฮูม 1:6 - ใคร​จะ​สามารถ​ทน​ต่อ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​องค์​ได้ ใคร​จะ​ทน​รับ​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อน​แรง​ของ​พระ​องค์​ได้ ความ​เกรี้ยว​ของ​พระ​องค์​พลุ่ง​ขึ้น​ดั่ง​เปลว​ไฟ และ​หิน​แตก​ออก​เมื่อ​อยู่​ใกล้​พระ​องค์
  • สดุดี 112:10 - คน​ชั่ว​จะ​โกรธ​เมื่อ​ได้​เห็น เขา​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน แล้ว​ก็​ต้อง​แพ้​พ่าย​ถอย​กลับ​ไป ความ​หวัง​ของ​คน​ชั่ว​จะ​สูญ​เปล่า
  • สดุดี 21:9 - พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​เตา​ผิง​ร้อน​ดั่ง​ไฟ ใน​เวลา​ที่​พระ​องค์​ปรากฏ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กลืน​พวก​เขา​ขณะ​ที่​พระ​องค์​กริ้ว และ​เปลว​ไฟ​จะ​ลุก​ไหม้​กำจัด​เขา​เสีย​สิ้น
  • สดุดี 50:3 - พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​มา แต่​ไม่​ได้​มา​อย่าง​เงียบๆ คือ​มี​ไฟ​เผา​ผลาญ​ซึ่ง​นำ​หน้า​พระ​องค์​ไป ลม​อัน​แรง​กล้า​อยู่​รอบ​ข้าง​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:24 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เป็น​ดั่ง​ไฟ​เผา​ผลาญ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​หวงแหน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​เขา แต่​ความ​โกรธ​และ​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พลุ่ง​พล่าน​ใส่​ผู้​นั้น และ​คำ​สาป​แช่ง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้​ก็​จะ​ถาโถม​ใส่​เขา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​ใต้​ฟ้า
  • เอเสเคียล 22:20 - ผู้​หนึ่ง​รวบ​รวม​เงิน ทอง​สัมฤทธิ์ เหล็ก​กล้า สาร​ตะกั่ว และ​ดีบุก​ใส่​ใน​เตา​ผิง เพื่อ​สุม​ไฟ​ให้​ไหม้​และ​หลอม​ละลาย​อย่างไร เรา​ก็​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​ใน​ความ​โกรธ​และ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​อย่าง​นั้น และ​เรา​จะ​สุม​พวก​เจ้า​ไว้​และ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​ละลาย​ไป
  • เอเสเคียล 22:21 - เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​และ​พ่น​ไฟ​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ใส่​พวก​เจ้า และ​พวก​เจ้า​จะ​ถูก​หลอม​ละลาย​ท่าม​กลาง​เมือง
  • เอเสเคียล 22:22 - อย่าง​กับ​เงิน​ที่​ถูก​หลอม​ใน​เตา​ผิง เจ้า​ก็​จะ​ถูก​หลอม​ใน​ท่าม​กลาง​เมือง และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เจ้า​แล้ว”
  • อิสยาห์ 30:33 - เพราะ​โทเฟท ​ได้​ถูก​เตรียม​ไว้​นาน​แล้ว พร้อม​แล้ว​สำหรับ​กษัตริย์ เป็น​หลุม​ที่​ทั้ง​ลึก​และ​กว้าง พร้อม​ด้วย​ไฟ​และ​ไม้​มากมาย ลม​หายใจ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​เป็น​เหมือน​สายธาร​กำมะถัน ก็​จะ​จุด​ไฟ​ให้​ลุก​โชน
  • สดุดี 68:2 - ควัน​ถูก​ขับ​ไป​อย่างไร ขอ​พระ​องค์​ขับ​พวก​เขา​ไป​อย่าง​นั้น ขี้ผึ้ง​หลอม​ละลาย​ด้วย​เปลว​ไฟ​อย่างไร ขอ​คน​ชั่วร้าย​พินาศ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​อย่าง​นั้น
  • เศฟันยาห์ 1:18 - เงิน​และ​ทอง​ของ​พวก​เขา​จะ​ไม่​สามารถ ช่วย​พวก​เขา​ให้​พ้น​ภัย​ได้ ใน​วัน​แห่ง​การ​ลงโทษ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทั่ว​ทั้ง​โลก​จะ​ถูก​เผา​ผลาญ​ใน​ไฟ​แห่ง​ความ หวงแหน​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ทุก​คน ของ​แผ่นดิน​โลก​จบ​สิ้น​อย่าง​ทันควัน”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:22 - เพราะ​เพลิง​ไฟ​ลุก​ขึ้น​จาก​ความ​โกรธ​ของ​เรา และ​มัน​เผา​ไหม้​ถึง​ก้น​บึ้ง​ของ​แดน​คน​ตาย เผา​ผลาญ​แผ่นดิน​โลก​กับ​พืช​ผล และ​ทำ​ให้​ฐาน​ราก​ของ​ภูเขา​ลุก​โพลง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:9 - และ​เขา​เผา​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เผา​วัง​ของ​กษัตริย์​และ​บ้าน​ทุก​หลัง​ใน​เยรูซาเล็ม และ​สถาน​ที่​สำคัญ​ทุก​แห่ง
