Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • 新标点和合本 - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 当代译本 - 那声音对我说:“人子啊,你站起来,我要对你说话。”
  • 圣经新译本 - 他对我说:“人子啊!站起来,我要跟你说话。”
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • New International Version - He said to me, “Son of man, stand up on your feet and I will speak to you.”
  • New International Reader's Version - He said to me, “Son of man, stand up on your feet. I will speak to you.”
  • English Standard Version - And he said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • New Living Translation - “Stand up, son of man,” said the voice. “I want to speak with you.”
  • The Message - It said, “Son of man, stand up. I have something to say to you.”
  • Christian Standard Bible - He said to me, “Son of man, stand up on your feet and I will speak with you.”
  • New American Standard Bible - Then He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • New King James Version - And He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak to you.”
  • Amplified Bible - Then He said to me, “Son of man, stand on your feet and I will speak to you.”
  • American Standard Version - And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
  • King James Version - And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
  • New English Translation - He said to me, “Son of man, stand on your feet and I will speak with you.”
  • World English Bible - He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • 新標點和合本 - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 當代譯本 - 那聲音對我說:「人子啊,你站起來,我要對你說話。」
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“人子啊!站起來,我要跟你說話。”
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『人子啊,你站起來;我要同你說話。』
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 文理和合譯本 - 彼謂我曰、人子歟、爾足其立、我將諭爾、
  • 文理委辦譯本 - 其聲曰、人子、爾宜屹立、我將命汝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其聲 諭我曰、人子、爾起、我將諭爾、
  • Nueva Versión Internacional - Esa voz me dijo: «Hijo de hombre, ponte en pie, que voy a hablarte».
  • 현대인의 성경 - 그는 나에게 “사람의 아들아, 일어나거라. 내가 너에게 할 말이 있다” 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Таково было явление подобия Господней славы . Увидев это, я пал ниц и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Сын человеческий, поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me dit : Fils d’homme, tiens-toi debout, et je vais te parler.
  • リビングバイブル - その方は私に、「人の子よ、立て。わたしはあなたに語ろう」と言いました。
  • Nova Versão Internacional - Ele me disse: “Filho do homem, fique em pé, pois eu vou falar com você”.
  • Hoffnung für alle - Jemand sagte zu mir: »Du Mensch, steh auf, ich will mit dir reden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tiếng phán bảo tôi: “Hỡi con người, hãy đứng dậy, Ta sẽ phán với con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงยืนขึ้นเถิด เราจะพูดกับเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​ยืน​ขึ้น และ​เรา​จะ​พูด​กับ​เจ้า”
交叉引用
  • Езекиил 14:13 - – Смертный, если страна согрешит против Меня отступничеством, то Я подниму на неё руку, чтобы уничтожить запасы пищи в ней, наслать на неё голод и погубить в ней людей и скот.
  • Езекиил 2:8 - Но ты, смертный, выслушай то, что Я тебе скажу. Не восставай, как этот мятежный народ; открой рот и съешь то, что Я тебе даю.
  • Дониёл 8:17 - Когда он подошёл к тому месту, где я стоял, я испугался и пал лицом на землю. – Человек, – сказал мне он, – пойми, что это видение относится к концу времён.
  • Езекиил 14:3 - – Смертный, эти люди воздвигли идолов у себя в сердце и положили пред собой свой грех, как преграду, о которую спотыкаются. Следует ли Мне вообще позволять им спрашивать Меня?
  • Езекиил 37:3 - Он спросил меня: – Смертный, могут ли эти кости ожить? Я ответил: – Владыка Вечный, Ты один это знаешь.
  • Дониёл 10:19 - – Не бойся, любимый Всевышним, – сказал он. – Мир тебе! Мужайся, мужайся. Когда он говорил со мной, я укрепился и сказал: – Говори, мой господин, потому что ты придал мне сил.
