Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:2 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - – Смертный, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • 新标点和合本 - “人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 当代译本 - “人子啊,你要使耶路撒冷知道她的可憎行径。
  • 圣经新译本 - “人子啊!你要使耶路撒冷知道她那些可憎之事;
  • 现代标点和合本 - “人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
  • 和合本(拼音版) - “人子啊,你要使耶路撒冷知道他那些可憎的事,
  • New International Version - “Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices
  • New International Reader's Version - “Son of man, tell the people of Jerusalem the evil things they have done. I hate those things.
  • English Standard Version - “Son of man, make known to Jerusalem her abominations,
  • New Living Translation - “Son of man, confront Jerusalem with her detestable sins.
  • Christian Standard Bible - “Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices.
  • New American Standard Bible - “Son of man, make known to Jerusalem her abominations,
  • New King James Version - “Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
  • Amplified Bible - “Son of man, make Jerusalem understand [the heinous and vile nature of] her repulsive (idolatrous) acts
  • American Standard Version - Son of man, cause Jerusalem to know her abominations;
  • King James Version - Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
  • New English Translation - “Son of man, confront Jerusalem with her abominable practices
  • World English Bible - “Son of man, cause Jerusalem to know her abominations;
  • 新標點和合本 - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 當代譯本 - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她的可憎行徑。
  • 聖經新譯本 - “人子啊!你要使耶路撒冷知道她那些可憎之事;
  • 呂振中譯本 - 『人子啊,你要使 耶路撒冷 知道她那些可厭惡之事,
  • 現代標點和合本 - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
  • 文理和合譯本 - 人子歟、當使耶路撒冷知其可惡之事、
  • 文理委辦譯本 - 人子、使耶路撒冷人知其所為、深可痛疾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾使 耶路撒冷 知其所行可憎之事、
  • Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, échale en cara a Jerusalén sus prácticas repugnantes.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 예루살렘이 행한 더러운 일을 그에게 알리고 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라:
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses crimes abominables.
  • リビングバイブル - 「人の子よ、忌まわしい罪についてエルサレムに言いなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Filho do homem, confronte Jerusalém com suas práticas detestáveis
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, halte den Einwohnern von Jerusalem vor Augen, was für abscheuliche Dinge sie treiben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy đương đầu với Giê-ru-sa-lem cùng những việc ghê tởm của nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงประจันหน้ากับเยรูซาเล็มเพราะเรื่องการกระทำอันน่าชิงชังของนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​ให้​เยรูซาเล็ม​รู้​การ​กระทำ​อัน​น่าชัง​ของ​ตน
交叉引用
  • Осия 8:1 - – Поднеси рог к своим губам и воструби! Как орёл налетит враг на народ Вечного, потому что он нарушил Моё соглашение и преступил Мой Закон.
  • Езекиил 8:9 - Он сказал мне: – Войди и посмотри на гнусные мерзости, которые они здесь творят.
  • Езекиил 8:10 - Я вошёл, посмотрел и увидел нарисованные на стенах кругом изображения всяких ползучих тварей, мерзких животных и всех идолов исраильтян.
  • Езекиил 8:11 - Перед ними стояли семьдесят старейшин народа Исраила, и Иазания, сын Шафана, стоял среди них. Каждый держал в руке сосуд для возжигания благовоний, откуда поднималось ароматное облако дыма.
  • Езекиил 8:12 - Всевышний сказал мне: – Смертный, ты видел, что старейшины народа Исраила творят во мраке, каждый в капище своего лжебога? Они говорят: «Вечный не видит нас; Вечный бросил страну».
  • Езекиил 8:13 - И опять Он сказал мне: – Ты увидишь ещё большие мерзости, которые они делают.
  • Езекиил 8:14 - Он привёл меня к входу в северные ворота дома Вечного, и я увидел сидящих там женщин, которые оплакивали Таммуза .
  • Езекиил 8:15 - Он сказал мне: – Видишь это, смертный? Ты увидишь ещё большие мерзости.
  • Езекиил 8:16 - Он ввёл меня во внутренний двор дома Вечного; там, у входа в храм, между притвором и жертвенником, находилось около двадцати пяти мужчин. Обратившись спиной к храму Вечного, а лицами на восток, они поклонялись солнцу на востоке.
  • Езекиил 8:17 - Он сказал мне: – Видел это, смертный? Разве не достаточно скверно для народа Иудеи совершать те мерзости, которые они здесь творят? Зачем они наполняют страну насилием и возбуждают Мой гнев ещё сильнее? Гляди, как они подносят ветви к своим носам!
  • Езекиил 33:7 - Смертный, Я поставил тебя стражем для народа Исраила. Слушай же Моё слово и передавай им Мои предостережения.
  • Езекиил 33:8 - Если Я скажу нечестивому: «Нечестивый, ты непременно умрёшь», а ты не будешь говорить, чтобы отвести его от злого пути, то нечестивый умрёт за свой грех , а за его гибель Я призову к ответу тебя.
