逐节对照
- American Standard Version - In thee have they uncovered their fathers’ nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.
- 新标点和合本 - 在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有露父亲下体的 ,有玷辱经期中不洁净之妇人的。
- 和合本2010(神版-简体) - 有露父亲下体的 ,有玷辱经期中不洁净之妇人的。
- 当代译本 - 有人与继母通奸,羞辱父亲,有人奸污经期不洁的妇女,
- 圣经新译本 - 在你里面有暴露父亲下体的;有污辱在经期中不洁的妇人的。
- 现代标点和合本 - 在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。
- 和合本(拼音版) - 在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。
- New International Version - In you are those who dishonor their father’s bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
- New International Reader's Version - You bring shame on your fathers by having sex with their wives. You have sex with women during their monthly period. That is when they are ‘unclean.’
- English Standard Version - In you men uncover their fathers’ nakedness; in you they violate women who are unclean in their menstrual impurity.
- New Living Translation - Men sleep with their fathers’ wives and force themselves on women who are menstruating.
- Christian Standard Bible - Men within you have sexual intercourse with their father’s wife and violate women during their menstrual impurity.
- New American Standard Bible - Among you they have uncovered their fathers’ nakedness; among you they have abused her who was unclean in her menstruation.
- New King James Version - In you men uncover their fathers’ nakedness; in you they violate women who are set apart during their impurity.
- Amplified Bible - In you men have uncovered their fathers’ nakedness [the nakedness of mother or stepmother]; in you they have violated women who are [set apart as ceremonially] unclean during their menstrual impurity [or after childbirth].
- King James Version - In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
- New English Translation - They have sex with their father’s wife within you; they violate women during their menstrual period within you.
- World English Bible - In you have they uncovered their fathers’ nakedness. In you have they humbled her who was unclean in her impurity.
- 新標點和合本 - 在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有露父親下體的 ,有玷辱經期中不潔淨之婦人的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有露父親下體的 ,有玷辱經期中不潔淨之婦人的。
- 當代譯本 - 有人與繼母通姦,羞辱父親,有人姦污經期不潔的婦女,
- 聖經新譯本 - 在你裡面有暴露父親下體的;有污辱在經期中不潔的婦人的。
- 呂振中譯本 - 在你裏面有露現你父親的下體 而私通繼母 的;在你裏面有玷辱 正在 經期污穢 中 之不潔淨婦人的。
- 現代標點和合本 - 在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。
- 文理和合譯本 - 烝父繼室、辱因天癸而污之婦、
- 文理委辦譯本 - 烝父繼室、妻癸水至、與之同寢、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中有人烝父繼室、爾中有人玷辱行經之婦、
- Nueva Versión Internacional - Hay quienes deshonran la cama de su padre y obligan a la mujer a tener relaciones en su período de menstruación.
- 현대인의 성경 - 자기 아버지의 침상을 더럽힌 자도 있으며 월경중에 있는 여인을 강간하는 자도 있다.
- Новый Русский Перевод - У тебя те, кто оскверняет отцовское ложе; у тебя – те, кто совокупляется с женщиной во время месячных, когда она ритуально нечиста.
- Восточный перевод - У тебя находились те, кто осквернял отцовское ложе; у тебя – те, кто принуждал женщину к совокуплению во время месячных, когда она ритуально нечиста.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У тебя находились те, кто осквернял отцовское ложе; у тебя – те, кто принуждал женщину к совокуплению во время месячных, когда она ритуально нечиста.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У тебя находились те, кто осквернял отцовское ложе; у тебя – те, кто принуждал женщину к совокуплению во время месячных, когда она ритуально нечиста.
- La Bible du Semeur 2015 - Chez toi, il y a des gens qui ont des relations sexuelles avec la femme de leur père ; chez toi, il y en a qui abusent d’une femme pendant son indisposition .
- リビングバイブル - 父の妻と姦淫したり、生理中の女と寝たりする男がいる。
- Nova Versão Internacional - em seu meio há aqueles que desonram a cama dos seus pais e aqueles que têm relações com as mulheres nos dias de sua menstruação.
- Hoffnung für alle - Der eine schläft mit der Frau seines Vaters, ein anderer verkehrt mit einer Frau, während sie ihre Tage hat .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có kẻ dâm loạn với kế mẫu mình và có kẻ làm nhục phụ nữ đang có kinh nguyệt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในกรุงนี้มีผู้ล่วงประเวณีกับภรรยาของบิดา ในกรุงนี้มีคนหลับนอนกับผู้หญิงขณะที่นางมีประจำเดือนอันเป็นเวลาที่เป็นมลทินตามระเบียบพิธี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเยรูซาเล็มมีบรรดาผู้ละเมิดสิทธิของบิดาของตน พวกเขาข่มขืนบรรดาผู้หญิงที่มีมลทินระหว่างมีรอบเดือน
交叉引用
- 2 Samuel 16:21 - And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father’s concubines, that he hath left to keep the house; and all Israel will hear that thou art abhorred of thy father: then will the hands of all that are with thee be strong.
- 2 Samuel 16:22 - So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father’s concubines in the sight of all Israel.
- Amos 2:7 - they that pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father go unto the same maiden, to profane my holy name:
- Genesis 49:4 - Boiling over as water, thou shalt not have the pre-eminence; Because thou wentest up to thy father’s bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.
- Deuteronomy 27:20 - Cursed be he that lieth with his father’s wife, because he hath uncovered his father’s skirt. And all the people shall say, Amen.
- Genesis 35:22 - And it came to pass, while Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:
- Deuteronomy 27:23 - Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.
- 1 Chronicles 5:1 - And the sons of Reuben the first-born of Israel (for he was the first-born; but, forasmuch as he defiled his father’s couch, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.
- 1 Corinthians 5:1 - It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father’s wife.
- Leviticus 20:18 - And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
- Leviticus 18:7 - The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
- Leviticus 18:8 - The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover; it is thy father’s nakedness.
- Leviticus 20:11 - And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
- Ezekiel 18:6 - and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor’s wife, neither hath come near to a woman in her impurity,
- Leviticus 18:19 - And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.