Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:56 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เคย​พูด​เปรียบเปรย​โสโดม​น้อง​สาว​ของ​เจ้า​ใน​ครั้ง​ที่​เจ้า​หยิ่ง​ยโส
  • 新标点和合本 - 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女都恨恶你,藐视你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你骄傲的日子,你的妹妹所多玛岂不是你口中的笑柄吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你骄傲的日子,你的妹妹所多玛岂不是你口中的笑柄吗?
  • 当代译本 - 在你骄傲的日子,你的恶行还没有被揭露的时候,你觉得妹妹所多玛不屑一提。但现在,你却成为以东的众女儿和她四邻非利士的众女儿的笑柄。你周围的人都鄙视你。
  • 圣经新译本 - 在你骄傲自大的日子,你妹妹所多玛在你口中不是成了笑柄吗?
  • 现代标点和合本 - 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女都恨恶你,藐视你。
  • 和合本(拼音版) - 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女都恨恶你,藐视你。
  • New International Version - You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
  • New International Reader's Version - In the past you would not even mention your sister Sodom. You were proud at that time.
  • English Standard Version - Was not your sister Sodom a byword in your mouth in the day of your pride,
  • New Living Translation - In your proud days you held Sodom in contempt.
  • Christian Standard Bible - Didn’t you treat your sister Sodom as an object of scorn when you were proud,
  • New American Standard Bible - As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride,
  • New King James Version - For your sister Sodom was not a byword in your mouth in the days of your pride,
  • Amplified Bible - For [the name of] your sister Sodom was not mentioned by you [except as a byword] in the day of your pride [when David ruled],
  • American Standard Version - For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,
  • King James Version - For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,
  • New English Translation - In your days of majesty, was not Sodom your sister a byword in your mouth,
  • World English Bible - For your sister Sodom was not mentioned by your mouth in the day of your pride,
  • 新標點和合本 - 在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的口就不提你的妹妹所多瑪。那受了凌辱的亞蘭眾女和亞蘭四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你驕傲的日子,你的妹妹所多瑪豈不是你口中的笑柄嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你驕傲的日子,你的妹妹所多瑪豈不是你口中的笑柄嗎?
  • 當代譯本 - 在你驕傲的日子,你的惡行還沒有被揭露的時候,你覺得妹妹所多瑪不屑一提。但現在,你卻成為以東的眾女兒和她四鄰非利士的眾女兒的笑柄。你周圍的人都鄙視你。
  • 聖經新譯本 - 在你驕傲自大的日子,你妹妹所多瑪在你口中不是成了笑柄嗎?
  • 呂振中譯本 - 當你狂傲的日子、你妹妹 所多瑪 在你口中 豈 不是成了 臭 名 昭彰 的 麼 ?
  • 現代標點和合本 - 在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的口就不提你的妹妹所多瑪。那受了凌辱的亞蘭眾女和亞蘭四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。
  • 文理和合譯本 - 當爾驕泰之日、口不道爾妹所多瑪、
  • 文理委辦譯本 - 昔爾強盛之日、爾惡未彰、亞蘭人、及非利士人、暨四方眾女、猶未督責爾、凌辱爾、斯時也、爾視爾姊所多馬以為不足挂齒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾驕傲之日、口未提爾妹 所多瑪 以為警 、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no te burlabas de tu hermana Sodoma en tu época de orgullo,
  • 현대인의 성경 - 너는 교만하던 날에 네 동생 소돔을 언급조차 하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости,
  • Восточный перевод - Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta sœur Sodome ne sera plus l’objet de tes sarcasmes comme au temps où tu étais orgueilleuse,
  • リビングバイブル - あなたは、自分だけは特別だと得意になっていた時には、ソドムなど気にも留めなかった。
  • Nova Versão Internacional - Você nem mencionaria o nome de sua irmã Sodoma na época do orgulho que você sentia,
  • Hoffnung für alle - Als du noch voller Hochmut auf alle anderen herabgesehen hast, warst du dir zu schade, den Namen deiner Schwester Sodom in den Mund zu nehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong những ngày kiêu hãnh, ngươi đã không buồn nhắc tới Sô-đôm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าไม่ยอมแม้แต่จะเอ่ยถึงโสโดมน้องสาวของเจ้าในวันแห่งความหยิ่งผยองของเจ้า
