Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:24 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
  • 新标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 当代译本 - 还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
  • 圣经新译本 - 你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。
  • 现代标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
  • 和合本(拼音版) - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上作了高台。
  • New International Version - you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
  • New International Reader's Version - Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
  • English Standard Version - you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
  • New Living Translation - you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
  • Christian Standard Bible - you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
  • New American Standard Bible - that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
  • Amplified Bible - that you built yourself an altar for prostitution and made yourself a high place [for ritual prostitution] in every square [of Jerusalem].
  • American Standard Version - that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
  • King James Version - That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
  • New English Translation - you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
  • World English Bible - “that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
  • 新標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
  • 當代譯本 - 還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。
  • 聖經新譯本 - 你又為自己建造高岡,在各廣場上築起高壇。
  • 呂振中譯本 - 你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高臺;
  • 現代標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
  • 文理和合譯本 - 復為己作穹廬、在各街築高臺、
  • 文理委辦譯本 - 在諸逵衢作高臺、以為妓室、
  • Nueva Versión Internacional - construiste prostíbulos en cada plaza.
  • 현대인의 성경 - 너를 위해 우상의 신전을 짓고 모든 광장에 사당을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - ты сделала у себя насыпь и на каждой площади построила святилища на возвышенностях.
  • Восточный перевод - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • La Bible du Semeur 2015 - tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places.
  • リビングバイブル - あなたは愛人たちのために売春宿を設け、道々に偶像の祭壇を建てた。
  • Nova Versão Internacional - em cada praça pública, você construiu para você mesma altares e santuários elevados.
  • Hoffnung für alle - An jedem öffentlichen Platz hast du dir ein Bett für deine Hurerei errichtet, ja, an jeder Straßenecke bautest du deine Opferstätten. Du hast deine Schönheit missbraucht und deine Beine gespreizt für jeden, der vorüberkam. Unaufhörlich triebst du deine schamlose Hurerei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ngươi còn xây cất miếu thờ tà thần và dựng bàn thờ tại mỗi góc phố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ายังได้สร้างเนินสูงให้ตัวเองและสร้างสถานบูชาที่สูงตระหง่านไว้ที่ลานชุมชนทุกแห่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ก่อ​เนิน​ขึ้น​และ​สร้าง​วิหาร​อัน​ตระหง่าน​ที่​ลาน​เมือง​ทุก​แห่ง
交叉引用
  • 2 Chronicles 33:3 - For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he raised up altars for the Baals, and made wooden images; and he worshiped all the host of heaven and served them.
  • 2 Chronicles 33:4 - He also built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem shall My name be forever.”
  • 2 Chronicles 33:5 - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
  • 2 Chronicles 33:6 - Also he caused his sons to pass through the fire in the Valley of the Son of Hinnom; he practiced soothsaying, used witchcraft and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
  • 2 Chronicles 33:7 - He even set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
  • 2 Kings 23:11 - Then he removed the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance to the house of the Lord, by the chamber of Nathan-Melech, the officer who was in the court; and he burned the chariots of the sun with fire.
  • 2 Kings 23:12 - The altars that were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, the king broke down and pulverized there, and threw their dust into the Brook Kidron.
  • Jeremiah 17:3 - O My mountain in the field, I will give as plunder your wealth, all your treasures, And your high places of sin within all your borders.
  • 2 Kings 23:5 - Then he removed the idolatrous priests whom the kings of Judah had ordained to burn incense on the high places in the cities of Judah and in the places all around Jerusalem, and those who burned incense to Baal, to the sun, to the moon, to the constellations, and to all the host of heaven.
  • 2 Kings 23:6 - And he brought out the wooden image from the house of the Lord, to the Brook Kidron outside Jerusalem, burned it at the Brook Kidron and ground it to ashes, and threw its ashes on the graves of the common people.
  • 2 Kings 23:7 - Then he tore down the ritual booths of the perverted persons that were in the house of the Lord, where the women wove hangings for the wooden image.
  • Leviticus 26:30 - I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms of your idols; and My soul shall abhor you.
