Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:11 NET
逐节对照
  • New English Translation - One commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates his sister – his father’s daughter – within you.
  • 新标点和合本 - 这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姐妹的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那里还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那里还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。
  • 当代译本 - 有人与邻居的妻子干出可憎之事,有人玷污自己的儿媳妇,有人奸污自己的同父姊妹。
  • 圣经新译本 - 在你里面,这人与邻舍的妻子行可憎的事;那人行淫乱,玷污自己的儿媳;还有人污辱自己的同胞姊妹。
  • 现代标点和合本 - 这人与邻舍的妻行可憎的事,那人贪淫玷污儿妇,还有玷辱同父之姐妹的。
  • 和合本(拼音版) - 这人与邻舍的妻行可憎的事,那人贪淫玷污儿妇,还有玷辱同父之姐妹的。
  • New International Version - In you one man commits a detestable offense with his neighbor’s wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father’s daughter.
  • New International Reader's Version - One of you has sex with another man’s wife. I hate that sin. Another brings shame on his daughter-in-law by having sex with her. Still another has sex with his sister, even though she is his own father’s daughter.
  • English Standard Version - One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; another in you violates his sister, his father’s daughter.
  • New Living Translation - Within your walls live men who commit adultery with their neighbors’ wives, who defile their daughters-in-law, or who rape their own sisters.
  • Christian Standard Bible - One man within you commits a detestable act with his neighbor’s wife; another defiles his daughter-in-law with depravity; and yet another violates his sister, his father’s daughter.
  • New American Standard Bible - And one has committed abomination with his neighbor’s wife, another has outrageously defiled his daughter-in-law, and another among you has sexually abused his sister, his father’s daughter.
  • New King James Version - One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; and another in you violates his sister, his father’s daughter.
  • Amplified Bible - In you one has committed a shameful act with his neighbor’s wife, another has lewdly defiled his daughter-in-law, and another has violated his sister, his father’s daughter.
  • American Standard Version - And one hath committed abomination with his neighbor’s wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father’s daughter.
  • King James Version - And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
  • World English Bible - One has committed abomination with his neighbor’s wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law. Another in you has humbled his sister, his father’s daughter.
  • 新標點和合本 - 這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人與鄰舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳婦,在你那裏還有人污辱他的姊妹,父親的女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這人與鄰舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳婦,在你那裏還有人污辱他的姊妹,父親的女兒。
  • 當代譯本 - 有人與鄰居的妻子幹出可憎之事,有人玷污自己的兒媳婦,有人姦污自己的同父姊妹。
  • 聖經新譯本 - 在你裡面,這人與鄰舍的妻子行可憎的事;那人行淫亂,玷污自己的兒媳;還有人污辱自己的同胞姊妹。
  • 呂振中譯本 - 這人跟鄰舍的妻子行可厭惡的事;那人以淫蕩而玷污了自己的兒媳婦;在你裏面還有玷辱自己姐妹、自己同父之姐妹的。
  • 現代標點和合本 - 這人與鄰舍的妻行可憎的事,那人貪淫玷汙兒婦,還有玷辱同父之姐妹的。
  • 文理和合譯本 - 有行可憎於鄰妻、有穢亂子婦、有玷辱異母之姊妹、
  • 文理委辦譯本 - 淫人之妻、亂子婦、淫姊妹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中有人、與他人之妻行可憎之事、爾中有人行淫玷辱子婦、爾中有人玷辱同父之姊妹、
  • Nueva Versión Internacional - Algunos cometen adulterio con la mujer de su prójimo, otros tienen relaciones vergonzosas con sus nueras, y hasta hay quienes violan a su hermana, ¡a la hija de su propio padre!
  • 현대인의 성경 - 그리고 네 가운데 어떤 사람은 자기 이웃의 아내와 간음하고 또 어떤 사람은 자기 며느리를 더럽히고 또 어떤 사람은 자기 이복 여동생을 더럽혔다.
  • Новый Русский Перевод - У тебя один совершает гнусное преступление с женой другого, второй бесстыдно оскверняет сноху, а третий насилует сестру, дочь своего отца.
  • Восточный перевод - У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un commet des abominations avec la femme de son prochain, l’autre, abominable, déshonore sa belle-fille, un troisième viole sa sœur, fille de son père, chez toi.