  • เยเรมีย์ 9:7 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​จะ​หลอม​พวก​เขา​อย่าง​โลหะ​และ​ทดสอบ​พวก​เขา เพราะ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ทำ​ความ​ชั่ว เรา​จะ​ทำ​อะไร​ต่อ​พวก​เขา​อีก
  • เอเสเคียล 20:47 - จง​พูด​กับ​แดน​ป่า​ไม้​ของ​เนเกบ​ดังนี้ ‘จง​ฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​กำลัง​จะ​ก่อ​ไฟ​ใน​ตัว​เจ้า และ​มัน​จะ​ลุก​ผลาญ​ต้น​ไม้​ทุก​ต้น​ที่​ทั้ง​เขียว​ชอุ่ม​และ​ต้น​ที่​แห้ง เปลว​ไฟ​ที่​ลุก​โพลง​จะ​ไม่​ถูก​ดับ ใบ​หน้า​ทุก​หน้า​จาก​ทิศ​ใต้​ถึง​ทิศ​เหนือ​จะ​ถูก​ไฟ​ลวก
  • เอเสเคียล 20:48 - ทุก​คน​จะ​เห็น​ว่า เรา​ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​จุด​ไฟ​ให้​ลุก​ขึ้น และ​มัน​จะ​ไม่​ถูก​ดับ’”
  • เยเรมีย์ 21:12 - โอ พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า จง​ให้​ความ​เป็นธรรม​ทุก​เช้า​ค่ำ ช่วย​ปกป้อง​ผู้​ที่​ถูก​ปล้น​สิทธิ ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​ผู้​กดขี่​ข่มเหง มิฉะนั้น ความ​กริ้ว​ของ​เรา​จะ​พลุ่ง​ออก​ไป​อย่าง​ไฟ และ​เผาผลาญ​อย่าง​ไม่​มี​ใคร​จะ​ดับ​ได้ เพราะ​การ​กระทำ​อัน​ชั่วร้าย​ของ​พวก​เจ้า
  • อิสยาห์ 64:2 - เหมือน​ดั่ง​ไฟ​จุด​ก้าน​ไม้​ให้​ลุก และ​ไฟ​ทำให้​น้ำ​เดือด เพื่อ​ให้​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​รู้จัก​แก่​พวก​ศัตรู และ​เพื่อ​บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​สั่นเทา​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 64:7 - ไม่​มี​ใคร​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ไม่​มี​ใคร​ตื่นตัว​ที่​จะ​เข้า​หา​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ได้​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​พวก​เรา และ​ทำให้​พวก​เรา​ทรุด​โทรม​ลง​เพราะ​บาป​ของ​พวก​เรา
  • เอเสเคียล 15:6 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​ได้​โยน​ไม้​เถา​ลง​ใน​ท่าม​กลาง​ต้น​ไม้​ใน​ป่า​ซึ่ง​เรา​ใช้​เป็น​เชื้อ​เพลิง​อย่างไร เรา​ก็​จะ​กระทำ​ต่อ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม​อย่าง​นั้น
  • เอเสเคียล 15:7 - เรา​จะ​ขัดขวาง​พวก​เขา ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​หนี​รอด​จาก​ไฟ​ได้ ไฟ​ก็​ยัง​จะ​เผา​ไหม้​พวก​เขา และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​เรา​ขัดขวาง​พวก​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​และ​พ่น​ไฟ​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ใส่​พวก​เจ้า และ​พวก​เจ้า​จะ​ถูก​หลอม​ละลาย​ท่าม​กลาง​เมือง
  • 新标点和合本 - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • 当代译本 - 我要聚集你们,把我的怒火倒在你们身上,你们必在城中熔化。
  • 圣经新译本 - 我必集合你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就必在城中熔化。
  • 现代标点和合本 - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • 和合本(拼音版) - 我必聚集你们,把我烈怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
  • New International Version - I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
  • New International Reader's Version - I will gather you together. My burning anger will blaze out at you. And you will be melted inside Jerusalem.