  • Isaiah 57:5 - Inflaming yourselves with gods under every green tree, Slaying the children in the valleys, Under the clefts of the rocks?
  • 2 Kings 21:3 - For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; he raised up altars for Baal, and made a wooden image, as Ahab king of Israel had done; and he worshiped all the host of heaven and served them.
  • 2 Kings 21:4 - He also built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem I will put My name.”
  • 2 Kings 21:5 - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
  • 2 Kings 21:6 - Also he made his son pass through the fire, practiced soothsaying, used witchcraft, and consulted spiritists and mediums. He did much evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
  • 2 Kings 21:7 - He even set a carved image of Asherah that he had made, in the house of which the Lord had said to David and to Solomon his son, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
  • Jeremiah 2:20 - “For of old I have broken your yoke and burst your bonds; And you said, ‘I will not transgress,’ When on every high hill and under every green tree You lay down, playing the harlot.
  • Ezekiel 20:28 - When I brought them into the land concerning which I had raised My hand in an oath to give them, and they saw all the high hills and all the thick trees, there they offered their sacrifices and provoked Me with their offerings. There they also sent up their sweet aroma and poured out their drink offerings.
  • Ezekiel 20:29 - Then I said to them, ‘What is this high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day.” ’
  • Jeremiah 3:2 - “Lift up your eyes to the desolate heights and see: Where have you not lain with men? By the road you have sat for them Like an Arabian in the wilderness; And you have polluted the land With your harlotries and your wickedness.
  • Psalms 78:58 - For they provoked Him to anger with their high places, And moved Him to jealousy with their carved images.
  • Ezekiel 16:31 - “You erected your shrine at the head of every road, and built your high place in every street. Yet you were not like a harlot, because you scorned payment.
  • Isaiah 57:7 - “On a lofty and high mountain You have set your bed; Even there you went up To offer sacrifice.
  • Ezekiel 16:39 - I will also give you into their hand, and they shall throw down your shrines and break down your high places. They shall also strip you of your clothes, take your beautiful jewelry, and leave you naked and bare.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
  • 新标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
  • 当代译本 - 还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
  • 圣经新译本 - 你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。
  • 现代标点和合本 - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
  • 和合本(拼音版) - 又为自己建造圆顶花楼,在各街上作了高台。
  • New International Version - you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
  • New International Reader's Version - Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
  • English Standard Version - you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
  • New Living Translation - you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
  • Christian Standard Bible - you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
  • New American Standard Bible - that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
  • Amplified Bible - that you built yourself an altar for prostitution and made yourself a high place [for ritual prostitution] in every square [of Jerusalem].
  • American Standard Version - that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
  • King James Version - That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
  • New English Translation - you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
  • World English Bible - “that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
  • 新標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
  • 當代譯本 - 還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。
  • 聖經新譯本 - 你又為自己建造高岡,在各廣場上築起高壇。
  • 呂振中譯本 - 你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高臺;
  • 現代標點和合本 - 又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
  • 文理和合譯本 - 復為己作穹廬、在各街築高臺、
  • 文理委辦譯本 - 在諸逵衢作高臺、以為妓室、
  • Nueva Versión Internacional - construiste prostíbulos en cada plaza.
  • 현대인의 성경 - 너를 위해 우상의 신전을 짓고 모든 광장에 사당을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - ты сделала у себя насыпь и на каждой площади построила святилища на возвышенностях.
  • Восточный перевод - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • La Bible du Semeur 2015 - tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places.
  • リビングバイブル - あなたは愛人たちのために売春宿を設け、道々に偶像の祭壇を建てた。
  • Nova Versão Internacional - em cada praça pública, você construiu para você mesma altares e santuários elevados.