  • リビングバイブル - 人妻や息子の嫁、あるいは腹違いの姉妹との姦淫も普通のことになっている。
  • Nova Versão Internacional - Um homem comete adultério com a mulher do seu próximo, outro contamina vergonhosamente a sua nora, e outro desonra a sua irmã, filha de seu próprio pai.
  • Hoffnung für alle - Man scheut sich nicht, mit der Frau eines anderen die Ehe zu brechen; man vergeht sich an seiner Schwiegertochter und macht sich nichts daraus, die eigene Halbschwester zu missbrauchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong thành này có người gian dâm với vợ của người láng giềng, loạn luân với con dâu, hoặc hãm hiếp chị em gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในกรุงนี้มีคนที่ทำเรื่องต่ำช้าสามานย์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน ในกรุงนี้บางคนทำให้ลูกสะใภ้เป็นมลทินน่าละอาย บางคนล่วงเกินพี่สาวน้องสาวร่วมบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​คน​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​ต่อ​ภรรยา​ของ​เพื่อน​บ้าน บาง​คน​มัก​มาก​ใน​กาม​ทำ​ให้​บุตร​สะใภ้​เป็น​มลทิน บาง​คน​ข่มขืน​พี่​น้อง​ผู้​หญิง​ของ​เขา​คือ​บุตร​หญิง​ของ​บิดา​ของ​ตน
交叉引用
  • Jeremiah 5:7 - The Lord asked, “How can I leave you unpunished, Jerusalem? Your people have rejected me and have worshiped gods that are not gods at all. Even though I supplied all their needs, they were like an unfaithful wife to me. They went flocking to the houses of prostitutes.
  • Jeremiah 5:8 - They are like lusty, well-fed stallions. Each of them lusts after his neighbor’s wife.
  • Deuteronomy 27:22 - ‘Cursed is the one who has sexual relations with his sister, the daughter of either his father or mother.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
  • Jeremiah 29:23 - This will happen to them because they have done what is shameful in Israel. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have spoken lies while claiming my authority. They have spoken words that I did not command them to speak. I know what they have done. I have been a witness to it,’ says the Lord.”
  • Hebrews 13:4 - Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
  • Matthew 5:27 - “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’
  • Matthew 5:28 - But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.
  • 1 Corinthians 6:9 - Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, practicing homosexuals,
  • Leviticus 20:10 - If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  • Job 31:9 - If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door,
  • Job 31:10 - then let my wife turn the millstone for another man, and may other men have sexual relations with her.
  • Job 31:11 - For I would have committed a shameful act, an iniquity to be judged.
  • Jeremiah 9:2 - (9:1) I wish I had a lodging place in the desert where I could spend some time like a weary traveler. Then I would desert my people and walk away from them because they are all unfaithful to God, a congregation of people that has been disloyal to him.
  • Malachi 3:5 - “I will come to you in judgment. I will be quick to testify against those who practice divination, those who commit adultery, those who break promises, and those who exploit workers, widows, and orphans, who refuse to help the immigrant and in this way show they do not fear me,” says the Lord who rules over all.
  • 2 Samuel 13:1 - Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her.
  • Deuteronomy 22:22 - If a man is caught having sexual relations with a married woman both the man who had relations with the woman and the woman herself must die; in this way you will purge evil from Israel.
  • Galatians 5:19 - Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, depravity,
  • 2 Samuel 13:28 - Absalom instructed his servants, “Look! When Amnon is drunk and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ kill him then and there. Don’t fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!”
  • 2 Samuel 13:29 - So Absalom’s servants did to Amnon exactly what Absalom had instructed. Then all the king’s sons got up; each one rode away on his mule and fled.
  • Leviticus 20:12 - If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed perversion; their blood guilt is on themselves.
  • Ezekiel 18:11 - (though the father did not do any of them). He eats pagan sacrifices on the mountains, defiles his neighbor’s wife,
  • Leviticus 18:20 - You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
  • 2 Samuel 13:14 - But he refused to listen to her. He overpowered her and humiliated her by raping her.
  • Leviticus 18:9 - You must not have sexual intercourse with your sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she is born in the same household or born outside it; you must not have sexual intercourse with either of them.
  • Leviticus 18:15 - You must not have sexual intercourse with your daughter-in-law; she is your son’s wife. You must not have intercourse with her.
  • Leviticus 20:17 - “‘If a man has sexual intercourse with his sister, whether the daughter of his father or his mother, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace. They must be cut off in the sight of the children of their people. He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - One commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates his sister – his father’s daughter – within you.