  • Езекиил 2:3 - Он сказал: – Смертный, Я посылаю тебя к народу Исроила, мятежному народу, который восстал против Меня; как их предки, так и они сами бунтуют против Меня до сих пор.
  • Деяния 26:16 - Поднимись и встань на ноги, Я явился, чтобы назначить тебя Моим служителем и свидетелем того, что ты видел, и того, что Я тебе ещё покажу.
  • Езекиил 1:28 - Сияние вокруг Него было подобно радуге в облаках в дождливый день.
  • Забур 8:4 - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Езекиил 7:2 - – Смертный, так говорит Владыка Вечный земле исроильской: Конец! Конец пришёл на четыре края земли!
  • Езекиил 17:2 - – Смертный, предложи народу Исроила загадку и расскажи притчу.
  • Иохан 3:13 - Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошёл с неба, то есть Ниспосланного как Человек, сущего на небесах.
  • Езекиил 13:2 - – Смертный, говори с пророками Исроила, которые сейчас пророчествуют. Скажи тем, кто пророчествует от себя: Слушайте слово Вечного!
  • Езекиил 3:10 - Он сказал мне: – Смертный, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю.
  • Матто 17:7 - Исо подошёл и прикоснулся к ним: – Не бойтесь, встаньте.
  • Матто 16:13 - Когда Исо пришёл в окрестности Кесарии Филипповой, Он спросил Своих учеников: – За кого люди принимают Ниспосланного как Человек?
  • Матто 16:14 - Ученики ответили: – Одни принимают за пророка Яхьё, другие – за пророка Ильёса, а третьи – за пророка Иеремию или за одного из других пророков.
  • Матто 16:15 - – А вы кем считаете Меня? – спросил их Исо.
  • Матто 16:16 - Шимон Петрус ответил: – Ты – обещанный Масех , Сын живого Бога.
  • Езекиил 12:3 - Поэтому, смертный, собери пожитки для переселения и днём, у них на глазах, отправляйся в путь. Пойди оттуда, где ты сейчас, в другое место. Может быть, люди поймут, хотя они и мятежный народ.
  • Иохан 3:16 - Ведь Всевышний так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына , чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.
  • Езекиил 15:2 - – Смертный, чем древесина виноградной лозы лучше древесины ветвей всех деревьев леса?
  • Езекиил 2:6 - А ты, смертный, не бойся ни их самих, ни их слов. Не бойся, пусть даже они словно терновник и колючки вокруг тебя и живёшь ты среди скорпионов. Хотя они и мятежный народ, не бойся того, что они говорят, и не страшись их самих.
  • Езекиил 20:3 - – Смертный, говори со старейшинами Исроила и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы пришли вопрошать Меня? Верно, как и то, что Я живу, – Я не позволю вам вопрошать Меня», – возвещает Владыка Вечный.
  • Езекиил 16:2 - – Смертный, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • Езекиил 3:4 - Он сказал мне: – Смертный, ступай теперь к исроильтянам и говори им Мои слова.
  • Езекиил 3:17 - – Смертный, Я сделал тебя стражем для народа Исроила. Слушай же слово, которое Я говорю, и предостереги его от Моего имени.
  • Езекиил 3:1 - Он сказал мне: – Смертный, съешь же то, что перед тобой, съешь этот свиток, а потом ступай и говори с народом Исроила.
  • Езекиил 4:1 - – А ты, смертный, возьми кирпич, положи его перед собой и нарисуй на нём город Иерусалим.
  • Деяния 9:6 - Вставай и иди в город, там тебе скажут, что ты должен делать.
  • Езекиил 5:1 - Теперь, смертный, возьми острый меч и обрей им, как бритвой цирюльника, себе голову и бороду. Возьми весы и раздели волосы на части.
