Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:20 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ทำ​เครื่อง​หมาย​ถนน​สาย​หนึ่ง​ให้​ดาบ​มา​ยัง​เมือง​รับบาห์​ของ​ชาว​อัมโมน มา​ยัง​ยูดาห์ และ​มา​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ซึ่ง​มี​การ​คุ้ม​กัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง
  • 新标点和合本 - 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要划定一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,来到犹大,在坚固城耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要划定一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,来到犹大,在坚固城耶路撒冷。
  • 当代译本 - 为刀画一条路进攻亚扪的拉巴城,再画一条路进攻犹大的坚城耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 你要定出一条路,使刀临到亚扪的拉巴,又要定出另一条路,使刀临到犹大,攻击坚固城耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。
  • 和合本(拼音版) - 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。
  • New International Version - Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.
  • New International Reader's Version - Mark out one road for the sword to take against Rabbah in Ammon. Mark out another against Judah and the walls of Jerusalem.
  • English Standard Version - Mark a way for the sword to come to Rabbah of the Ammonites and to Judah, into Jerusalem the fortified.
  • New Living Translation - one road going to Ammon and its capital, Rabbah, and the other to Judah and fortified Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Mark out a road that the sword can take to Rabbah of the Ammonites and to Judah into fortified Jerusalem.
  • New American Standard Bible - You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.
  • New King James Version - Appoint a road for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Judah, into fortified Jerusalem.
  • Amplified Bible - You shall point out a way for the [Babylonian] sword to come to Rabbah [the capital] of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.
  • American Standard Version - Thou shalt appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.
  • King James Version - Appoint a way, that the sword may come to Rabbah of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
  • New English Translation - Mark out the routes for the sword to take: “Rabbah of the Ammonites” and “Judah with Jerusalem in it.”
  • World English Bible - You shall appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.
  • 新標點和合本 - 你要定出一條路,使刀來到亞捫人的拉巴;又要定出一條路,使刀來到猶大的堅固城耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要劃定一條路,使刀來到亞捫人的拉巴,來到猶大,在堅固城耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要劃定一條路,使刀來到亞捫人的拉巴,來到猶大,在堅固城耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 為刀畫一條路進攻亞捫的拉巴城,再畫一條路進攻猶大的堅城耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 你要定出一條路,使刀臨到亞捫的拉巴,又要定出另一條路,使刀臨到猶大,攻擊堅固城耶路撒冷。
  • 現代標點和合本 - 你要定出一條路,使刀來到亞捫人的拉巴,又要定出一條路,使刀來到猶大的堅固城耶路撒冷。
  • 文理和合譯本 - 所繪之途、一使刃至亞捫族之拉巴、一使刃至猶大之耶路撒冷堅城、
  • 文理委辦譯本 - 一至亞捫之喇巴、一至猶大之耶路撒冷城垣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 圖一道、以指攻 亞捫 人之 拉巴 軍旅所由來、又圖一道、以指攻 猶大 鞏固之城 耶路撒冷 軍旅所由來、
  • Nueva Versión Internacional - Traza un camino para que la espada llegue contra Rabá de los amonitas y contra Jerusalén, la ciudad fortificada de Judá.
  • 현대인의 성경 - 한 길은 칼이 암몬 사람들의 랍바성으로 가는 길을 표시하고 다른 한 길은 예루살렘으로 가는 길을 표시해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Проведи одну дорогу, по которой пойдет меч царя Вавилона, в аммонитскую Равву, а другую – в Иудею и укрепленный Иерусалим.
  • Восточный перевод - Проведи одну дорогу, по которой пойдёт меч царя Вавилона, в аммонитскую столицу Раббу, а другую – в Иудею и укреплённый Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проведи одну дорогу, по которой пойдёт меч царя Вавилона, в аммонитскую столицу Раббу, а другую – в Иудею и укреплённый Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проведи одну дорогу, по которой пойдёт меч царя Вавилона, в аммонитскую столицу Раббу, а другую – в Иудею и укреплённый Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour que le cœur leur manque et que beaucoup défaillent, j’ai mis en poste ╵aux portes de toutes les villes, ╵l’épée pour le carnage. Oui, elle est faite ╵pour lancer des éclairs, et elle est dégainée ╵pour le massacre.
  • Nova Versão Internacional - Trace uma estrada que leve a espada contra Rabá dos amonitas, e a outra contra Judá e contra a Jerusalém fortificada.
