Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:32 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภรรยา​ผู้​ผิด​ประเวณี เจ้า​ต้อน​รับ​บรรดา​คน​แปลก​หน้า​แทน​สามี​ของ​ตน
  • 新标点和合本 - 哎!你这行淫的妻啊,宁肯接外人,不接丈夫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你这行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你这行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 当代译本 - 你这荡妇,宁愿跟外人淫乱,也不爱自己的丈夫!
  • 圣经新译本 - 你这淫乱的妻子啊!你竟接外人而不接自己的丈夫。
  • 现代标点和合本 - 哎,你这行淫的妻啊!宁肯接外人,不接丈夫。
  • 和合本(拼音版) - 哎!你这行淫的妻啊,宁肯接外人不接丈夫。
  • New International Version - “ ‘You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
  • New International Reader's Version - “ ‘ “You unfaithful wife! You would rather be with strangers than with your own husband!
  • English Standard Version - Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
  • New Living Translation - Yes, you are an adulterous wife who takes in strangers instead of her own husband.
  • The Message - “‘Wives who are unfaithful to their husbands accept gifts from their lovers. And men commonly pay their whores. But you pay your lovers! You bribe men from all over to come to bed with you! You’re just the opposite of the regular whores who get paid for sex. Instead, you pay men for their favors! You even pervert whoredom!
  • Christian Standard Bible - You adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
  • New American Standard Bible - You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband!
  • New King James Version - You are an adulterous wife, who takes strangers instead of her husband.
  • Amplified Bible - You adulterous wife, who welcomes and receives strangers instead of her husband!
  • American Standard Version - A wife that committeth adultery! that taketh strangers instead of her husband!
  • King James Version - But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband!
  • New English Translation - “‘Adulterous wife, who prefers strangers instead of her own husband!
  • World English Bible - “‘“A wife who commits adultery! Who takes strangers instead of her husband!
  • 新標點和合本 - 哎!你這行淫的妻啊,寧肯接外人,不接丈夫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你這行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 當代譯本 - 你這蕩婦,寧願跟外人淫亂,也不愛自己的丈夫!
  • 聖經新譯本 - 你這淫亂的妻子啊!你竟接外人而不接自己的丈夫。
  • 呂振中譯本 - 嘿 !行姦淫的妻、竟接了外人以代替自己的丈夫!
  • 現代標點和合本 - 哎,你這行淫的妻啊!寧肯接外人,不接丈夫。
  • 文理和合譯本 - 為婦而行淫乎、背夫而私人乎、
  • 文理委辦譯本 - 譬彼淫婦、背夫而私人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃若淫婦、背夫與人私、
  • Nueva Versión Internacional - »”¡Adúltera! Prefieres a los extraños, en vez de a tu marido.
  • 현대인의 성경 - “너는 사랑하는 남편을 두고 낯선 사람과 간음하는 음란한 아내이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты – жена-изменница! Ты предпочитаешь мужу чужаков!
  • Восточный перевод - Ты – жена-изменница! Ты предпочитаешь чужаков мужу!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты – жена-изменница! Ты предпочитаешь чужаков мужу!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты – жена-изменница! Ты предпочитаешь чужаков мужу!
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as été comme une femme adultère qui accueille d’autres hommes à la place de son mari.
  • リビングバイブル - あなたは夫以外の男と同棲する不貞の妻だ。
  • Nova Versão Internacional - “Você, mulher adúltera! Prefere estranhos ao seu próprio marido!