  • Дониёл 10:11 - Он сказал: – Дониёл, любимый Всевышним, вникни в слова, которые я тебе скажу, и встань, потому что я послан сейчас к тебе. Когда он сказал мне это, я, дрожа, встал.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • 新标点和合本 - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 当代译本 - 那声音对我说:“人子啊,你站起来,我要对你说话。”
  • 圣经新译本 - 他对我说:“人子啊!站起来,我要跟你说话。”
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • New International Version - He said to me, “Son of man, stand up on your feet and I will speak to you.”
  • New International Reader's Version - He said to me, “Son of man, stand up on your feet. I will speak to you.”
  • English Standard Version - And he said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • New Living Translation - “Stand up, son of man,” said the voice. “I want to speak with you.”
  • The Message - It said, “Son of man, stand up. I have something to say to you.”
  • Christian Standard Bible - He said to me, “Son of man, stand up on your feet and I will speak with you.”
  • New American Standard Bible - Then He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • New King James Version - And He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak to you.”
  • Amplified Bible - Then He said to me, “Son of man, stand on your feet and I will speak to you.”
  • American Standard Version - And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
  • King James Version - And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
  • New English Translation - He said to me, “Son of man, stand on your feet and I will speak with you.”
  • World English Bible - He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • 新標點和合本 - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 當代譯本 - 那聲音對我說:「人子啊,你站起來,我要對你說話。」
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“人子啊!站起來,我要跟你說話。”
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『人子啊,你站起來;我要同你說話。』
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 文理和合譯本 - 彼謂我曰、人子歟、爾足其立、我將諭爾、
  • 文理委辦譯本 - 其聲曰、人子、爾宜屹立、我將命汝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其聲 諭我曰、人子、爾起、我將諭爾、
  • Nueva Versión Internacional - Esa voz me dijo: «Hijo de hombre, ponte en pie, que voy a hablarte».
  • 현대인의 성경 - 그는 나에게 “사람의 아들아, 일어나거라. 내가 너에게 할 말이 있다” 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Таково было явление подобия Господней славы . Увидев это, я пал ниц и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Сын человеческий, поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me dit : Fils d’homme, tiens-toi debout, et je vais te parler.
  • リビングバイブル - その方は私に、「人の子よ、立て。わたしはあなたに語ろう」と言いました。
  • Nova Versão Internacional - Ele me disse: “Filho do homem, fique em pé, pois eu vou falar com você”.
  • Hoffnung für alle - Jemand sagte zu mir: »Du Mensch, steh auf, ich will mit dir reden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tiếng phán bảo tôi: “Hỡi con người, hãy đứng dậy, Ta sẽ phán với con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงยืนขึ้นเถิด เราจะพูดกับเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​ยืน​ขึ้น และ​เรา​จะ​พูด​กับ​เจ้า”
  • Езекиил 14:13 - – Смертный, если страна согрешит против Меня отступничеством, то Я подниму на неё руку, чтобы уничтожить запасы пищи в ней, наслать на неё голод и погубить в ней людей и скот.
  • Езекиил 2:8 - Но ты, смертный, выслушай то, что Я тебе скажу. Не восставай, как этот мятежный народ; открой рот и съешь то, что Я тебе даю.
  • Дониёл 8:17 - Когда он подошёл к тому месту, где я стоял, я испугался и пал лицом на землю. – Человек, – сказал мне он, – пойми, что это видение относится к концу времён.
  • Езекиил 14:3 - – Смертный, эти люди воздвигли идолов у себя в сердце и положили пред собой свой грех, как преграду, о которую спотыкаются. Следует ли Мне вообще позволять им спрашивать Меня?
  • Езекиил 37:3 - Он спросил меня: – Смертный, могут ли эти кости ожить? Я ответил: – Владыка Вечный, Ты один это знаешь.
  • Дониёл 10:19 - – Не бойся, любимый Всевышним, – сказал он. – Мир тебе! Мужайся, мужайся. Когда он говорил со мной, я укрепился и сказал: – Говори, мой господин, потому что ты придал мне сил.
  • Езекиил 2:3 - Он сказал: – Смертный, Я посылаю тебя к народу Исроила, мятежному народу, который восстал против Меня; как их предки, так и они сами бунтуют против Меня до сих пор.
