逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И всякая плоть узнает, что Я, Вечный, извлёк меч из ножен; больше он в них не вернётся».
- 新标点和合本 - 一切有血气的就知道我耶和华已经拔刀出鞘,必不再入鞘。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡血肉之躯都知道我—耶和华已拔刀出鞘,刀必不再入鞘。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡血肉之躯都知道我—耶和华已拔刀出鞘,刀必不再入鞘。
- 当代译本 - 使世人都知道我耶和华已拔刀出鞘,不再收回。’
- 圣经新译本 - 所有的人就知道我耶和华已经拔刀出鞘,刀必不再入鞘了。’
- 现代标点和合本 - 一切有血气的就知道,我耶和华已经拔刀出鞘,必不再入鞘。’
- 和合本(拼音版) - 一切有血气的就知道我耶和华已经拔刀出鞘,必不再入鞘。
- New International Version - Then all people will know that I the Lord have drawn my sword from its sheath; it will not return again.’
- New International Reader's Version - Then all people will know that I have pulled out my sword. I will not put it back. I am the Lord.” ’
- English Standard Version - And all flesh shall know that I am the Lord. I have drawn my sword from its sheath; it shall not be sheathed again.
- New Living Translation - Everyone in the world will know that I am the Lord. My sword is in my hand, and it will not return to its sheath until its work is finished.’
- Christian Standard Bible - So all humanity will know that I, the Lord, have taken my sword from its sheath — it will not be sheathed again.’
- New American Standard Bible - So humanity will know that I, the Lord, have drawn My sword from its sheath. It will not return to its sheath again.” ’
- New King James Version - that all flesh may know that I, the Lord, have drawn My sword out of its sheath; it shall not return anymore.” ’
- Amplified Bible - and all living will know [without any doubt] that I the Lord have drawn My sword out of its sheath; it will not be sheathed again.” ’
- American Standard Version - and all flesh shall know that I, Jehovah, have drawn forth my sword out of its sheath; it shall not return any more.
- King James Version - That all flesh may know that I the Lord have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more.
- New English Translation - Then everyone will know that I am the Lord, who drew my sword from its sheath – it will not be sheathed again!’
- World English Bible - All flesh will know that I, Yahweh, have drawn my sword out of its sheath. It will not return any more.”’
- 新標點和合本 - 一切有血氣的就知道我-耶和華已經拔刀出鞘,必不再入鞘。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡血肉之軀都知道我-耶和華已拔刀出鞘,刀必不再入鞘。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡血肉之軀都知道我—耶和華已拔刀出鞘,刀必不再入鞘。
- 當代譯本 - 使世人都知道我耶和華已拔刀出鞘,不再收回。』
- 聖經新譯本 - 所有的人就知道我耶和華已經拔刀出鞘,刀必不再入鞘了。’
- 呂振中譯本 - 血 肉 之人 就知道是我永恆主已拔刀出鞘;刀必不再回 鞘 。
- 現代標點和合本 - 一切有血氣的就知道,我耶和華已經拔刀出鞘,必不再入鞘。』
- 文理和合譯本 - 凡有血氣者、必知我耶和華拔刃出鞘、不復韜之、
- 文理委辦譯本 - 使億兆知、我耶和華拔刃出鞘、必不復韜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使凡有血氣者、知我耶和華拔刃出鞘、刃不復入鞘、○
- Nueva Versión Internacional - Así todos sabrán que yo, el Señor, he desenvainado la espada y no volveré a envainarla”.
- 현대인의 성경 - 온 세상이 나 여호와가 그 칼을 뽑은 줄 알 것이며 그 칼은 다시 칼집에 꽂히지 않을 것이다.’
- Новый Русский Перевод - И всякая плоть узнает, что Я, Господь, извлек меч из ножен; больше он в них не вернется».
- Восточный перевод - И всякая плоть узнает, что Я, Вечный, извлёк меч из ножен; больше он в них не вернётся».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И всякая плоть узнает, что Я, Вечный, извлёк меч из ножен; больше он в них не вернётся».