  • Hoffnung für alle - Du Ehebrecherin! Andere Männer hast du deinem Ehemann vorgezogen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, ngươi là vợ ngoại tình không ở với chồng mà chỉ ưa khách lạ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้าคือภรรยาแพศยา! เจ้าชื่นชอบคนแปลกหน้ายิ่งกว่าสามีของตนเอง
交叉引用
  • เยเรมีย์ 3:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ถ้า​ชาย​ผู้​หนึ่ง​หย่า​จาก​ภรรยา​ของ​เขา เมื่อ​นาง​ไป​จาก​เขา และ​เป็น​ภรรยา​ของ​ชาย​ผู้​อื่น แล้ว​เขา​จะ​กลับ​ไป​หา​นาง​อีก​ไหม แผ่นดิน​นั้น​จะ​ไม่​หมอง​หรือ เจ้า​ได้​แสดง​ความ​เป็น​หญิง​แพศยา​ที่​มี​คน​รัก​หลาย​คน แล้ว​เจ้า​จะ​กลับ​มา​หา​เรา​อย่าง​นั้น​หรือ
  • โฮเชยา 3:1 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “จง​ไป​แสดง​ความ​รัก​ต่อ​ภรรยา​ของ​เจ้า​อีก แม้​จะ​มี​ชาย​อื่น​ที่​รัก​นาง​อยู่​แล้ว และ​นาง​ผิด​ประเวณี จง​รัก​นาง​อย่าง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รัก​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล แม้​ว่า​พวก​เขา​หัน​ไป​เชื่อ​บรรดา​เทพเจ้า​และ​ติดใจ​ขนม​ลูกเกด”
  • 2 โครินธ์ 11:2 - ข้าพเจ้า​หวงแหน​ท่าน​อย่าง​ที่​พระ​เจ้า​หวงแหน เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​หมั้น​พวก​ท่าน​ไว้​กับ​สามี​ผู้​เดียว คือ​พระ​คริสต์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มอบ​ท่าน​ดั่ง​พรหม​จาริณี​ผู้​บริสุทธิ์
  • 2 โครินธ์ 11:3 - แต่​ข้าพเจ้า​กลัว​ว่า เจ้า​งู​ได้​ใช้​ความ​ฉลาด​แกม​โกง​ล่อลวง​เอวา​อย่างไร ความ​คิด​ของ​ท่าน​ก็​จะ​ถูก​นำ​ให้​หลง​ไป​จาก​การ​อุทิศ​ตน​ที่​บริสุทธิ์​และ​จริงใจ​ต่อ​พระ​คริสต์​อย่าง​นั้น
  • เอเสเคียล 23:37 - เพราะ​พวก​นาง​ผิด​ประเวณี และ​มือ​ของ​นาง​เปื้อน​เลือด พวก​นาง​ผิด​ประเวณี​กับ​รูป​เคารพ และ​บรรดา​บุตร​ที่​นาง​ให้​กำเนิด​ซึ่ง​เป็น​ของ​เรา นาง​ถึง​กับ​ถวาย​เป็น​อาหาร​ให้​แก่​รูป​เคารพ
  • เอเสเคียล 23:45 - แต่​ผู้​ชาย​คน​อื่นๆ ที่​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​จะ​ตัดสิน​โทษ​พวก​นาง​ใน​ฐานะ​หญิง​ล่วง​ประเวณี​และ​ฆ่า​คน เพราะ​พวก​เขา​เป็น​หญิง​ล่วง​ประเวณี​และ​มือ​เปื้อน​เลือด”
  • เยเรมีย์ 3:8 - ยูดาห์​เห็น​ว่า เรา​ได้​ไล่​อิสราเอล​ไป​พร้อม​กับ​ใบ​หย่า เพราะ​นาง​สิ้น​ความ​เชื่อ​และ​ประพฤติ​ผิด​ประเวณี ยูดาห์​พี่​สาว​ผู้​ไม่​ภักดี​ก็​ยัง​ไม่​เกรง​กลัว แต่​กลับ​ทำ​ตัว​เป็น​หญิง​แพศยา​ไป​ด้วย
  • เยเรมีย์ 3:9 - เพราะ​อิสราเอล​คิด​ว่า​ความ​แพศยา​ของ​ตน​เป็น​เรื่อง​เล็ก นาง​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​เป็น​มลทิน ล่วง​ประเวณี​ด้วย​การ​นมัสการ​หิน​และ​ต้นไม้
  • เยเรมีย์ 2:25 - อย่า​วิ่ง​ไป​มา​จน​เท้า​ของ​เจ้า​เจ็บ หรือ​ทำ​ให้​คอ​ของ​เจ้า​แห้ง แต่​เจ้า​พูด​ว่า ‘ไม่​เกิด​ประโยชน์​เลย เพราะ​ข้าพเจ้า​หลง​รัก​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ติดตาม​ต่อ​ไป’
  • โฮเชยา 2:2 - จง​ห้าม​แม่​ของ​พวก​เจ้า จง​ห้าม​นาง เพราะ​นาง​ไม่​ใช่​ภรรยา​ของ​เรา และ​เรา​ไม่​ใช่​สามี​ของ​นาง ให้​นาง​กำจัด​สีหน้า​ซึ่ง​เป็น​เยี่ยง​หญิง​แพศยา และ​กำจัด​ความ​ไม่​ซื่อ​จาก​หว่าง​อก​ของ​นาง​ไป