  • 新标点和合本 - 这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姐妹的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那里还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那里还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。
  • 当代译本 - 有人与邻居的妻子干出可憎之事,有人玷污自己的儿媳妇,有人奸污自己的同父姊妹。
  • 圣经新译本 - 在你里面,这人与邻舍的妻子行可憎的事;那人行淫乱,玷污自己的儿媳;还有人污辱自己的同胞姊妹。
  • 现代标点和合本 - 这人与邻舍的妻行可憎的事,那人贪淫玷污儿妇,还有玷辱同父之姐妹的。
  • 和合本(拼音版) - 这人与邻舍的妻行可憎的事,那人贪淫玷污儿妇,还有玷辱同父之姐妹的。
  • New International Version - In you one man commits a detestable offense with his neighbor’s wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father’s daughter.
  • New International Reader's Version - One of you has sex with another man’s wife. I hate that sin. Another brings shame on his daughter-in-law by having sex with her. Still another has sex with his sister, even though she is his own father’s daughter.
  • English Standard Version - One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; another in you violates his sister, his father’s daughter.
  • New Living Translation - Within your walls live men who commit adultery with their neighbors’ wives, who defile their daughters-in-law, or who rape their own sisters.
  • Christian Standard Bible - One man within you commits a detestable act with his neighbor’s wife; another defiles his daughter-in-law with depravity; and yet another violates his sister, his father’s daughter.
  • New American Standard Bible - And one has committed abomination with his neighbor’s wife, another has outrageously defiled his daughter-in-law, and another among you has sexually abused his sister, his father’s daughter.
  • New King James Version - One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; and another in you violates his sister, his father’s daughter.
  • Amplified Bible - In you one has committed a shameful act with his neighbor’s wife, another has lewdly defiled his daughter-in-law, and another has violated his sister, his father’s daughter.
  • American Standard Version - And one hath committed abomination with his neighbor’s wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father’s daughter.
  • King James Version - And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
  • World English Bible - One has committed abomination with his neighbor’s wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law. Another in you has humbled his sister, his father’s daughter.
  • 新標點和合本 - 這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人與鄰舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳婦,在你那裏還有人污辱他的姊妹,父親的女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這人與鄰舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳婦,在你那裏還有人污辱他的姊妹,父親的女兒。
  • 當代譯本 - 有人與鄰居的妻子幹出可憎之事,有人玷污自己的兒媳婦,有人姦污自己的同父姊妹。
  • 聖經新譯本 - 在你裡面,這人與鄰舍的妻子行可憎的事;那人行淫亂,玷污自己的兒媳;還有人污辱自己的同胞姊妹。
  • 呂振中譯本 - 這人跟鄰舍的妻子行可厭惡的事;那人以淫蕩而玷污了自己的兒媳婦;在你裏面還有玷辱自己姐妹、自己同父之姐妹的。
  • 現代標點和合本 - 這人與鄰舍的妻行可憎的事,那人貪淫玷汙兒婦,還有玷辱同父之姐妹的。
  • 文理和合譯本 - 有行可憎於鄰妻、有穢亂子婦、有玷辱異母之姊妹、
  • 文理委辦譯本 - 淫人之妻、亂子婦、淫姊妹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中有人、與他人之妻行可憎之事、爾中有人行淫玷辱子婦、爾中有人玷辱同父之姊妹、
  • Nueva Versión Internacional - Algunos cometen adulterio con la mujer de su prójimo, otros tienen relaciones vergonzosas con sus nueras, y hasta hay quienes violan a su hermana, ¡a la hija de su propio padre!
  • 현대인의 성경 - 그리고 네 가운데 어떤 사람은 자기 이웃의 아내와 간음하고 또 어떤 사람은 자기 며느리를 더럽히고 또 어떤 사람은 자기 이복 여동생을 더럽혔다.
  • Новый Русский Перевод - У тебя один совершает гнусное преступление с женой другого, второй бесстыдно оскверняет сноху, а третий насилует сестру, дочь своего отца.
  • Восточный перевод - У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un commet des abominations avec la femme de son prochain, l’autre, abominable, déshonore sa belle-fille, un troisième viole sa sœur, fille de son père, chez toi.
  • リビングバイブル - 人妻や息子の嫁、あるいは腹違いの姉妹との姦淫も普通のことになっている。
  • Nova Versão Internacional - Um homem comete adultério com a mulher do seu próximo, outro contamina vergonhosamente a sua nora, e outro desonra a sua irmã, filha de seu próprio pai.