  • Hoffnung für alle - Ich lasse in den Toren Jerusalems die Gefallenen liegen, Angst und Schrecken breiten sich aus. Unzählige sterben unter meinem Schwert, zum Morden ist es geschärft, und seine Klinge, die blitzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - một đường chỉ đến Ráp-ba, thủ đô của người Am-môn, và một đường khác để diệt người Giu-đa và các thành lũy Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขีดบอกทางสายหนึ่งไว้ให้ดาบมาฟาดฟันเมืองรับบาห์ของชาวอัมโมน และอีกสายหนึ่งไปฟาดฟันยูดาห์กับเยรูซาเล็มซึ่งมีป้อมปราการ
交叉引用
  • เพลงคร่ำครวญ 4:12 - บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​โลก​ไม่​เชื่อ​เลย​ว่า ปรปักษ์​หรือ​ศัตรู​จะ​สามารถ​ผ่าน เข้า​ประตู​เมือง​ของ​เยรูซาเล็ม​ได้
  • 2 พงศาวดาร 26:9 - ยิ่ง​กว่า​นั้น อุสซียาห์​ก็​ได้​สร้าง​หอคอย​ใน​เยรูซาเล็ม​ที่​ประตู​มุม ประตู​หุบเขา และ​ที่​มุม​กำแพง โดย​สร้าง​หอคอย​เหล่า​นี้​ให้​แข็ง​แกร่ง
  • อิสยาห์ 22:10 - และ​ท่าน​นับ​จำนวน​บ้าน​ของ​เยรูซาเล็ม และ​รื้อ​บ้าน​เพื่อ​นำ​มา​สร้าง​กำแพง​ให้​แข็งแรง​ขึ้น
  • 2 พงศาวดาร 33:14 - หลัง​จาก​นั้น​ท่าน​ก็​สร้าง​กำแพง​รอบ​นอก​ให้​เมือง​ของ​ดาวิด ทาง​ตะวัน​ตก​ของ​บ่อ​น้ำพุ​กีโฮน​ใน​หุบเขา จน​ถึง​ทาง​เข้า​ประตู​ปลา โอบ​ล้อม​เนินเขา​โอเฟล และ​สร้าง​ให้​สูง​ขึ้น​มาก ท่าน​กำหนด​บรรดา​ผู้​บัญชา​กอง​ทัพ​ให้​ประจำ​อยู่​ที่​เมือง​ต่างๆ ที่​คุ้มกัน​ไว้​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​ใน​ยูดาห์
  • 2 ซามูเอล 12:26 - โยอาบ​สู้​รบ​กับ​เมือง​รับบาห์​ของ​ชาว​อัมโมน และ​ยึด​เมือง​ป้อม​ปราการ​ของ​กษัตริย์
  • 2 พงศาวดาร 32:5 - และ​ท่าน​ให้​ซ่อมแซม​กำแพง​เมือง​ที่​ปรักหักพัง​ทุก​แห่ง​อย่าง​ไม่​ย่อท้อ พร้อม​กับ​สร้าง​หอคอย​บน​กำแพง​ด้วย ท่าน​ให้​สร้าง​กำแพง​ชั้น​นอก​อีก​ชั้น​หนึ่ง และ​ให้​ทำ​มิลโล ​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด​ให้​แข็งแรง ท่าน​สร้าง​อาวุธ​และ​โล่​อีก​มากมาย
  • 2 ซามูเอล 5:9 - และ​ดาวิด​อาศัย​อยู่​ใน​ป้อม​ปราการ​อัน​แข็ง​แกร่ง และ​ตั้ง​ชื่อ​ว่า เมือง​ของ​ดาวิด ท่าน​สร้าง​เมือง​ไว้​โดย​รอบ เริ่ม​จาก​มิลโล ​เข้า​ไป​จน​ถึง​เมือง​ชั้น​ใน
  • สดุดี 125:1 - บรรดา​ผู้​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เหมือน​ภูเขา​ศิโยน ที่​ไม่​ขยับ​เขยื้อน แต่​ตั้งมั่น​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 125:2 - ภูเขา​โอบ​ล้อม​อยู่​รอบ​เยรูซาเล็ม​ฉันใด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​จะ​โอบ​ล้อม​คน​ของ​พระ​องค์​ฉันนั้น นับแต่​บัดนี้​ไป​ตลอด​กาล
  • สดุดี 48:12 - จง​เดิน​ดู​ศิโยน​ให้​ทั่ว เดิน​ให้​รอบ และ​นับ​จำนวน​หอคอย
  • สดุดี 48:13 - สังเกต​ที่​ตัว​กำแพง ตรวจสอบ​ดู​ป้อม​ปราการ เพื่อ​ให้​ท่าน​สามารถ​บอก​ให้​คน​ยุค​ต่อ​ไป​ฟัง​ได้​ว่า
  • เอเสเคียล 25:5 - เรา​จะ​ทำ​รับบาห์ ​ให้​เป็น​ทุ่ง​หญ้า​สำหรับ​อูฐ และ​ทำ​อัมโมน​ให้​เป็น​ที่​พัก​สำหรับ​แกะ แล้ว​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:11 - (โอก​กษัตริย์​แห่ง​บาชาน​เท่า​นั้น​ที่​เหลือ​เป็น​ท่าน​สุด​ท้าย​ของ​ชาว​เรฟา ดู​เถิด หีบ​ที่​ใช้​เก็บ​ร่าง​ของ​ท่าน​หล่อ​ด้วย​เหล็ก หีบ​ใบ​นั้น​ไม่​ได้​อยู่​ที่​เมือง​รับบาห์​ของ​ชาว​อัมโมน​หรอก​หรือ ขนาด​มาตรฐาน​คือ ยาว 9 ศอก กว้าง 4 ศอก)
