Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:29 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 네가 본 환상도 거짓되고 네가 말한 점도 거짓말이다. 네가 아주 악하여 너의 날, 곧 네가 멸망할 형벌의 날이 다가왔다. 그러므로 칼이 네 목에 떨어질 것이다.
  • 新标点和合本 - 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在亵渎之恶人的颈项上;他们的日子,最后惩罚的时刻已来临。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在亵渎之恶人的颈项上;他们的日子,最后惩罚的时刻已来临。
  • 当代译本 - 他们为你们看的异象是虚假的,所做的占卜谎话连篇,你们将与亵渎的恶人一同被杀,因为他们的结局到了,最终审判的日子来了。
  • 圣经新译本 - 人为你所见的异象是虚假的,为你所占的卜是虚谎的,使你倒在该死的恶人的颈项上;他们受惩罚的日子到了,最后惩罚的时刻到了。
  • 现代标点和合本 - 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
  • 和合本(拼音版) - 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
  • New International Version - Despite false visions concerning you and lying divinations about you, it will be laid on the necks of the wicked who are to be slain, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax.
  • New International Reader's Version - The visions of your prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen to you. But their magic tricks are lies. The sword will strike the necks of you sinful people. You will be killed. The day for you to be punished has finally come. Your time is up.
  • English Standard Version - while they see for you false visions, while they divine lies for you—to place you on the necks of the profane wicked, whose day has come, the time of their final punishment.
  • New Living Translation - Your prophets have given false visions, and your fortune-tellers have told lies. The sword will fall on the necks of the wicked for whom the day of final reckoning has come.
  • Christian Standard Bible - While they offer false visions and lying divinations about you, the time has come to put you to the necks of the profane wicked ones; the day has come for final punishment.
  • New American Standard Bible - while they see false visions for you, while they divine lies for you—to place you on the necks of the wicked who are killed, whose day has come, in the time of the punishment of the end.
  • New King James Version - While they see false visions for you, While they divine a lie to you, To bring you on the necks of the wicked, the slain Whose day has come, Whose iniquity shall end.
  • Amplified Bible - while they (Ammonite prophets) see false visions [of peace] for you, while they divine lies [of escape] for you—to place you [of Ammon] on the headless bodies of the wicked who are slain, whose day has come, whose time of the final punishment is here.
  • American Standard Version - while they see for thee false visions, while they divine lies unto thee, to lay thee upon the necks of the wicked that are deadly wounded, whose day is come in the time of the iniquity of the end.
  • King James Version - Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.
  • New English Translation - while seeing false visions for you and reading lying omens for you – to place that sword on the necks of the profane wicked, whose day has come, the time of final punishment.
  • World English Bible - while they see for you false visions, while they divine lies to you, to lay you on the necks of the wicked who are deadly wounded, whose day has come in the time of the iniquity of the end.
  • 新標點和合本 - 人為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在受死傷之惡人的頸項上。他們罪孽到了盡頭,受報的日子已到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在褻瀆之惡人的頸項上;他們的日子,最後懲罰的時刻已來臨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在褻瀆之惡人的頸項上;他們的日子,最後懲罰的時刻已來臨。
  • 當代譯本 - 他們為你們看的異象是虛假的,所做的占卜謊話連篇,你們將與褻瀆的惡人一同被殺,因為他們的結局到了,最終審判的日子來了。
  • 聖經新譯本 - 人為你所見的異象是虛假的,為你所占的卜是虛謊的,使你倒在該死的惡人的頸項上;他們受懲罰的日子到了,最後懲罰的時刻到了。
  • 呂振中譯本 - 而人為你而見的卻是虛謊的異象,為你而行的卻是謊詐的占卜,使你落在眾所賤視之惡人的脖子上;他們的日子到了,就在罪罰結束的時候。
  • 現代標點和合本 - 人為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在受死傷之惡人的頸項上。他們罪孽到了盡頭,受報的日子已到。
  • 文理和合譯本 - 維時、卜者所見虛偽、為爾所占妄誕、使爾仆於重傷惡人之項、彼日屆矣、罰罪之期至矣、
  • 文理委辦譯本 - 卜筮所占、惟尚虛妄、欲使爾與惡者偕亡、尸相枕藉、蓋降罰之日已至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 卜筮所示爾惟空浮、為爾所占悉虛妄、使爾喪命偃仆、爾屍與見殺之惡者屍、彼此枕藉、其罪貫盈、受報之日已至、
  • Nueva Versión Internacional - La espada degollará a esos infames malvados, pues sus visiones son falsas y sus adivinanzas, mentiras. Pero su día ha llegado; ¡la hora de su castigo es inminente!