- La Bible du Semeur 2015 - Alors je m’écriai : Ah ! Seigneur Eternel, ils disent à mon sujet : « Il ne fait que débiter des paraboles ! »
- リビングバイブル - すべての国々は、こうしたのが主であるわたしであることを知る。わたしは剣を手にし、このことをやり遂げるまで剣をさやに納めない。
- Nova Versão Internacional - Então todos saberão que eu, o Senhor, tirei a espada da bainha e não tornarei a guardá-la.
- Hoffnung für alle - Da entgegnete ich: »Ach, Herr, mein Gott, muss ich das tun? Hier sagt sowieso schon jeder von mir: ›Er redet nur in unverständlichen Gleichnissen!‹«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Muôn dân trên thế gian sẽ biết Ta là Chúa Hằng Hữu. Gươm Ta đang nằm trong tay Ta, và nó sẽ không trở lại vỏ cho đến khi việc được hoàn tất.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วคนทั้งปวงจะรู้ว่าเราผู้เป็นพระยาห์เวห์ได้ชักดาบของเราออกจากฝักและจะไม่เก็บมันเข้าฝักอีก’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และมนุษย์ทุกคนจะรู้ว่า เราคือพระผู้เป็นเจ้า เราได้ชักดาบของเราออกจากฝักแล้ว และมันจะไม่ถูกเก็บคืนในฝักอีก’
交叉引用
- Числа 14:21 - Но верно, как и то, что Я живу и что Моя слава наполняет всю землю, –
- Числа 14:22 - никто из тех, кто видел Мою славу и знамения, которые Я совершил в Египте и в пустыне, но не послушался Меня и испытывал Меня десять раз,
- Числа 14:23 - никто из них не увидит землю, которую Я с клятвой обещал их предкам. Никто из тех, кто презирал Меня, её не увидит.
- 3 Царств 9:7 - то Я искореню Исроил из земли, которую Я дал ему, и отвергну этот храм, который Я освятил для поклонения Мне. Исроил станет у всех народов притчей и посмешищем.
- 3 Царств 9:8 - И хотя этот храм сейчас превознесён, всякий, кто пройдёт мимо, поразится и будет насмехаться, говоря: «Почему Вечный сделал такое с этой страной и с этим храмом?»
- 3 Царств 9:9 - А ему ответят: «Потому что они оставили Вечного, своего Бога, Который вывел их предков из Египта, приняли других богов, поклонялись и служили им – вот за что Вечный навёл на них все эти беды».
- Исаия 55:11 - так и слово Моё, что исходит из уст Моих: оно не вернётся ко Мне напрасным, но совершит то, чего Я хочу, и достигнет того, для чего Я его посылал.
- Исаия 45:23 - Я поклялся Самим Собой, уста Мои произнесли истину, слово, которое непреложно: каждое колено преклонится предо Мной; каждый язык Мною будет клясться.
- Второзаконие 29:24 - Все народы спросят: «Почему Вечный поступил так с этой землёй? За что этот страшный, пылающий гнев?»
- Второзаконие 29:25 - Ответ будет таков: «За то, что этот народ оставил священное соглашение Вечного, Бога их предков, священное соглашение, которое Он заключил с ними, когда вывел их из Египта.
- Второзаконие 29:26 - Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал.
- Второзаконие 29:27 - Поэтому гнев Вечного вспыхнул на эту землю, чтобы навести на неё все проклятия, записанные в этом свитке.
- Второзаконие 29:28 - В ярости, негодовании и великом гневе Вечный искоренил их из их земли и бросил в другую землю, как это и есть сейчас».
- Иеремия 23:20 - Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы ясно это поймёте.
- Езекиил 20:48 - Всякая плоть увидит, что Я, Вечный, зажёг его; оно не погаснет».
- 1 Царств 3:12 - Тогда Я исполню над Илием всё, что говорил против его семьи, – от начала до конца.
- Наум 1:9 - Что бы они ни замышляли против Вечного , Он истребит их до конца, и бедствие уже не повторится.
- Езекиил 21:30 - Верни его в ножны! Там, где был сотворён ты, в земле твоего рождения, Я буду тебя судить.