  • เยเรมีย์ 3:20 - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย แน่​ทีเดียว ภรรยา​ที่​ไม่​ภักดี​ทอดทิ้ง​สามี​นาง​ไป​เช่น​ไร เจ้า​ก็​ไม่​ภักดี​ต่อ​เรา​เช่น​นั้น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • เอเสเคียล 16:8 - เมื่อ​เรา​เดิน​ผ่าน​เจ้า​ไป​อีก ดู​เถิด เรา​แล​ดู​เจ้า และ​เห็น​ว่า เจ้า​มี​อายุ​ที่​จะ​มี​ความ​รัก และ​เรา​กาง​ชาย​เสื้อ​ของ​เรา​ให้​เจ้า​ได้​ห่ม​และ​ปิด​กาย​ที่​เปลือย​ของ​เจ้า เรา​ปฏิญาณ​กับ​เจ้า​และ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เจ้า และ​เจ้า​ก็​เป็น​ของ​เรา’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เยเรมีย์ 2:28 - แต่​พวก​เทพเจ้า​ของ​เจ้า ที่​เจ้า​ทำ​ขึ้น​เอง​อยู่​ไหน​ล่ะ ถ้า​เขา​ช่วย​เจ้า​ให้​รอด​ได้ เมื่อ​เจ้า​มี​ความ​ลำบาก ก็​ให้​พวก​เขา​ลุก​ขึ้น​สิ เพราะ​เทพเจ้า​ของ​เจ้า​มี​มาก เท่า​กับ​เมือง​ของ​เจ้า โอ ยูดาห์​เอ๋ย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภรรยา​ผู้​ผิด​ประเวณี เจ้า​ต้อน​รับ​บรรดา​คน​แปลก​หน้า​แทน​สามี​ของ​ตน
  • 新标点和合本 - 哎!你这行淫的妻啊,宁肯接外人,不接丈夫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你这行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你这行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 当代译本 - 你这荡妇,宁愿跟外人淫乱,也不爱自己的丈夫!
  • 圣经新译本 - 你这淫乱的妻子啊!你竟接外人而不接自己的丈夫。
  • 现代标点和合本 - 哎,你这行淫的妻啊!宁肯接外人,不接丈夫。
  • 和合本(拼音版) - 哎!你这行淫的妻啊,宁肯接外人不接丈夫。
  • New International Version - “ ‘You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
  • New International Reader's Version - “ ‘ “You unfaithful wife! You would rather be with strangers than with your own husband!
  • English Standard Version - Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
  • New Living Translation - Yes, you are an adulterous wife who takes in strangers instead of her own husband.
  • The Message - “‘Wives who are unfaithful to their husbands accept gifts from their lovers. And men commonly pay their whores. But you pay your lovers! You bribe men from all over to come to bed with you! You’re just the opposite of the regular whores who get paid for sex. Instead, you pay men for their favors! You even pervert whoredom!
  • Christian Standard Bible - You adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
  • New American Standard Bible - You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband!
  • New King James Version - You are an adulterous wife, who takes strangers instead of her husband.
  • Amplified Bible - You adulterous wife, who welcomes and receives strangers instead of her husband!
  • American Standard Version - A wife that committeth adultery! that taketh strangers instead of her husband!
  • King James Version - But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband!
  • New English Translation - “‘Adulterous wife, who prefers strangers instead of her own husband!
  • World English Bible - “‘“A wife who commits adultery! Who takes strangers instead of her husband!
  • 新標點和合本 - 哎!你這行淫的妻啊,寧肯接外人,不接丈夫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你這行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
  • 當代譯本 - 你這蕩婦,寧願跟外人淫亂,也不愛自己的丈夫!