  • Новый Русский Перевод - Несмотря на пустые видения о тебе и лживые гадания, он обрушится на шеи обреченных на смерть злодеев, чей день настал, чей час наказания пробил.
  • Восточный перевод - Несмотря на пустые видения о тебе и лживые гадания, он обрушится на шеи обречённых на смерть злодеев, чей день настал, чей час наказания пробил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Несмотря на пустые видения о тебе и лживые гадания, он обрушится на шеи обречённых на смерть злодеев, чей день настал, чей час наказания пробил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Несмотря на пустые видения о тебе и лживые гадания, он обрушится на шеи обречённых на смерть злодеев, чей день настал, чей час наказания пробил.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : « Puisque vous avez attiré l’attention sur vos fautes et que vous avez mis à nu vos péchés et manifesté vos transgressions dans toutes vos actions, parce que vous avez ainsi attiré l’attention sur vous, vous serez capturés.
  • リビングバイブル - おまえたちの占い師や偽預言者どもは、おまえたちの神々がバビロンの王の手から救ってくれるから、『安全だ。心配はない』と偽りを言った。こうして、おまえたちを他の悪者とともに死に追いやったのだ。最後の罰の下る日がくるとき、おまえたちは傷ついて死ぬ。
  • Nova Versão Internacional - A despeito das visões falsas e das adivinhações mentirosas sobre vocês, ela será posta no pescoço dos ímpios que devem ser mortos e cujo dia chegou, cujo momento de castigo é agora.
  • Hoffnung für alle - Ich, Gott, der Herr, sage euch Israeliten: In aller Öffentlichkeit begeht ihr eure Verbrechen, eure Auflehnung gegen mich ist allgemein bekannt. Ihr selbst sorgt dafür, dass eure Schuld nicht vergessen wird. Darum werdet ihr jetzt mit harter Hand angefasst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những tiên tri của các ngươi đã đưa ra những khải tượng giả dối, và những thầy bói toán đã nói điều giả dối. Lưỡi gươm sẽ đặt trên cổ của kẻ gian ác vì ngày cuối cùng của chúng đã lên cao điểm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งๆ ที่มีนิมิตจอมปลอมเกี่ยวกับเจ้า และคำทำนายเท็จเรื่องเจ้า ดาบนั้นก็จ่ออยู่ที่คอของคนชั่ว ผู้ที่กำลังจะถูกสังหาร วันของเขามาถึงแล้ว เวลาแห่งโทษทัณฑ์ของเขามาถึงที่สุดแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พวก​เขา​เห็น​ภาพ​นิมิต​อัน​ลวง​หลอก ขณะ​ที่​พวก​เขา​ทำนาย​เท็จ​เกี่ยว​กับ​เจ้า มัน​จะ​ถูก​วาง​ไว้​บน​คอ​ของ​ผู้​ดูหมิ่น​ที่​ชั่ว​ร้าย ซึ่ง​วัน​ของ​เขา​ได้​มา​ถึง​แล้ว เวลา​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ของ​พวก​เขา​ถึง​ขีด​สุด​แล้ว
交叉引用
  • 욥기 18:20 - 동서 사방에서 그의 소식을 듣는 사람들이 다 무서워서 떨며 놀랄 것이니
  • 에스겔 13:6 - 그들의 환상은 거짓되고 그들의 예언은 다 거짓말이다. 그들이 내 말을 하는 것처럼 하지만 나는 그들을 보낸 적이 없다. 그러면서도 그들은 자기들의 말이 이루어지기를 기대하고 있다.
  • 에스겔 35:5 - “ ‘네가 옛날부터 원한을 품고 이스라엘 백성이 자기들의 죄 때문에 벌을 받아 재난을 당할 때 그들을 칼날에 넘겨 주었다.
  • 에스겔 13:10 - 그들은 내 백성을 유혹하여 평안이 없는데도 평안이 있다고 말하며 내 백성이 엉성하게 쌓아 놓은 담 위에 회칠을 하고 있다.
