逐节对照
- King James Version - Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
- 新标点和合本 - 因此我伸手攻击你,减少你应用的粮食,又将你交给恨你的非利士众女(“众女”是“城邑”的意思。本章下同),使她们任意待你。她们见你的淫行,为你羞耻。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我伸手攻击你,减少你的福分,却将你交给恨恶你的非利士人 ,让他们任意待你。他们为你的淫行也感到羞耻。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我伸手攻击你,减少你的福分,却将你交给恨恶你的非利士人 ,让他们任意待你。他们为你的淫行也感到羞耻。
- 当代译本 - 看啊,我要伸手攻击你,削减你的口粮,把你交给憎恨你的非利士人,任他们宰割。他们都为你的淫荡行为感到羞耻。
- 圣经新译本 - 因此,我伸手攻击你,减少你的粮食(“粮食”或译:“领土”),又把你交给那些恨你的非利士女子,使她们任意待你;她们对你邪荡的行为也感到羞愧。
- 现代标点和合本 - 因此我伸手攻击你,减少你应用的粮食,又将你交给恨你的非利士众女 ,使她们任意待你。她们见你的淫行,为你羞耻。
- 和合本(拼音版) - 因此,我伸手攻击你,减少你应用的粮食,又将你交给恨你的非利士众女 ,使她们任意待你。她们见你的淫行,为你羞耻。
- New International Version - So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
- New International Reader's Version - So I reached out my powerful hand against you. I made your territory smaller. I handed you over to your Philistine enemies. The people in their towns were shocked by your impure conduct.
- English Standard Version - Behold, therefore, I stretched out my hand against you and diminished your allotted portion and delivered you to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behavior.
- New Living Translation - That is why I struck you with my fist and reduced your boundaries. I handed you over to your enemies, the Philistines, and even they were shocked by your lewd conduct.
- Christian Standard Bible - “‘Therefore, I stretched out my hand against you and reduced your provisions. I gave you over to the desire of those who hate you, the Philistine women, who were embarrassed by your indecent conduct.
- New American Standard Bible - So behold, I have stretched out My hand against you and cut back your rations. And I turned you over to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your outrageous conduct.
- New King James Version - “Behold, therefore, I stretched out My hand against you, diminished your allotment, and gave you up to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behavior.
- Amplified Bible - Behold now [listen very carefully], I have stretched out My hand against you, reduced your portion, and handed you over to the desire of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your infamous behavior.
- American Standard Version - Behold therefore, I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, that are ashamed of thy lewd way.
- New English Translation - So see here, I have stretched out my hand against you and cut off your rations. I have delivered you into the power of those who hate you, the daughters of the Philistines, who were ashamed by your obscene conduct.
- World English Bible - See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your portion, and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.
- 新標點和合本 - 因此我伸手攻擊你,減少你應用的糧食,又將你交給恨你的非利士眾女(眾女是城邑的意思;本章下同),使她們任意待你。她們見你的淫行,為你羞恥。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我伸手攻擊你,減少你的福分,卻將你交給恨惡你的非利士人 ,讓他們任意待你。他們為你的淫行也感到羞恥。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我伸手攻擊你,減少你的福分,卻將你交給恨惡你的非利士人 ,讓他們任意待你。他們為你的淫行也感到羞恥。
- 當代譯本 - 看啊,我要伸手攻擊你,削減你的口糧,把你交給憎恨你的非利士人,任他們宰割。他們都為你的淫蕩行為感到羞恥。
- 聖經新譯本 - 因此,我伸手攻擊你,減少你的糧食(“糧食”或譯:“領土”),又把你交給那些恨你的非利士女子,使她們任意待你;她們對你邪蕩的行為也感到羞愧。
- 呂振中譯本 - 因此,你看,我伸手攻擊你,減少你需用的糧食,又將你交給恨你之人、 非利士 的眾城市 ,去 滿足他們的 貪慾; 非利士 人對你罪大惡極的行徑也有愧色。
- 現代標點和合本 - 因此我伸手攻擊你,減少你應用的糧食,又將你交給恨你的非利士眾女 ,使她們任意待你。她們見你的淫行,為你羞恥。
- 文理和合譯本 - 故我伸手爾上、滅爾糈糧、付爾於敵、即羞爾淫行之非利士女、任意以待、
- 文理委辦譯本 - 故我降災、減爾糈糧、非利士人、羞爾淫行、深為厭惡、故以我爾付於其手。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我舉手降罰於爾、減爾糈糧、付爾於惡爾之 非利士 女、任意以待爾、彼見爾之淫行、亦為爾愧怍、
- Nueva Versión Internacional - Yo levanté mi mano para castigarte y reduje tu territorio; te entregué a las ciudades filisteas, que se avergonzaban de tu conducta depravada.
- 현대인의 성경 - 그러므로 내가 손으로 너를 쳐서 네 영토를 줄이고 너를 미워하여 너의 더러운 행위를 역겹게 생각하는 블레셋 사람들에게 너를 넘겨 주었다.
