逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เราได้อาบน้ำให้เจ้า ชำระล้างเลือดจากตัวเจ้าและเอาน้ำมันชโลมให้เจ้า
- 新标点和合本 - 那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。
- 和合本2010(神版-简体) - 那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。
- 当代译本 - 我用水清洗你,洗净你身上的血污,给你涂上馨香的油,
- 圣经新译本 - 那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。
- 现代标点和合本 - 那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。
- 和合本(拼音版) - 那时我用水洗你,洗净你身上的血,又用油抹你。
- New International Version - “ ‘I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.
- New International Reader's Version - “ ‘ “I bathed you with water. I washed the blood off you. And I put lotions on you.
- English Standard Version - Then I bathed you with water and washed off your blood from you and anointed you with oil.
- New Living Translation - “Then I bathed you and washed off your blood, and I rubbed fragrant oils into your skin.
- Christian Standard Bible - I washed you with water, rinsed off your blood, and anointed you with oil.
- New American Standard Bible - “Then I bathed you with water, washed off your blood from you, and anointed you with oil.
- New King James Version - “Then I washed you in water; yes, I thoroughly washed off your blood, and I anointed you with oil.
- Amplified Bible - “Then I washed you with water; yes, I [thoroughly] washed away from you the [clinging] blood and anointed you with oil.
- American Standard Version - Then washed I thee with water; yea, I thoroughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.
- King James Version - Then washed I thee with water; yea, I thoroughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.
- New English Translation - “‘Then I bathed you in water, washed the blood off you, and anointed you with fragrant oil.
- World English Bible - “‘“Then washed I you with water. Yes, I thoroughly washed away your blood from you, and I anointed you with oil.
- 新標點和合本 - 那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。
- 當代譯本 - 我用水清洗你,洗淨你身上的血污,給你塗上馨香的油,
- 聖經新譯本 - 那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。
- 呂振中譯本 - 那時我用水洗你,涮淨你身上的血,又用油抹了你。
- 現代標點和合本 - 那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。
- 文理和合譯本 - 我洗爾以水、盡滌爾血、沐爾以膏、
- 文理委辦譯本 - 我洗爾以水、去爾污衊、沐爾以膏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我洗爾以水、滌除爾血、沐爾以膏、
- Nueva Versión Internacional - »”Te bañé, te limpié la sangre y te perfumé.
- 현대인의 성경 - “내가 물을 가져다가 네 피를 씻어내고 너에게 기름을 바르며
- Новый Русский Перевод - Я омыл тебя водой, смыл с тебя кровь и помазал тебя благовонным маслом.
- Восточный перевод - Я омыл тебя водой, смыл с тебя кровь и помазал тебя благовонным маслом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я омыл тебя водой, смыл с тебя кровь и помазал тебя благовонным маслом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я омыл тебя водой, смыл с тебя кровь и помазал тебя благовонным маслом.
- La Bible du Semeur 2015 - Je t’ai lavée à grande eau pour nettoyer le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée.
- リビングバイブル - 結婚式の時、わたしは刺繍をほどこした豪華な服や、じゅごんの皮のサンダルをあなたに贈った。
- Nova Versão Internacional - “Eu a banhei com água e, ao lavá-la, limpei o seu sangue e a perfumei.
- Hoffnung für alle - Ich badete dich, wusch dir das Blut ab und salbte dich mit duftenden Ölen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta tắm ngươi sạch sẽ, rửa sạch máu, và xức dầu cho da ngươi.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “แล้วเราใช้น้ำชำระล้างเจ้า ล้างเลือดออก และเจิมน้ำมันให้เจ้า
交叉引用
- ฮีบรู 9:10 - สิ่งเหล่านี้เป็นเพียงเรื่องของอาหาร เครื่องดื่ม และการชำระต่างๆ ตามระเบียบพิธี ซึ่งเป็นข้อปฏิบัติภายนอกจนกว่าจะถึงเวลาของระบบใหม่
- ฮีบรู 9:11 - เมื่อพระคริสต์ทรงมาในฐานะมหาปุโรหิตแห่งสิ่งประเสริฐต่างๆ ซึ่งได้มาถึงแล้ว พระองค์ทรงผ่านเข้าสู่พลับพลาที่ยิ่งใหญ่กว่าและสมบูรณ์กว่า ซึ่งไม่ได้สร้างขึ้นด้วยมือมนุษย์ กล่าวคือไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่ทรงสร้างนี้
- ฮีบรู 9:12 - พระองค์ไม่ได้ทรงเข้าไปด้วยเลือดแพะหรือเลือดวัว แต่พระองค์ทรงเข้าไปสู่อภิสุทธิสถานด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง พระองค์ทรงกระทำเช่นนี้เพียงครั้งเดียวเป็นพอและได้การไถ่บาปชั่วนิรันดร์มา
- ฮีบรู 9:13 - เลือดแพะเลือดวัวหรือเถ้าถ่านจากวัวตัวเมียที่ประพรมลงบนผู้มีมลทินตามระเบียบพิธีได้ชำระเขาให้บริสุทธิ์ เพื่อเขาจะสะอาดภายนอก
- ฮีบรู 9:14 - แล้วยิ่งกว่านั้นสักเพียงใดพระโลหิตของพระคริสต์ผู้ถวายพระองค์เองอย่างปราศจากตำหนิแด่พระเจ้าโดยทางพระวิญญาณนิรันดร์ ย่อมชำระจิตสำนึกของเราจากการกระทำอันนำไปสู่ความตาย เพื่อเราจะได้รับใช้พระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่!