  • 이사야 47:13 - 너는 수많은 조언으로 지쳐 있다. 점성가들과 달과 별을 보고 예언하는 자들이 네가 당할 재앙에서 너를 구하게 하라.
  • 예레미야애가 2:14 - 네 예언자들이 너에게 한 예언은 다 거짓되고 쓸모없는 것들뿐이었으므로 그들은 네가 포로로 끌려가지 않도록 너를 경고하여 네 죄를 드러내지 못했으니 그들은 거짓되고 나쁜 길에 빠져들게 하는 환상만 보았음이라.
  • 에스겔 13:23 - 너희가 다시는 거짓된 환상을 보거나 예언을 하지 못할 것이다. 내가 내 백성을 너희 손에서 건져낼 것이니 너희가 그제서야 나를 여호와인 줄 알 것이다.’ ”
  • 에스겔 12:24 - 앞으로는 이스라엘에 거짓된 환상이나 잘못된 예언이 없을 것이다.
  • 시편 37:13 - 여호와께서 악한 자들을 보고 웃으심은 그들이 곧 망할 것을 아시기 때문이다.
  • 이사야 44:25 - 나는 거짓 예언자들과 점쟁이들의 예언이 틀리게 하여 그들을 어리석은 자로 만들고 지혜로운 자의 지식을 쓸모없게 하는 자이다.
  • 예레미야 27:9 - 너희는 바빌로니아 왕을 섬기지 않을 것이라고 말하는 너희 예언자나 점쟁이나 해몽가나 영매나 요술사들의 말을 듣지 말아라.
  • 에스겔 22:28 - 예언자들은 담을 회칠하듯이 그들의 죄를 덮어 주고 거짓된 환상을 보며 엉터리 예언을 하고 나 여호와가 말하지 않은 것도 ‘주 여호와께서 말씀하셨다’ 하고 말한다.
  • 에스겔 21:25 - “너 악하고 추한 이스라엘 왕아, 너의 날이 이르렀으니 네가 멸망할 형벌의 날이 다가왔다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 네가 본 환상도 거짓되고 네가 말한 점도 거짓말이다. 네가 아주 악하여 너의 날, 곧 네가 멸망할 형벌의 날이 다가왔다. 그러므로 칼이 네 목에 떨어질 것이다.
  • 新标点和合本 - 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在亵渎之恶人的颈项上;他们的日子,最后惩罚的时刻已来临。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在亵渎之恶人的颈项上;他们的日子,最后惩罚的时刻已来临。
  • 当代译本 - 他们为你们看的异象是虚假的,所做的占卜谎话连篇,你们将与亵渎的恶人一同被杀,因为他们的结局到了,最终审判的日子来了。
  • 圣经新译本 - 人为你所见的异象是虚假的,为你所占的卜是虚谎的,使你倒在该死的恶人的颈项上;他们受惩罚的日子到了,最后惩罚的时刻到了。
  • 现代标点和合本 - 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
  • 和合本(拼音版) - 人为你见虚假的异象,行谎诈的占卜,使你倒在受死伤之恶人的颈项上。他们罪孽到了尽头,受报的日子已到。
  • New International Version - Despite false visions concerning you and lying divinations about you, it will be laid on the necks of the wicked who are to be slain, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax.
  • New International Reader's Version - The visions of your prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen to you. But their magic tricks are lies. The sword will strike the necks of you sinful people. You will be killed. The day for you to be punished has finally come. Your time is up.
  • English Standard Version - while they see for you false visions, while they divine lies for you—to place you on the necks of the profane wicked, whose day has come, the time of their final punishment.
  • New Living Translation - Your prophets have given false visions, and your fortune-tellers have told lies. The sword will fall on the necks of the wicked for whom the day of final reckoning has come.
  • Christian Standard Bible - While they offer false visions and lying divinations about you, the time has come to put you to the necks of the profane wicked ones; the day has come for final punishment.
  • New American Standard Bible - while they see false visions for you, while they divine lies for you—to place you on the necks of the wicked who are killed, whose day has come, in the time of the punishment of the end.
  • New King James Version - While they see false visions for you, While they divine a lie to you, To bring you on the necks of the wicked, the slain Whose day has come, Whose iniquity shall end.