  • English Standard Version - I will gather you and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it.
  • New Living Translation - I will gather you together and blow the fire of my anger upon you,
  • Christian Standard Bible - Yes, I will gather you together and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted within the city.
  • New American Standard Bible - And I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.
  • New King James Version - Yes, I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you shall be melted in its midst.
  • Amplified Bible - I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.
  • American Standard Version - Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
  • King James Version - Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.
  • New English Translation - I will gather you and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted in it.
  • World English Bible - Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you will be melted in the middle of it.
  • 新標點和合本 - 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中鎔化。
  • 當代譯本 - 我要聚集你們,把我的怒火倒在你們身上,你們必在城中熔化。
  • 聖經新譯本 - 我必集合你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就必在城中熔化。
  • 呂振中譯本 - 我必將你們聚集攏來,把我震怒之火噴在你們身上,使你們熔化在那中間。
  • 現代標點和合本 - 我必聚集你們,把我烈怒的火吹在你們身上,你們就在其中熔化。
  • 文理和合譯本 - 我必集爾、以我烈怒之火、吹及爾身、鎔爾於其中、
  • 文理委辦譯本 - 我必集爾、張我之怒、鼓我之氣、鎔爾於邑中、猶鎔銀於爐中、使知我乃耶和華、震怒爾曹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必集爾、鼓我烈怒之火於爾身、則爾必見鎔於其中、
  • Nueva Versión Internacional - Los amontonaré y atizaré contra ustedes el fuego de mi ira, y los fundiré en medio de la ciudad.
  • 현대인의 성경 - 내가 그들을 예루살렘에 모으고 내 분노의 불을 그들에게 내뿜으면
  • Новый Русский Перевод - Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нем.
  • Восточный перевод - Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous rassemblerai et je soufflerai contre vous le feu de mon indignation et je vous ferai fondre au milieu de Jérusalem.
  • リビングバイブル - 憤りの炎を吹きつけ、
  • Nova Versão Internacional - Eu os ajuntarei e soprarei sobre vocês o fogo da minha ira, e vocês se derreterão.