- Новый Русский Перевод - И вот, Я поднял на тебя руку и уменьшил определенную тебе землю; Я предал тебя в распоряжение твоих врагов, дочерей филистимских, которые устыдились твоего непристойного поведения.
- Восточный перевод - И вот Я поднял на тебя руку и уменьшил определённую тебе землю; Я предал тебя в распоряжение твоих врагов, дочерей филистимских, которые устыдились твоего непристойного поведения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот Я поднял на тебя руку и уменьшил определённую тебе землю; Я предал тебя в распоряжение твоих врагов, дочерей филистимских, которые устыдились твоего непристойного поведения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот Я поднял на тебя руку и уменьшил определённую тебе землю; Я предал тебя в распоряжение твоих врагов, дочерей филистимских, которые устыдились твоего непристойного поведения.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors je suis intervenu contre toi, je t’ai coupé les vivres et je t’ai livrée au bon plaisir de tes ennemies, les villes philistines, elles-mêmes indignées par ta conduite infâme .
- リビングバイブル - そのため、わたしはこの手であなたを打ち倒した。あなたの領土を小さくし、あなたを憎むペリシテ人の手中に陥らせた。ところが、その彼らでさえ、あなたの行状を見て顔を赤くしている。
- Nova Versão Internacional - Por isso estendi o meu braço contra você e reduzi o seu território; eu a entreguei à vontade das suas inimigas, as filhas dos filisteus, que ficaram chocadas com a sua conduta lasciva.
- Hoffnung für alle - Darum erhob ich drohend meine Hand und nahm dir einen Teil von dem weg, was ich dir geschenkt hatte. Ich lieferte dich den gierigen Philisterinnen aus, die dich hassen; doch sogar sie verabscheuten deine schamlose Hurerei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là tại sao Ta đưa tay đánh ngươi và thu hẹp lãnh thổ ngươi. Ta phó ngươi vào tay người Phi-li-tin, là kẻ thù ghét ngươi và cũng hổ thẹn về hành vi dâm đãng của ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเราจึงเหยียดมือของเราออกต่อสู้กับเจ้า และลดพรมแดนของเจ้า เรายกเจ้าให้ความโลภโมโทสันของศัตรูของเจ้าคือบรรดาชาวฟีลิสเตีย ผู้ตกตะลึงในความประพฤติอันลามกต่ำทรามของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ดูเถิด เราจะยื่นมือของเราออกเพื่อลงโทษเจ้า และลดอาณาเขตที่เป็นส่วนแบ่งของเจ้าให้น้อยลง และมอบเจ้าให้แก่ความโลภของศัตรูของเจ้า บรรดาบุตรหญิงของชาวฟีลิสเตียซึ่งอับอายต่อการมักมากในกามของเจ้า
交叉引用
- Ezekiel 23:22 - Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord God; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;
- Isaiah 3:1 - For, behold, the Lord, the Lord of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
- 2 Kings 24:2 - And the Lord sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord, which he spake by his servants the prophets.
- Deuteronomy 28:48 - Therefore shalt thou serve thine enemies which the Lord shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
- Deuteronomy 28:49 - The Lord shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
- Deuteronomy 28:50 - A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young:
- Deuteronomy 28:51 - And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee.
- Deuteronomy 28:52 - And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the Lord thy God hath given thee.
- Deuteronomy 28:53 - And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the Lord thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:
- Deuteronomy 28:54 - So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
- Deuteronomy 28:55 - So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.
- Deuteronomy 28:56 - The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
- Deuteronomy 28:57 - And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
- Isaiah 5:25 - Therefore is the anger of the Lord kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
- Ezekiel 5:6 - And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.
- Ezekiel 5:7 - Therefore thus saith the Lord God; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;
- Isaiah 9:17 - Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
- Ezekiel 23:25 - And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.
- Revelation 17:16 - And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
- Hosea 2:9 - Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.
- Hosea 2:10 - And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
- Hosea 2:11 - I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
- Hosea 2:12 - And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.
- Ezekiel 16:47 - Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
- Psalms 106:41 - And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
- Ezekiel 23:28 - For thus saith the Lord God; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
- Ezekiel 23:29 - And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms.
- Jeremiah 34:21 - And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you.
- Ezekiel 14:9 - And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the Lord have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
- 2 Chronicles 28:18 - The Philistines also had invaded the cities of the low country, and of the south of Judah, and had taken Beth–shemesh, and Aijalon, and Gederoth, and Soco with the villages thereof, and Timnah with the villages thereof, Gimzo also and the villages thereof: and they dwelt there.
- 2 Chronicles 28:19 - For the Lord brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the Lord.
- Ezekiel 23:46 - For thus saith the Lord God; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.
- Ezekiel 23:47 - And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
- Ezekiel 16:37 - Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness.
- Ezekiel 16:57 - Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about.
- Isaiah 9:12 - The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.