  • อาโมส 1:14 - ฉะนั้น เรา​จะ​จุด​ไฟ​ให้​ลุก​กำแพง​เมือง​รับบาห์ ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​เมือง​รับบาห์ เสียง​ตะโกน​ใน​วัน​ออก​ศึก พร้อม​ทั้ง​พายุ​กล้า​ใน​วัน​ที่​มี​พายุ​หมุน
  • เยเรมีย์ 49:2 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “ดู​เถิด ใกล้​จะ​ถึง​เวลา​แล้ว​ที่​เรา​จะ​ทำ​ให้​ทั่ว​ทั้ง​รับบาห์ เมือง​หลวง​ของ​ชาว​อัมโมน​มี​เสียง​สู้รบ และ​เมือง​จะ​สลัก​หัก​พัง​เป็น​กอง​พะเนิน หมู่​บ้าน​จะ​ถูก​ไฟ​เผา แล้ว​อิสราเอล​จะ​ยึด​ดินแดน กลับ​คืน​จาก​ผู้​ที่​ยึด​ไป​จาก​เขา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นั้น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ทำ​เครื่อง​หมาย​ถนน​สาย​หนึ่ง​ให้​ดาบ​มา​ยัง​เมือง​รับบาห์​ของ​ชาว​อัมโมน มา​ยัง​ยูดาห์ และ​มา​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ซึ่ง​มี​การ​คุ้ม​กัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง
  • 新标点和合本 - 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要划定一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,来到犹大,在坚固城耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要划定一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,来到犹大,在坚固城耶路撒冷。
  • 当代译本 - 为刀画一条路进攻亚扪的拉巴城,再画一条路进攻犹大的坚城耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 你要定出一条路,使刀临到亚扪的拉巴,又要定出另一条路,使刀临到犹大,攻击坚固城耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。
  • 和合本(拼音版) - 你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。
  • New International Version - Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.
  • New International Reader's Version - Mark out one road for the sword to take against Rabbah in Ammon. Mark out another against Judah and the walls of Jerusalem.
  • English Standard Version - Mark a way for the sword to come to Rabbah of the Ammonites and to Judah, into Jerusalem the fortified.
  • New Living Translation - one road going to Ammon and its capital, Rabbah, and the other to Judah and fortified Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Mark out a road that the sword can take to Rabbah of the Ammonites and to Judah into fortified Jerusalem.
  • New American Standard Bible - You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.
  • New King James Version - Appoint a road for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Judah, into fortified Jerusalem.
  • Amplified Bible - You shall point out a way for the [Babylonian] sword to come to Rabbah [the capital] of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.
  • American Standard Version - Thou shalt appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.
  • King James Version - Appoint a way, that the sword may come to Rabbah of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
  • New English Translation - Mark out the routes for the sword to take: “Rabbah of the Ammonites” and “Judah with Jerusalem in it.”
  • World English Bible - You shall appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.