  • Hoffnung für alle - Ja, ich will euch sammeln und meinen Zorn an euch auslassen. Ihr sollt seine Glut zu spüren bekommen und darin zerschmelzen wie Silber im Ofen. Dann sollt ihr erkennen, dass ich, der Herr, euch im Zorn gestraft habe.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ tập hợp ngươi lại và thổi hơi nóng của cơn giận Ta trên ngươi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะรวบรวมเจ้า และกระพือโทสะอันร้อนแรงของเรากระหน่ำเจ้า แล้วเจ้าจะถูกหลอมอยู่ในกรุงนั้น
  • นาฮูม 1:6 - ใคร​จะ​สามารถ​ทน​ต่อ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​องค์​ได้ ใคร​จะ​ทน​รับ​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อน​แรง​ของ​พระ​องค์​ได้ ความ​เกรี้ยว​ของ​พระ​องค์​พลุ่ง​ขึ้น​ดั่ง​เปลว​ไฟ และ​หิน​แตก​ออก​เมื่อ​อยู่​ใกล้​พระ​องค์
  • สดุดี 112:10 - คน​ชั่ว​จะ​โกรธ​เมื่อ​ได้​เห็น เขา​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน แล้ว​ก็​ต้อง​แพ้​พ่าย​ถอย​กลับ​ไป ความ​หวัง​ของ​คน​ชั่ว​จะ​สูญ​เปล่า
  • สดุดี 21:9 - พระ​องค์​จะ​ทำให้​พวก​เขา​เป็น​เหมือน​เตา​ผิง​ร้อน​ดั่ง​ไฟ ใน​เวลา​ที่​พระ​องค์​ปรากฏ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กลืน​พวก​เขา​ขณะ​ที่​พระ​องค์​กริ้ว และ​เปลว​ไฟ​จะ​ลุก​ไหม้​กำจัด​เขา​เสีย​สิ้น
  • สดุดี 50:3 - พระ​เจ้า​ของ​เรา​จะ​มา แต่​ไม่​ได้​มา​อย่าง​เงียบๆ คือ​มี​ไฟ​เผา​ผลาญ​ซึ่ง​นำ​หน้า​พระ​องค์​ไป ลม​อัน​แรง​กล้า​อยู่​รอบ​ข้าง​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:24 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เป็น​ดั่ง​ไฟ​เผา​ผลาญ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​หวงแหน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​เขา แต่​ความ​โกรธ​และ​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พลุ่ง​พล่าน​ใส่​ผู้​นั้น และ​คำ​สาป​แช่ง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้​ก็​จะ​ถาโถม​ใส่​เขา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​ใต้​ฟ้า
  • เอเสเคียล 22:20 - ผู้​หนึ่ง​รวบ​รวม​เงิน ทอง​สัมฤทธิ์ เหล็ก​กล้า สาร​ตะกั่ว และ​ดีบุก​ใส่​ใน​เตา​ผิง เพื่อ​สุม​ไฟ​ให้​ไหม้​และ​หลอม​ละลาย​อย่างไร เรา​ก็​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​ใน​ความ​โกรธ​และ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​อย่าง​นั้น และ​เรา​จะ​สุม​พวก​เจ้า​ไว้​และ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​ละลาย​ไป
  • เอเสเคียล 22:21 - เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​และ​พ่น​ไฟ​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ใส่​พวก​เจ้า และ​พวก​เจ้า​จะ​ถูก​หลอม​ละลาย​ท่าม​กลาง​เมือง
  • เอเสเคียล 22:22 - อย่าง​กับ​เงิน​ที่​ถูก​หลอม​ใน​เตา​ผิง เจ้า​ก็​จะ​ถูก​หลอม​ใน​ท่าม​กลาง​เมือง และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กระหน่ำ​การ​ลง​โทษ​ของ​เรา​ลง​บน​พวก​เจ้า​แล้ว”
  • อิสยาห์ 30:33 - เพราะ​โทเฟท ​ได้​ถูก​เตรียม​ไว้​นาน​แล้ว พร้อม​แล้ว​สำหรับ​กษัตริย์ เป็น​หลุม​ที่​ทั้ง​ลึก​และ​กว้าง พร้อม​ด้วย​ไฟ​และ​ไม้​มากมาย ลม​หายใจ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​เป็น​เหมือน​สายธาร​กำมะถัน ก็​จะ​จุด​ไฟ​ให้​ลุก​โชน