交叉引用
  • ลูกา 15:28 - พี่​ชาย​คน​โต​โมโห​จึง​ไม่​ยอม​เข้า​บ้าน พ่อ​จำต้อง​ไป​อ้อนวอน​ให้​เข้า​มา
  • ลูกา 15:29 - แต่​เขา​กลับ​ตอบ​ว่า ‘ดู​เถิด หลาย​ปี​ที่​ผ่าน​มา​ลูก​ได้​รับใช้​พ่อ​อย่าง​ขยัน​ขันแข็ง​และ​ไม่​เคย​ขัด​คำ​สั่ง​ท่าน​เลย แต่​ท่าน​ไม่​เคย​ให้​แม้​แต่​แพะ​หนุ่ม​สัก​ตัว​เพื่อ​ฉลอง​กับ​สหาย​ของ​ลูก
  • ลูกา 15:30 - เมื่อ​ลูก​ชาย​ของ​พ่อ​คน​นี้​เป็น​คน​ที่​ผลาญ​เงินทอง​ไป​กับ​หญิง​แพศยา​ได้​กลับ​มา ท่าน​ก็​ฆ่า​ลูก​โค​อ้วน​เพื่อ​เขา’
  • เศฟันยาห์ 3:11 - ใน​วัน​นั้น เจ้า​จะ​ไม่​ต้อง​อับอาย เพราะ​การ​กระทำ​ผิด​ทั้ง​หลาย​ที่​เจ้า​มี​ต่อ​เรา เพราะ​เรา​จะ​กำจัด​บรรดา​ผู้​ที่​โห่​ร้อง ด้วย​ความ​ยโส​ของ​พวก​เขา​ไป​เสีย​จาก​เมือง​นี้ และ​พวก​เจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​เย่อหยิ่ง​อยู่ ใน​ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​อีก​ต่อ​ไป
  • อิสยาห์ 65:5 - คน​เหล่า​นั้น​พูด​ว่า ‘อยู่​ให้​ห่าง อย่า​เข้า​มา​ใกล้​เรา เพราะ​เรา​บริสุทธิ์​เกิน​ไป​สำหรับ​เจ้า’ คน​พวก​นั้น​เป็น​ดั่ง​ควัน​ใน​ช่อง​จมูก​ของ​เรา เป็น​ไฟ​ที่​ลุก​ไหม้​ตลอด​เวลา
  • ลูกา 18:11 - ฟาริสี​ยืน​ขึ้น​และ​อธิษฐาน​ใน​ใจ​ว่า ‘พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​องค์​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​เหมือน​กับ​คน​อื่นๆ พวก​โจร พวก​คน​โฉดชั่ว พวก​ผิด​ประเวณี หรือ​เหมือน​คน​เก็บ​ภาษี​คน​นี้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เคย​พูด​เปรียบเปรย​โสโดม​น้อง​สาว​ของ​เจ้า​ใน​ครั้ง​ที่​เจ้า​หยิ่ง​ยโส
  • 新标点和合本 - 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女都恨恶你,藐视你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你骄傲的日子,你的妹妹所多玛岂不是你口中的笑柄吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你骄傲的日子,你的妹妹所多玛岂不是你口中的笑柄吗?
  • 当代译本 - 在你骄傲的日子,你的恶行还没有被揭露的时候,你觉得妹妹所多玛不屑一提。但现在,你却成为以东的众女儿和她四邻非利士的众女儿的笑柄。你周围的人都鄙视你。
  • 圣经新译本 - 在你骄傲自大的日子,你妹妹所多玛在你口中不是成了笑柄吗?
  • 现代标点和合本 - 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女都恨恶你,藐视你。
  • 和合本(拼音版) - 在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女都恨恶你,藐视你。
  • New International Version - You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
  • New International Reader's Version - In the past you would not even mention your sister Sodom. You were proud at that time.
  • English Standard Version - Was not your sister Sodom a byword in your mouth in the day of your pride,
  • New Living Translation - In your proud days you held Sodom in contempt.
  • Christian Standard Bible - Didn’t you treat your sister Sodom as an object of scorn when you were proud,
  • New American Standard Bible - As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride,
  • New King James Version - For your sister Sodom was not a byword in your mouth in the days of your pride,
  • Amplified Bible - For [the name of] your sister Sodom was not mentioned by you [except as a byword] in the day of your pride [when David ruled],
  • American Standard Version - For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,
  • King James Version - For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,
  • New English Translation - In your days of majesty, was not Sodom your sister a byword in your mouth,
  • World English Bible - For your sister Sodom was not mentioned by your mouth in the day of your pride,
  • 新標點和合本 - 在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的口就不提你的妹妹所多瑪。那受了凌辱的亞蘭眾女和亞蘭四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你驕傲的日子,你的妹妹所多瑪豈不是你口中的笑柄嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你驕傲的日子,你的妹妹所多瑪豈不是你口中的笑柄嗎?
  • 當代譯本 - 在你驕傲的日子,你的惡行還沒有被揭露的時候,你覺得妹妹所多瑪不屑一提。但現在,你卻成為以東的眾女兒和她四鄰非利士的眾女兒的笑柄。你周圍的人都鄙視你。
  • 聖經新譯本 - 在你驕傲自大的日子,你妹妹所多瑪在你口中不是成了笑柄嗎?