  • Amplified Bible - while they (Ammonite prophets) see false visions [of peace] for you, while they divine lies [of escape] for you—to place you [of Ammon] on the headless bodies of the wicked who are slain, whose day has come, whose time of the final punishment is here.
  • American Standard Version - while they see for thee false visions, while they divine lies unto thee, to lay thee upon the necks of the wicked that are deadly wounded, whose day is come in the time of the iniquity of the end.
  • King James Version - Whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.
  • New English Translation - while seeing false visions for you and reading lying omens for you – to place that sword on the necks of the profane wicked, whose day has come, the time of final punishment.
  • World English Bible - while they see for you false visions, while they divine lies to you, to lay you on the necks of the wicked who are deadly wounded, whose day has come in the time of the iniquity of the end.
  • 新標點和合本 - 人為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在受死傷之惡人的頸項上。他們罪孽到了盡頭,受報的日子已到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在褻瀆之惡人的頸項上;他們的日子,最後懲罰的時刻已來臨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在褻瀆之惡人的頸項上;他們的日子,最後懲罰的時刻已來臨。
  • 當代譯本 - 他們為你們看的異象是虛假的,所做的占卜謊話連篇,你們將與褻瀆的惡人一同被殺,因為他們的結局到了,最終審判的日子來了。
  • 聖經新譯本 - 人為你所見的異象是虛假的,為你所占的卜是虛謊的,使你倒在該死的惡人的頸項上;他們受懲罰的日子到了,最後懲罰的時刻到了。
  • 呂振中譯本 - 而人為你而見的卻是虛謊的異象,為你而行的卻是謊詐的占卜,使你落在眾所賤視之惡人的脖子上;他們的日子到了,就在罪罰結束的時候。
  • 現代標點和合本 - 人為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在受死傷之惡人的頸項上。他們罪孽到了盡頭,受報的日子已到。
  • 文理和合譯本 - 維時、卜者所見虛偽、為爾所占妄誕、使爾仆於重傷惡人之項、彼日屆矣、罰罪之期至矣、
  • 文理委辦譯本 - 卜筮所占、惟尚虛妄、欲使爾與惡者偕亡、尸相枕藉、蓋降罰之日已至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 卜筮所示爾惟空浮、為爾所占悉虛妄、使爾喪命偃仆、爾屍與見殺之惡者屍、彼此枕藉、其罪貫盈、受報之日已至、
  • Nueva Versión Internacional - La espada degollará a esos infames malvados, pues sus visiones son falsas y sus adivinanzas, mentiras. Pero su día ha llegado; ¡la hora de su castigo es inminente!
  • Новый Русский Перевод - Несмотря на пустые видения о тебе и лживые гадания, он обрушится на шеи обреченных на смерть злодеев, чей день настал, чей час наказания пробил.
  • Восточный перевод - Несмотря на пустые видения о тебе и лживые гадания, он обрушится на шеи обречённых на смерть злодеев, чей день настал, чей час наказания пробил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Несмотря на пустые видения о тебе и лживые гадания, он обрушится на шеи обречённых на смерть злодеев, чей день настал, чей час наказания пробил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Несмотря на пустые видения о тебе и лживые гадания, он обрушится на шеи обречённых на смерть злодеев, чей день настал, чей час наказания пробил.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : « Puisque vous avez attiré l’attention sur vos fautes et que vous avez mis à nu vos péchés et manifesté vos transgressions dans toutes vos actions, parce que vous avez ainsi attiré l’attention sur vous, vous serez capturés.
  • リビングバイブル - おまえたちの占い師や偽預言者どもは、おまえたちの神々がバビロンの王の手から救ってくれるから、『安全だ。心配はない』と偽りを言った。こうして、おまえたちを他の悪者とともに死に追いやったのだ。最後の罰の下る日がくるとき、おまえたちは傷ついて死ぬ。
  • Nova Versão Internacional - A despeito das visões falsas e das adivinhações mentirosas sobre vocês, ela será posta no pescoço dos ímpios que devem ser mortos e cujo dia chegou, cujo momento de castigo é agora.