  • สดุดี 68:2 - ควัน​ถูก​ขับ​ไป​อย่างไร ขอ​พระ​องค์​ขับ​พวก​เขา​ไป​อย่าง​นั้น ขี้ผึ้ง​หลอม​ละลาย​ด้วย​เปลว​ไฟ​อย่างไร ขอ​คน​ชั่วร้าย​พินาศ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​อย่าง​นั้น
  • เศฟันยาห์ 1:18 - เงิน​และ​ทอง​ของ​พวก​เขา​จะ​ไม่​สามารถ ช่วย​พวก​เขา​ให้​พ้น​ภัย​ได้ ใน​วัน​แห่ง​การ​ลงโทษ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ทั่ว​ทั้ง​โลก​จะ​ถูก​เผา​ผลาญ​ใน​ไฟ​แห่ง​ความ หวงแหน​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ทุก​คน ของ​แผ่นดิน​โลก​จบ​สิ้น​อย่าง​ทันควัน”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:22 - เพราะ​เพลิง​ไฟ​ลุก​ขึ้น​จาก​ความ​โกรธ​ของ​เรา และ​มัน​เผา​ไหม้​ถึง​ก้น​บึ้ง​ของ​แดน​คน​ตาย เผา​ผลาญ​แผ่นดิน​โลก​กับ​พืช​ผล และ​ทำ​ให้​ฐาน​ราก​ของ​ภูเขา​ลุก​โพลง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:9 - และ​เขา​เผา​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เผา​วัง​ของ​กษัตริย์​และ​บ้าน​ทุก​หลัง​ใน​เยรูซาเล็ม และ​สถาน​ที่​สำคัญ​ทุก​แห่ง
  • เยเรมีย์ 9:7 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​จะ​หลอม​พวก​เขา​อย่าง​โลหะ​และ​ทดสอบ​พวก​เขา เพราะ​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ทำ​ความ​ชั่ว เรา​จะ​ทำ​อะไร​ต่อ​พวก​เขา​อีก
  • เอเสเคียล 20:47 - จง​พูด​กับ​แดน​ป่า​ไม้​ของ​เนเกบ​ดังนี้ ‘จง​ฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​กำลัง​จะ​ก่อ​ไฟ​ใน​ตัว​เจ้า และ​มัน​จะ​ลุก​ผลาญ​ต้น​ไม้​ทุก​ต้น​ที่​ทั้ง​เขียว​ชอุ่ม​และ​ต้น​ที่​แห้ง เปลว​ไฟ​ที่​ลุก​โพลง​จะ​ไม่​ถูก​ดับ ใบ​หน้า​ทุก​หน้า​จาก​ทิศ​ใต้​ถึง​ทิศ​เหนือ​จะ​ถูก​ไฟ​ลวก
  • เอเสเคียล 20:48 - ทุก​คน​จะ​เห็น​ว่า เรา​ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​จุด​ไฟ​ให้​ลุก​ขึ้น และ​มัน​จะ​ไม่​ถูก​ดับ’”
  • เยเรมีย์ 21:12 - โอ พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า จง​ให้​ความ​เป็นธรรม​ทุก​เช้า​ค่ำ ช่วย​ปกป้อง​ผู้​ที่​ถูก​ปล้น​สิทธิ ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​ผู้​กดขี่​ข่มเหง มิฉะนั้น ความ​กริ้ว​ของ​เรา​จะ​พลุ่ง​ออก​ไป​อย่าง​ไฟ และ​เผาผลาญ​อย่าง​ไม่​มี​ใคร​จะ​ดับ​ได้ เพราะ​การ​กระทำ​อัน​ชั่วร้าย​ของ​พวก​เจ้า
  • อิสยาห์ 64:2 - เหมือน​ดั่ง​ไฟ​จุด​ก้าน​ไม้​ให้​ลุก และ​ไฟ​ทำให้​น้ำ​เดือด เพื่อ​ให้​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​รู้จัก​แก่​พวก​ศัตรู และ​เพื่อ​บรรดา​ประชา​ชาติ​จะ​สั่นเทา​ต่อ​หน้า​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 64:7 - ไม่​มี​ใคร​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ไม่​มี​ใคร​ตื่นตัว​ที่​จะ​เข้า​หา​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ได้​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​พวก​เรา และ​ทำให้​พวก​เรา​ทรุด​โทรม​ลง​เพราะ​บาป​ของ​พวก​เรา
  • เอเสเคียล 15:6 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​ได้​โยน​ไม้​เถา​ลง​ใน​ท่าม​กลาง​ต้น​ไม้​ใน​ป่า​ซึ่ง​เรา​ใช้​เป็น​เชื้อ​เพลิง​อย่างไร เรา​ก็​จะ​กระทำ​ต่อ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม​อย่าง​นั้น
  • เอเสเคียล 15:7 - เรา​จะ​ขัดขวาง​พวก​เขา ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​หนี​รอด​จาก​ไฟ​ได้ ไฟ​ก็​ยัง​จะ​เผา​ไหม้​พวก​เขา และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​เรา​ขัดขวาง​พวก​เขา
圣经
资源
计划
奉献