  • Hoffnung für alle - Man scheut sich nicht, mit der Frau eines anderen die Ehe zu brechen; man vergeht sich an seiner Schwiegertochter und macht sich nichts daraus, die eigene Halbschwester zu missbrauchen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong thành này có người gian dâm với vợ của người láng giềng, loạn luân với con dâu, hoặc hãm hiếp chị em gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในกรุงนี้มีคนที่ทำเรื่องต่ำช้าสามานย์กับภรรยาของเพื่อนบ้าน ในกรุงนี้บางคนทำให้ลูกสะใภ้เป็นมลทินน่าละอาย บางคนล่วงเกินพี่สาวน้องสาวร่วมบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​คน​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​ต่อ​ภรรยา​ของ​เพื่อน​บ้าน บาง​คน​มัก​มาก​ใน​กาม​ทำ​ให้​บุตร​สะใภ้​เป็น​มลทิน บาง​คน​ข่มขืน​พี่​น้อง​ผู้​หญิง​ของ​เขา​คือ​บุตร​หญิง​ของ​บิดา​ของ​ตน
  • Jeremiah 5:7 - The Lord asked, “How can I leave you unpunished, Jerusalem? Your people have rejected me and have worshiped gods that are not gods at all. Even though I supplied all their needs, they were like an unfaithful wife to me. They went flocking to the houses of prostitutes.
  • Jeremiah 5:8 - They are like lusty, well-fed stallions. Each of them lusts after his neighbor’s wife.
  • Deuteronomy 27:22 - ‘Cursed is the one who has sexual relations with his sister, the daughter of either his father or mother.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
  • Jeremiah 29:23 - This will happen to them because they have done what is shameful in Israel. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have spoken lies while claiming my authority. They have spoken words that I did not command them to speak. I know what they have done. I have been a witness to it,’ says the Lord.”
  • Hebrews 13:4 - Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
  • Matthew 5:27 - “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’
  • Matthew 5:28 - But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.
  • 1 Corinthians 6:9 - Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, practicing homosexuals,
  • Leviticus 20:10 - If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  • Job 31:9 - If my heart has been enticed by a woman, and I have lain in wait at my neighbor’s door,
  • Job 31:10 - then let my wife turn the millstone for another man, and may other men have sexual relations with her.
  • Job 31:11 - For I would have committed a shameful act, an iniquity to be judged.
  • Jeremiah 9:2 - (9:1) I wish I had a lodging place in the desert where I could spend some time like a weary traveler. Then I would desert my people and walk away from them because they are all unfaithful to God, a congregation of people that has been disloyal to him.
  • Malachi 3:5 - “I will come to you in judgment. I will be quick to testify against those who practice divination, those who commit adultery, those who break promises, and those who exploit workers, widows, and orphans, who refuse to help the immigrant and in this way show they do not fear me,” says the Lord who rules over all.
  • 2 Samuel 13:1 - Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her.
  • Deuteronomy 22:22 - If a man is caught having sexual relations with a married woman both the man who had relations with the woman and the woman herself must die; in this way you will purge evil from Israel.
  • Galatians 5:19 - Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, depravity,
  • 2 Samuel 13:28 - Absalom instructed his servants, “Look! When Amnon is drunk and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ kill him then and there. Don’t fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!”
  • 2 Samuel 13:29 - So Absalom’s servants did to Amnon exactly what Absalom had instructed. Then all the king’s sons got up; each one rode away on his mule and fled.
  • Leviticus 20:12 - If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed perversion; their blood guilt is on themselves.
  • Ezekiel 18:11 - (though the father did not do any of them). He eats pagan sacrifices on the mountains, defiles his neighbor’s wife,
  • Leviticus 18:20 - You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.
  • 2 Samuel 13:14 - But he refused to listen to her. He overpowered her and humiliated her by raping her.
  • Leviticus 18:9 - You must not have sexual intercourse with your sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she is born in the same household or born outside it; you must not have sexual intercourse with either of them.
  • Leviticus 18:15 - You must not have sexual intercourse with your daughter-in-law; she is your son’s wife. You must not have intercourse with her.
  • Leviticus 20:17 - “‘If a man has sexual intercourse with his sister, whether the daughter of his father or his mother, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace. They must be cut off in the sight of the children of their people. He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity.
圣经
资源
计划
奉献