  • 呂振中譯本 - 當你狂傲的日子、你妹妹 所多瑪 在你口中 豈 不是成了 臭 名 昭彰 的 麼 ?
  • 現代標點和合本 - 在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的口就不提你的妹妹所多瑪。那受了凌辱的亞蘭眾女和亞蘭四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。
  • 文理和合譯本 - 當爾驕泰之日、口不道爾妹所多瑪、
  • 文理委辦譯本 - 昔爾強盛之日、爾惡未彰、亞蘭人、及非利士人、暨四方眾女、猶未督責爾、凌辱爾、斯時也、爾視爾姊所多馬以為不足挂齒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾驕傲之日、口未提爾妹 所多瑪 以為警 、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no te burlabas de tu hermana Sodoma en tu época de orgullo,
  • 현대인의 성경 - 너는 교만하던 날에 네 동생 소돔을 언급조차 하지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости,
  • Восточный перевод - Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве твоя сестра Содом не была притчей у тебя на устах в день твоей гордости,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ta sœur Sodome ne sera plus l’objet de tes sarcasmes comme au temps où tu étais orgueilleuse,
  • リビングバイブル - あなたは、自分だけは特別だと得意になっていた時には、ソドムなど気にも留めなかった。
  • Nova Versão Internacional - Você nem mencionaria o nome de sua irmã Sodoma na época do orgulho que você sentia,
  • Hoffnung für alle - Als du noch voller Hochmut auf alle anderen herabgesehen hast, warst du dir zu schade, den Namen deiner Schwester Sodom in den Mund zu nehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong những ngày kiêu hãnh, ngươi đã không buồn nhắc tới Sô-đôm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าไม่ยอมแม้แต่จะเอ่ยถึงโสโดมน้องสาวของเจ้าในวันแห่งความหยิ่งผยองของเจ้า
  • ลูกา 15:28 - พี่​ชาย​คน​โต​โมโห​จึง​ไม่​ยอม​เข้า​บ้าน พ่อ​จำต้อง​ไป​อ้อนวอน​ให้​เข้า​มา
  • ลูกา 15:29 - แต่​เขา​กลับ​ตอบ​ว่า ‘ดู​เถิด หลาย​ปี​ที่​ผ่าน​มา​ลูก​ได้​รับใช้​พ่อ​อย่าง​ขยัน​ขันแข็ง​และ​ไม่​เคย​ขัด​คำ​สั่ง​ท่าน​เลย แต่​ท่าน​ไม่​เคย​ให้​แม้​แต่​แพะ​หนุ่ม​สัก​ตัว​เพื่อ​ฉลอง​กับ​สหาย​ของ​ลูก
  • ลูกา 15:30 - เมื่อ​ลูก​ชาย​ของ​พ่อ​คน​นี้​เป็น​คน​ที่​ผลาญ​เงินทอง​ไป​กับ​หญิง​แพศยา​ได้​กลับ​มา ท่าน​ก็​ฆ่า​ลูก​โค​อ้วน​เพื่อ​เขา’
  • เศฟันยาห์ 3:11 - ใน​วัน​นั้น เจ้า​จะ​ไม่​ต้อง​อับอาย เพราะ​การ​กระทำ​ผิด​ทั้ง​หลาย​ที่​เจ้า​มี​ต่อ​เรา เพราะ​เรา​จะ​กำจัด​บรรดา​ผู้​ที่​โห่​ร้อง ด้วย​ความ​ยโส​ของ​พวก​เขา​ไป​เสีย​จาก​เมือง​นี้ และ​พวก​เจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​เย่อหยิ่ง​อยู่ ใน​ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​อีก​ต่อ​ไป
  • อิสยาห์ 65:5 - คน​เหล่า​นั้น​พูด​ว่า ‘อยู่​ให้​ห่าง อย่า​เข้า​มา​ใกล้​เรา เพราะ​เรา​บริสุทธิ์​เกิน​ไป​สำหรับ​เจ้า’ คน​พวก​นั้น​เป็น​ดั่ง​ควัน​ใน​ช่อง​จมูก​ของ​เรา เป็น​ไฟ​ที่​ลุก​ไหม้​ตลอด​เวลา
  • ลูกา 18:11 - ฟาริสี​ยืน​ขึ้น​และ​อธิษฐาน​ใน​ใจ​ว่า ‘พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​องค์​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​เหมือน​กับ​คน​อื่นๆ พวก​โจร พวก​คน​โฉดชั่ว พวก​ผิด​ประเวณี หรือ​เหมือน​คน​เก็บ​ภาษี​คน​นี้
圣经
资源
计划
奉献