  • Hoffnung für alle - Ich, Gott, der Herr, sage euch Israeliten: In aller Öffentlichkeit begeht ihr eure Verbrechen, eure Auflehnung gegen mich ist allgemein bekannt. Ihr selbst sorgt dafür, dass eure Schuld nicht vergessen wird. Darum werdet ihr jetzt mit harter Hand angefasst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những tiên tri của các ngươi đã đưa ra những khải tượng giả dối, và những thầy bói toán đã nói điều giả dối. Lưỡi gươm sẽ đặt trên cổ của kẻ gian ác vì ngày cuối cùng của chúng đã lên cao điểm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งๆ ที่มีนิมิตจอมปลอมเกี่ยวกับเจ้า และคำทำนายเท็จเรื่องเจ้า ดาบนั้นก็จ่ออยู่ที่คอของคนชั่ว ผู้ที่กำลังจะถูกสังหาร วันของเขามาถึงแล้ว เวลาแห่งโทษทัณฑ์ของเขามาถึงที่สุดแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​พวก​เขา​เห็น​ภาพ​นิมิต​อัน​ลวง​หลอก ขณะ​ที่​พวก​เขา​ทำนาย​เท็จ​เกี่ยว​กับ​เจ้า มัน​จะ​ถูก​วาง​ไว้​บน​คอ​ของ​ผู้​ดูหมิ่น​ที่​ชั่ว​ร้าย ซึ่ง​วัน​ของ​เขา​ได้​มา​ถึง​แล้ว เวลา​แห่ง​การ​ลง​โทษ​ของ​พวก​เขา​ถึง​ขีด​สุด​แล้ว
  • 욥기 18:20 - 동서 사방에서 그의 소식을 듣는 사람들이 다 무서워서 떨며 놀랄 것이니
  • 에스겔 13:6 - 그들의 환상은 거짓되고 그들의 예언은 다 거짓말이다. 그들이 내 말을 하는 것처럼 하지만 나는 그들을 보낸 적이 없다. 그러면서도 그들은 자기들의 말이 이루어지기를 기대하고 있다.
  • 에스겔 35:5 - “ ‘네가 옛날부터 원한을 품고 이스라엘 백성이 자기들의 죄 때문에 벌을 받아 재난을 당할 때 그들을 칼날에 넘겨 주었다.
  • 에스겔 13:10 - 그들은 내 백성을 유혹하여 평안이 없는데도 평안이 있다고 말하며 내 백성이 엉성하게 쌓아 놓은 담 위에 회칠을 하고 있다.
  • 이사야 47:13 - 너는 수많은 조언으로 지쳐 있다. 점성가들과 달과 별을 보고 예언하는 자들이 네가 당할 재앙에서 너를 구하게 하라.
  • 예레미야애가 2:14 - 네 예언자들이 너에게 한 예언은 다 거짓되고 쓸모없는 것들뿐이었으므로 그들은 네가 포로로 끌려가지 않도록 너를 경고하여 네 죄를 드러내지 못했으니 그들은 거짓되고 나쁜 길에 빠져들게 하는 환상만 보았음이라.
  • 에스겔 13:23 - 너희가 다시는 거짓된 환상을 보거나 예언을 하지 못할 것이다. 내가 내 백성을 너희 손에서 건져낼 것이니 너희가 그제서야 나를 여호와인 줄 알 것이다.’ ”
  • 에스겔 12:24 - 앞으로는 이스라엘에 거짓된 환상이나 잘못된 예언이 없을 것이다.
  • 시편 37:13 - 여호와께서 악한 자들을 보고 웃으심은 그들이 곧 망할 것을 아시기 때문이다.
  • 이사야 44:25 - 나는 거짓 예언자들과 점쟁이들의 예언이 틀리게 하여 그들을 어리석은 자로 만들고 지혜로운 자의 지식을 쓸모없게 하는 자이다.
  • 예레미야 27:9 - 너희는 바빌로니아 왕을 섬기지 않을 것이라고 말하는 너희 예언자나 점쟁이나 해몽가나 영매나 요술사들의 말을 듣지 말아라.
  • 에스겔 22:28 - 예언자들은 담을 회칠하듯이 그들의 죄를 덮어 주고 거짓된 환상을 보며 엉터리 예언을 하고 나 여호와가 말하지 않은 것도 ‘주 여호와께서 말씀하셨다’ 하고 말한다.
  • 에스겔 21:25 - “너 악하고 추한 이스라엘 왕아, 너의 날이 이르렀으니 네가 멸망할 형벌의 날이 다가왔다.
圣经
资源
计划
奉献