  • 新標點和合本 - 你要定出一條路,使刀來到亞捫人的拉巴;又要定出一條路,使刀來到猶大的堅固城耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要劃定一條路,使刀來到亞捫人的拉巴,來到猶大,在堅固城耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要劃定一條路,使刀來到亞捫人的拉巴,來到猶大,在堅固城耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 為刀畫一條路進攻亞捫的拉巴城,再畫一條路進攻猶大的堅城耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 你要定出一條路,使刀臨到亞捫的拉巴,又要定出另一條路,使刀臨到猶大,攻擊堅固城耶路撒冷。
  • 現代標點和合本 - 你要定出一條路,使刀來到亞捫人的拉巴,又要定出一條路,使刀來到猶大的堅固城耶路撒冷。
  • 文理和合譯本 - 所繪之途、一使刃至亞捫族之拉巴、一使刃至猶大之耶路撒冷堅城、
  • 文理委辦譯本 - 一至亞捫之喇巴、一至猶大之耶路撒冷城垣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 圖一道、以指攻 亞捫 人之 拉巴 軍旅所由來、又圖一道、以指攻 猶大 鞏固之城 耶路撒冷 軍旅所由來、
  • Nueva Versión Internacional - Traza un camino para que la espada llegue contra Rabá de los amonitas y contra Jerusalén, la ciudad fortificada de Judá.
  • 현대인의 성경 - 한 길은 칼이 암몬 사람들의 랍바성으로 가는 길을 표시하고 다른 한 길은 예루살렘으로 가는 길을 표시해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Проведи одну дорогу, по которой пойдет меч царя Вавилона, в аммонитскую Равву, а другую – в Иудею и укрепленный Иерусалим.
  • Восточный перевод - Проведи одну дорогу, по которой пойдёт меч царя Вавилона, в аммонитскую столицу Раббу, а другую – в Иудею и укреплённый Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проведи одну дорогу, по которой пойдёт меч царя Вавилона, в аммонитскую столицу Раббу, а другую – в Иудею и укреплённый Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проведи одну дорогу, по которой пойдёт меч царя Вавилона, в аммонитскую столицу Раббу, а другую – в Иудею и укреплённый Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour que le cœur leur manque et que beaucoup défaillent, j’ai mis en poste ╵aux portes de toutes les villes, ╵l’épée pour le carnage. Oui, elle est faite ╵pour lancer des éclairs, et elle est dégainée ╵pour le massacre.
  • Nova Versão Internacional - Trace uma estrada que leve a espada contra Rabá dos amonitas, e a outra contra Judá e contra a Jerusalém fortificada.
  • Hoffnung für alle - Ich lasse in den Toren Jerusalems die Gefallenen liegen, Angst und Schrecken breiten sich aus. Unzählige sterben unter meinem Schwert, zum Morden ist es geschärft, und seine Klinge, die blitzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - một đường chỉ đến Ráp-ba, thủ đô của người Am-môn, và một đường khác để diệt người Giu-đa và các thành lũy Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขีดบอกทางสายหนึ่งไว้ให้ดาบมาฟาดฟันเมืองรับบาห์ของชาวอัมโมน และอีกสายหนึ่งไปฟาดฟันยูดาห์กับเยรูซาเล็มซึ่งมีป้อมปราการ
  • เพลงคร่ำครวญ 4:12 - บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​โลก​ไม่​เชื่อ​เลย​ว่า ปรปักษ์​หรือ​ศัตรู​จะ​สามารถ​ผ่าน เข้า​ประตู​เมือง​ของ​เยรูซาเล็ม​ได้