  • Hoffnung für alle - An jedem öffentlichen Platz hast du dir ein Bett für deine Hurerei errichtet, ja, an jeder Straßenecke bautest du deine Opferstätten. Du hast deine Schönheit missbraucht und deine Beine gespreizt für jeden, der vorüberkam. Unaufhörlich triebst du deine schamlose Hurerei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ngươi còn xây cất miếu thờ tà thần và dựng bàn thờ tại mỗi góc phố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้ายังได้สร้างเนินสูงให้ตัวเองและสร้างสถานบูชาที่สูงตระหง่านไว้ที่ลานชุมชนทุกแห่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ก่อ​เนิน​ขึ้น​และ​สร้าง​วิหาร​อัน​ตระหง่าน​ที่​ลาน​เมือง​ทุก​แห่ง
  • 2 Chronicles 33:3 - For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he raised up altars for the Baals, and made wooden images; and he worshiped all the host of heaven and served them.
  • 2 Chronicles 33:4 - He also built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem shall My name be forever.”
  • 2 Chronicles 33:5 - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
  • 2 Chronicles 33:6 - Also he caused his sons to pass through the fire in the Valley of the Son of Hinnom; he practiced soothsaying, used witchcraft and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
  • 2 Chronicles 33:7 - He even set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
  • 2 Kings 23:11 - Then he removed the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance to the house of the Lord, by the chamber of Nathan-Melech, the officer who was in the court; and he burned the chariots of the sun with fire.
  • 2 Kings 23:12 - The altars that were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, the king broke down and pulverized there, and threw their dust into the Brook Kidron.
  • Jeremiah 17:3 - O My mountain in the field, I will give as plunder your wealth, all your treasures, And your high places of sin within all your borders.
  • 2 Kings 23:5 - Then he removed the idolatrous priests whom the kings of Judah had ordained to burn incense on the high places in the cities of Judah and in the places all around Jerusalem, and those who burned incense to Baal, to the sun, to the moon, to the constellations, and to all the host of heaven.
  • 2 Kings 23:6 - And he brought out the wooden image from the house of the Lord, to the Brook Kidron outside Jerusalem, burned it at the Brook Kidron and ground it to ashes, and threw its ashes on the graves of the common people.
  • 2 Kings 23:7 - Then he tore down the ritual booths of the perverted persons that were in the house of the Lord, where the women wove hangings for the wooden image.
  • Leviticus 26:30 - I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms of your idols; and My soul shall abhor you.
  • Isaiah 57:5 - Inflaming yourselves with gods under every green tree, Slaying the children in the valleys, Under the clefts of the rocks?
  • 2 Kings 21:3 - For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; he raised up altars for Baal, and made a wooden image, as Ahab king of Israel had done; and he worshiped all the host of heaven and served them.
  • 2 Kings 21:4 - He also built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem I will put My name.”
  • 2 Kings 21:5 - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
  • 2 Kings 21:6 - Also he made his son pass through the fire, practiced soothsaying, used witchcraft, and consulted spiritists and mediums. He did much evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
  • 2 Kings 21:7 - He even set a carved image of Asherah that he had made, in the house of which the Lord had said to David and to Solomon his son, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
  • Jeremiah 2:20 - “For of old I have broken your yoke and burst your bonds; And you said, ‘I will not transgress,’ When on every high hill and under every green tree You lay down, playing the harlot.
  • Ezekiel 20:28 - When I brought them into the land concerning which I had raised My hand in an oath to give them, and they saw all the high hills and all the thick trees, there they offered their sacrifices and provoked Me with their offerings. There they also sent up their sweet aroma and poured out their drink offerings.
  • Ezekiel 20:29 - Then I said to them, ‘What is this high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day.” ’
  • Jeremiah 3:2 - “Lift up your eyes to the desolate heights and see: Where have you not lain with men? By the road you have sat for them Like an Arabian in the wilderness; And you have polluted the land With your harlotries and your wickedness.
  • Psalms 78:58 - For they provoked Him to anger with their high places, And moved Him to jealousy with their carved images.
  • Ezekiel 16:31 - “You erected your shrine at the head of every road, and built your high place in every street. Yet you were not like a harlot, because you scorned payment.
  • Isaiah 57:7 - “On a lofty and high mountain You have set your bed; Even there you went up To offer sacrifice.
  • Ezekiel 16:39 - I will also give you into their hand, and they shall throw down your shrines and break down your high places. They shall also strip you of your clothes, take your beautiful jewelry, and leave you naked and bare.
圣经
资源
计划
奉献