- 1โครินธ์ 10:2 - พวกเขาล้วนได้รับบัพติศมาเข้าส่วนในโมเสส ในเมฆและในทะเล
- ยอห์น 13:8 - เปโตรทูลว่า “ไม่ พระองค์จะทรงล้างเท้าข้าพระองค์ไม่ได้” พระเยซูตรัสว่า “ถ้าเราไม่ล้างให้ท่าน ท่านจะไม่มีส่วนในเรา”
- ยอห์น 13:9 - ซีโมนเปโตรทูลตอบว่า “พระองค์เจ้าข้า ถ้าเช่นนั้นไม่เพียงเท้าของข้าพระองค์แต่ทั้งมือกับศีรษะของข้าพระองค์ด้วย!”
- ยอห์น 13:10 - พระเยซูจึงตรัสตอบว่า “ผู้ที่อาบน้ำแล้วล้างแต่เท้าก็พอเพราะทั้งกายสะอาดอยู่แล้ว ท่านทั้งหลายก็สะอาดถึงแม้ว่าไม่ทุกคน”
- เอเสเคียล 36:25 - เราจะประพรมน้ำชำระลงบนเจ้า แล้วเจ้าจะสะอาด เราจะชำระล้างเจ้าจากมลทินโสโครกทั้งปวง และจากรูปเคารพทั้งปวงของเจ้า
- อิสยาห์ 4:4 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงชำระล้างมลทินของพวกผู้หญิงศิโยน จะทรงชำระคราบโลหิตจากเยรูซาเล็มโดยวิญญาณ แห่งไฟและการพิพากษา
- เอเสเคียล 16:4 - วันที่เจ้าเกิดมา ไม่มีใครตัดสายสะดือให้ ไม่มีใครอาบน้ำให้สะอาด ไม่มีใครเอาเกลือถูตัวหรือเอาผ้าอ้อมพันให้
- 1โครินธ์ 6:11 - และพวกท่านบางคนเคยเป็นเช่นนั้น แต่ท่านได้รับการล้าง ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ และได้ถูกนับเป็นผู้ชอบธรรมในพระนามพระเยซูคริสต์เจ้าและโดยพระวิญญาณของพระเจ้าของเรา
- สดุดี 51:7 - ขอทรงชำระข้าพระองค์ด้วยกิ่งหุสบเพื่อข้าพระองค์จะสะอาด ขอทรงล้างข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะขาวยิ่งกว่าหิมะ
- 1ยอห์น 5:8 - พระวิญญาณ น้ำ และพระโลหิต และทั้งสามนี้สอดคล้องกัน
- 2โครินธ์ 1:21 - พระเจ้านี่แหละทรงให้ทั้งเราและท่านยืนหยัดมั่นคงในพระคริสต์ พระองค์ได้ทรงเจิมเรา
- วิวรณ์ 1:5 - และจากพระเยซูคริสต์ผู้ทรงเป็นพยานที่สัตย์ซื่อ เป็นคนแรกที่เป็นขึ้นมาจากตาย และเป็นผู้ปกครองเหนือกษัตริย์ทั้งหลายของโลก แด่พระองค์ผู้ทรงรักเราทั้งหลายและได้ทรงให้เราพ้นจากบาปของเราโดยพระโลหิตของพระองค์
- วิวรณ์ 1:6 - และได้ทรงตั้งเราให้เป็นอาณาจักรและเป็นปุโรหิตเพื่อรับใช้พระเจ้าและพระบิดาของพระองค์ ขอพระเกียรติสิริและฤทธิ์อำนาจมีแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์! อาเมน
- สดุดี 23:5 - พระองค์ทรงจัดเตรียมอาหารสำหรับข้าพระองค์ ต่อหน้าศัตรูทั้งหลายของข้าพระองค์ พระองค์ทรงเจิมศีรษะข้าพระองค์ด้วยน้ำมัน จอกของข้าพระองค์เปี่ยมล้นอยู่
- นางรูธ 3:3 - จงอาบน้ำ พรมน้ำหอม สวมเสื้อผ้าชุดที่ดีที่สุด แล้วไปที่ลานนวดข้าว แต่อย่าให้เขารู้ว่าลูกอยู่ที่นั่นจนกว่าเขาจะกินและดื่มเสร็จแล้ว