  • 聖經新譯本 - 你這淫亂的妻子啊!你竟接外人而不接自己的丈夫。
  • 呂振中譯本 - 嘿 !行姦淫的妻、竟接了外人以代替自己的丈夫!
  • 現代標點和合本 - 哎,你這行淫的妻啊!寧肯接外人,不接丈夫。
  • 文理和合譯本 - 為婦而行淫乎、背夫而私人乎、
  • 文理委辦譯本 - 譬彼淫婦、背夫而私人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃若淫婦、背夫與人私、
  • Nueva Versión Internacional - »”¡Adúltera! Prefieres a los extraños, en vez de a tu marido.
  • 현대인의 성경 - “너는 사랑하는 남편을 두고 낯선 사람과 간음하는 음란한 아내이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты – жена-изменница! Ты предпочитаешь мужу чужаков!
  • Восточный перевод - Ты – жена-изменница! Ты предпочитаешь чужаков мужу!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты – жена-изменница! Ты предпочитаешь чужаков мужу!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты – жена-изменница! Ты предпочитаешь чужаков мужу!
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu as été comme une femme adultère qui accueille d’autres hommes à la place de son mari.
  • リビングバイブル - あなたは夫以外の男と同棲する不貞の妻だ。
  • Nova Versão Internacional - “Você, mulher adúltera! Prefere estranhos ao seu próprio marido!
  • Hoffnung für alle - Du Ehebrecherin! Andere Männer hast du deinem Ehemann vorgezogen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, ngươi là vợ ngoại tình không ở với chồng mà chỉ ưa khách lạ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้าคือภรรยาแพศยา! เจ้าชื่นชอบคนแปลกหน้ายิ่งกว่าสามีของตนเอง
  • เยเรมีย์ 3:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ถ้า​ชาย​ผู้​หนึ่ง​หย่า​จาก​ภรรยา​ของ​เขา เมื่อ​นาง​ไป​จาก​เขา และ​เป็น​ภรรยา​ของ​ชาย​ผู้​อื่น แล้ว​เขา​จะ​กลับ​ไป​หา​นาง​อีก​ไหม แผ่นดิน​นั้น​จะ​ไม่​หมอง​หรือ เจ้า​ได้​แสดง​ความ​เป็น​หญิง​แพศยา​ที่​มี​คน​รัก​หลาย​คน แล้ว​เจ้า​จะ​กลับ​มา​หา​เรา​อย่าง​นั้น​หรือ
  • โฮเชยา 3:1 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “จง​ไป​แสดง​ความ​รัก​ต่อ​ภรรยา​ของ​เจ้า​อีก แม้​จะ​มี​ชาย​อื่น​ที่​รัก​นาง​อยู่​แล้ว และ​นาง​ผิด​ประเวณี จง​รัก​นาง​อย่าง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รัก​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล แม้​ว่า​พวก​เขา​หัน​ไป​เชื่อ​บรรดา​เทพเจ้า​และ​ติดใจ​ขนม​ลูกเกด”
  • 2 โครินธ์ 11:2 - ข้าพเจ้า​หวงแหน​ท่าน​อย่าง​ที่​พระ​เจ้า​หวงแหน เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​หมั้น​พวก​ท่าน​ไว้​กับ​สามี​ผู้​เดียว คือ​พระ​คริสต์ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มอบ​ท่าน​ดั่ง​พรหม​จาริณี​ผู้​บริสุทธิ์