  • Деяния 26:16 - Поднимись и встань на ноги, Я явился, чтобы назначить тебя Моим служителем и свидетелем того, что ты видел, и того, что Я тебе ещё покажу.
  • Езекиил 1:28 - Сияние вокруг Него было подобно радуге в облаках в дождливый день.
  • Забур 8:4 - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Езекиил 7:2 - – Смертный, так говорит Владыка Вечный земле исроильской: Конец! Конец пришёл на четыре края земли!
  • Езекиил 17:2 - – Смертный, предложи народу Исроила загадку и расскажи притчу.
  • Иохан 3:13 - Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошёл с неба, то есть Ниспосланного как Человек, сущего на небесах.
  • Езекиил 13:2 - – Смертный, говори с пророками Исроила, которые сейчас пророчествуют. Скажи тем, кто пророчествует от себя: Слушайте слово Вечного!
  • Езекиил 3:10 - Он сказал мне: – Смертный, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю.
  • Матто 17:7 - Исо подошёл и прикоснулся к ним: – Не бойтесь, встаньте.
  • Матто 16:13 - Когда Исо пришёл в окрестности Кесарии Филипповой, Он спросил Своих учеников: – За кого люди принимают Ниспосланного как Человек?
  • Матто 16:14 - Ученики ответили: – Одни принимают за пророка Яхьё, другие – за пророка Ильёса, а третьи – за пророка Иеремию или за одного из других пророков.
  • Матто 16:15 - – А вы кем считаете Меня? – спросил их Исо.
  • Матто 16:16 - Шимон Петрус ответил: – Ты – обещанный Масех , Сын живого Бога.
  • Езекиил 12:3 - Поэтому, смертный, собери пожитки для переселения и днём, у них на глазах, отправляйся в путь. Пойди оттуда, где ты сейчас, в другое место. Может быть, люди поймут, хотя они и мятежный народ.
  • Иохан 3:16 - Ведь Всевышний так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына , чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.
  • Езекиил 15:2 - – Смертный, чем древесина виноградной лозы лучше древесины ветвей всех деревьев леса?
  • Езекиил 2:6 - А ты, смертный, не бойся ни их самих, ни их слов. Не бойся, пусть даже они словно терновник и колючки вокруг тебя и живёшь ты среди скорпионов. Хотя они и мятежный народ, не бойся того, что они говорят, и не страшись их самих.
  • Езекиил 20:3 - – Смертный, говори со старейшинами Исроила и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Вы пришли вопрошать Меня? Верно, как и то, что Я живу, – Я не позволю вам вопрошать Меня», – возвещает Владыка Вечный.
  • Езекиил 16:2 - – Смертный, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • Езекиил 3:4 - Он сказал мне: – Смертный, ступай теперь к исроильтянам и говори им Мои слова.
  • Езекиил 3:17 - – Смертный, Я сделал тебя стражем для народа Исроила. Слушай же слово, которое Я говорю, и предостереги его от Моего имени.
  • Езекиил 3:1 - Он сказал мне: – Смертный, съешь же то, что перед тобой, съешь этот свиток, а потом ступай и говори с народом Исроила.
  • Езекиил 4:1 - – А ты, смертный, возьми кирпич, положи его перед собой и нарисуй на нём город Иерусалим.
  • Деяния 9:6 - Вставай и иди в город, там тебе скажут, что ты должен делать.
  • Езекиил 5:1 - Теперь, смертный, возьми острый меч и обрей им, как бритвой цирюльника, себе голову и бороду. Возьми весы и раздели волосы на части.
  • Дониёл 10:11 - Он сказал: – Дониёл, любимый Всевышним, вникни в слова, которые я тебе скажу, и встань, потому что я послан сейчас к тебе. Когда он сказал мне это, я, дрожа, встал.
圣经
资源
计划
奉献