  • 2 พงศาวดาร 26:9 - ยิ่ง​กว่า​นั้น อุสซียาห์​ก็​ได้​สร้าง​หอคอย​ใน​เยรูซาเล็ม​ที่​ประตู​มุม ประตู​หุบเขา และ​ที่​มุม​กำแพง โดย​สร้าง​หอคอย​เหล่า​นี้​ให้​แข็ง​แกร่ง
  • อิสยาห์ 22:10 - และ​ท่าน​นับ​จำนวน​บ้าน​ของ​เยรูซาเล็ม และ​รื้อ​บ้าน​เพื่อ​นำ​มา​สร้าง​กำแพง​ให้​แข็งแรง​ขึ้น
  • 2 พงศาวดาร 33:14 - หลัง​จาก​นั้น​ท่าน​ก็​สร้าง​กำแพง​รอบ​นอก​ให้​เมือง​ของ​ดาวิด ทาง​ตะวัน​ตก​ของ​บ่อ​น้ำพุ​กีโฮน​ใน​หุบเขา จน​ถึง​ทาง​เข้า​ประตู​ปลา โอบ​ล้อม​เนินเขา​โอเฟล และ​สร้าง​ให้​สูง​ขึ้น​มาก ท่าน​กำหนด​บรรดา​ผู้​บัญชา​กอง​ทัพ​ให้​ประจำ​อยู่​ที่​เมือง​ต่างๆ ที่​คุ้มกัน​ไว้​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​ใน​ยูดาห์
  • 2 ซามูเอล 12:26 - โยอาบ​สู้​รบ​กับ​เมือง​รับบาห์​ของ​ชาว​อัมโมน และ​ยึด​เมือง​ป้อม​ปราการ​ของ​กษัตริย์
  • 2 พงศาวดาร 32:5 - และ​ท่าน​ให้​ซ่อมแซม​กำแพง​เมือง​ที่​ปรักหักพัง​ทุก​แห่ง​อย่าง​ไม่​ย่อท้อ พร้อม​กับ​สร้าง​หอคอย​บน​กำแพง​ด้วย ท่าน​ให้​สร้าง​กำแพง​ชั้น​นอก​อีก​ชั้น​หนึ่ง และ​ให้​ทำ​มิลโล ​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด​ให้​แข็งแรง ท่าน​สร้าง​อาวุธ​และ​โล่​อีก​มากมาย
  • 2 ซามูเอล 5:9 - และ​ดาวิด​อาศัย​อยู่​ใน​ป้อม​ปราการ​อัน​แข็ง​แกร่ง และ​ตั้ง​ชื่อ​ว่า เมือง​ของ​ดาวิด ท่าน​สร้าง​เมือง​ไว้​โดย​รอบ เริ่ม​จาก​มิลโล ​เข้า​ไป​จน​ถึง​เมือง​ชั้น​ใน
  • สดุดี 125:1 - บรรดา​ผู้​ไว้วางใจ​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เหมือน​ภูเขา​ศิโยน ที่​ไม่​ขยับ​เขยื้อน แต่​ตั้งมั่น​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 125:2 - ภูเขา​โอบ​ล้อม​อยู่​รอบ​เยรูซาเล็ม​ฉันใด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​จะ​โอบ​ล้อม​คน​ของ​พระ​องค์​ฉันนั้น นับแต่​บัดนี้​ไป​ตลอด​กาล
  • สดุดี 48:12 - จง​เดิน​ดู​ศิโยน​ให้​ทั่ว เดิน​ให้​รอบ และ​นับ​จำนวน​หอคอย
  • สดุดี 48:13 - สังเกต​ที่​ตัว​กำแพง ตรวจสอบ​ดู​ป้อม​ปราการ เพื่อ​ให้​ท่าน​สามารถ​บอก​ให้​คน​ยุค​ต่อ​ไป​ฟัง​ได้​ว่า
  • เอเสเคียล 25:5 - เรา​จะ​ทำ​รับบาห์ ​ให้​เป็น​ทุ่ง​หญ้า​สำหรับ​อูฐ และ​ทำ​อัมโมน​ให้​เป็น​ที่​พัก​สำหรับ​แกะ แล้ว​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:11 - (โอก​กษัตริย์​แห่ง​บาชาน​เท่า​นั้น​ที่​เหลือ​เป็น​ท่าน​สุด​ท้าย​ของ​ชาว​เรฟา ดู​เถิด หีบ​ที่​ใช้​เก็บ​ร่าง​ของ​ท่าน​หล่อ​ด้วย​เหล็ก หีบ​ใบ​นั้น​ไม่​ได้​อยู่​ที่​เมือง​รับบาห์​ของ​ชาว​อัมโมน​หรอก​หรือ ขนาด​มาตรฐาน​คือ ยาว 9 ศอก กว้าง 4 ศอก)
  • อาโมส 1:14 - ฉะนั้น เรา​จะ​จุด​ไฟ​ให้​ลุก​กำแพง​เมือง​รับบาห์ ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​เมือง​รับบาห์ เสียง​ตะโกน​ใน​วัน​ออก​ศึก พร้อม​ทั้ง​พายุ​กล้า​ใน​วัน​ที่​มี​พายุ​หมุน
  • เยเรมีย์ 49:2 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “ดู​เถิด ใกล้​จะ​ถึง​เวลา​แล้ว​ที่​เรา​จะ​ทำ​ให้​ทั่ว​ทั้ง​รับบาห์ เมือง​หลวง​ของ​ชาว​อัมโมน​มี​เสียง​สู้รบ และ​เมือง​จะ​สลัก​หัก​พัง​เป็น​กอง​พะเนิน หมู่​บ้าน​จะ​ถูก​ไฟ​เผา แล้ว​อิสราเอล​จะ​ยึด​ดินแดน กลับ​คืน​จาก​ผู้​ที่​ยึด​ไป​จาก​เขา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นั้น
圣经
资源
计划
奉献