  • 2 โครินธ์ 11:3 - แต่​ข้าพเจ้า​กลัว​ว่า เจ้า​งู​ได้​ใช้​ความ​ฉลาด​แกม​โกง​ล่อลวง​เอวา​อย่างไร ความ​คิด​ของ​ท่าน​ก็​จะ​ถูก​นำ​ให้​หลง​ไป​จาก​การ​อุทิศ​ตน​ที่​บริสุทธิ์​และ​จริงใจ​ต่อ​พระ​คริสต์​อย่าง​นั้น
  • เอเสเคียล 23:37 - เพราะ​พวก​นาง​ผิด​ประเวณี และ​มือ​ของ​นาง​เปื้อน​เลือด พวก​นาง​ผิด​ประเวณี​กับ​รูป​เคารพ และ​บรรดา​บุตร​ที่​นาง​ให้​กำเนิด​ซึ่ง​เป็น​ของ​เรา นาง​ถึง​กับ​ถวาย​เป็น​อาหาร​ให้​แก่​รูป​เคารพ
  • เอเสเคียล 23:45 - แต่​ผู้​ชาย​คน​อื่นๆ ที่​มี​ความ​ชอบ​ธรรม​จะ​ตัดสิน​โทษ​พวก​นาง​ใน​ฐานะ​หญิง​ล่วง​ประเวณี​และ​ฆ่า​คน เพราะ​พวก​เขา​เป็น​หญิง​ล่วง​ประเวณี​และ​มือ​เปื้อน​เลือด”
  • เยเรมีย์ 3:8 - ยูดาห์​เห็น​ว่า เรา​ได้​ไล่​อิสราเอล​ไป​พร้อม​กับ​ใบ​หย่า เพราะ​นาง​สิ้น​ความ​เชื่อ​และ​ประพฤติ​ผิด​ประเวณี ยูดาห์​พี่​สาว​ผู้​ไม่​ภักดี​ก็​ยัง​ไม่​เกรง​กลัว แต่​กลับ​ทำ​ตัว​เป็น​หญิง​แพศยา​ไป​ด้วย
  • เยเรมีย์ 3:9 - เพราะ​อิสราเอล​คิด​ว่า​ความ​แพศยา​ของ​ตน​เป็น​เรื่อง​เล็ก นาง​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​เป็น​มลทิน ล่วง​ประเวณี​ด้วย​การ​นมัสการ​หิน​และ​ต้นไม้
  • เยเรมีย์ 2:25 - อย่า​วิ่ง​ไป​มา​จน​เท้า​ของ​เจ้า​เจ็บ หรือ​ทำ​ให้​คอ​ของ​เจ้า​แห้ง แต่​เจ้า​พูด​ว่า ‘ไม่​เกิด​ประโยชน์​เลย เพราะ​ข้าพเจ้า​หลง​รัก​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ติดตาม​ต่อ​ไป’
  • โฮเชยา 2:2 - จง​ห้าม​แม่​ของ​พวก​เจ้า จง​ห้าม​นาง เพราะ​นาง​ไม่​ใช่​ภรรยา​ของ​เรา และ​เรา​ไม่​ใช่​สามี​ของ​นาง ให้​นาง​กำจัด​สีหน้า​ซึ่ง​เป็น​เยี่ยง​หญิง​แพศยา และ​กำจัด​ความ​ไม่​ซื่อ​จาก​หว่าง​อก​ของ​นาง​ไป
  • เยเรมีย์ 3:20 - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย แน่​ทีเดียว ภรรยา​ที่​ไม่​ภักดี​ทอดทิ้ง​สามี​นาง​ไป​เช่น​ไร เจ้า​ก็​ไม่​ภักดี​ต่อ​เรา​เช่น​นั้น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • เอเสเคียล 16:8 - เมื่อ​เรา​เดิน​ผ่าน​เจ้า​ไป​อีก ดู​เถิด เรา​แล​ดู​เจ้า และ​เห็น​ว่า เจ้า​มี​อายุ​ที่​จะ​มี​ความ​รัก และ​เรา​กาง​ชาย​เสื้อ​ของ​เรา​ให้​เจ้า​ได้​ห่ม​และ​ปิด​กาย​ที่​เปลือย​ของ​เจ้า เรา​ปฏิญาณ​กับ​เจ้า​และ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เจ้า และ​เจ้า​ก็​เป็น​ของ​เรา’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เยเรมีย์ 2:28 - แต่​พวก​เทพเจ้า​ของ​เจ้า ที่​เจ้า​ทำ​ขึ้น​เอง​อยู่​ไหน​ล่ะ ถ้า​เขา​ช่วย​เจ้า​ให้​รอด​ได้ เมื่อ​เจ้า​มี​ความ​ลำบาก ก็​ให้​พวก​เขา​ลุก​ขึ้น​สิ เพราะ​เทพเจ้า​ของ​เจ้า​มี​มาก เท่า​กับ​เมือง​ของ​เจ้า โอ ยูดาห์​เอ๋ย
圣经
资源
计划
奉献