  • Езекиил 33:9 - Но если ты предостерегал нечестивого, чтобы он оставил свой путь, а он этого не сделал, то он умрёт за свой грех, а ты спасёшь свою душу.
  • Езекиил 23:36 - Вечный сказал мне: – Смертный, будешь ли судить Оголу и Оголиву? Тогда укажи им на их омерзительные дела.
  • Исаия 58:1 - – Выкрикивай громко, не сдерживайся; возвысь свой голос, подобно рогу! Возвести Моему народу об их отступничестве, потомкам Якуба – об их грехах.
  • Езекиил 20:4 - Будешь ли судить их? Будешь ли судить их, смертный? Тогда укажи им на омерзительные обычаи их предков
  • Езекиил 22:2 - – Смертный, будешь ли судить его? Будешь ли судить этот кровавый город? Тогда укажи ему на все его омерзительные обычаи
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - – Смертный, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • 新标点和合本 - “人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 当代译本 - “人子啊,你要使耶路撒冷知道她的可憎行径。
  • 圣经新译本 - “人子啊!你要使耶路撒冷知道她那些可憎之事;
  • 现代标点和合本 - “人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
  • 和合本(拼音版) - “人子啊,你要使耶路撒冷知道他那些可憎的事,
  • New International Version - “Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices
  • New International Reader's Version - “Son of man, tell the people of Jerusalem the evil things they have done. I hate those things.
  • English Standard Version - “Son of man, make known to Jerusalem her abominations,
  • New Living Translation - “Son of man, confront Jerusalem with her detestable sins.
  • Christian Standard Bible - “Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices.
  • New American Standard Bible - “Son of man, make known to Jerusalem her abominations,
  • New King James Version - “Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
  • Amplified Bible - “Son of man, make Jerusalem understand [the heinous and vile nature of] her repulsive (idolatrous) acts
  • American Standard Version - Son of man, cause Jerusalem to know her abominations;
  • King James Version - Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
  • New English Translation - “Son of man, confront Jerusalem with her abominable practices
  • World English Bible - “Son of man, cause Jerusalem to know her abominations;
  • 新標點和合本 - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道它那些可憎的事。
  • 當代譯本 - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她的可憎行徑。
  • 聖經新譯本 - “人子啊!你要使耶路撒冷知道她那些可憎之事;
  • 呂振中譯本 - 『人子啊,你要使 耶路撒冷 知道她那些可厭惡之事,
  • 現代標點和合本 - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事,
  • 文理和合譯本 - 人子歟、當使耶路撒冷知其可惡之事、
  • 文理委辦譯本 - 人子、使耶路撒冷人知其所為、深可痛疾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、爾使 耶路撒冷 知其所行可憎之事、
  • Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, échale en cara a Jerusalén sus prácticas repugnantes.
  • 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 너는 예루살렘이 행한 더러운 일을 그에게 알리고 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라:
  • Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, укажи Иерусалиму на его омерзительные дела
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses crimes abominables.
  • リビングバイブル - 「人の子よ、忌まわしい罪についてエルサレムに言いなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Filho do homem, confronte Jerusalém com suas práticas detestáveis
  • Hoffnung für alle - »Du Mensch, halte den Einwohnern von Jerusalem vor Augen, was für abscheuliche Dinge sie treiben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, hãy đương đầu với Giê-ru-sa-lem cùng những việc ghê tởm của nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงประจันหน้ากับเยรูซาเล็มเพราะเรื่องการกระทำอันน่าชิงชังของนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​ให้​เยรูซาเล็ม​รู้​การ​กระทำ​อัน​น่าชัง​ของ​ตน
  • Осия 8:1 - – Поднеси рог к своим губам и воструби! Как орёл налетит враг на народ Вечного, потому что он нарушил Моё соглашение и преступил Мой Закон.
  • Езекиил 8:9 - Он сказал мне: – Войди и посмотри на гнусные мерзости, которые они здесь творят.
  • Езекиил 8:10 - Я вошёл, посмотрел и увидел нарисованные на стенах кругом изображения всяких ползучих тварей, мерзких животных и всех идолов исраильтян.
  • Езекиил 8:11 - Перед ними стояли семьдесят старейшин народа Исраила, и Иазания, сын Шафана, стоял среди них. Каждый держал в руке сосуд для возжигания благовоний, откуда поднималось ароматное облако дыма.
  • Езекиил 8:12 - Всевышний сказал мне: – Смертный, ты видел, что старейшины народа Исраила творят во мраке, каждый в капище своего лжебога? Они говорят: «Вечный не видит нас; Вечный бросил страну».
  • Езекиил 8:13 - И опять Он сказал мне: – Ты увидишь ещё большие мерзости, которые они делают.
  • Езекиил 8:14 - Он привёл меня к входу в северные ворота дома Вечного, и я увидел сидящих там женщин, которые оплакивали Таммуза .
  • Езекиил 8:15 - Он сказал мне: – Видишь это, смертный? Ты увидишь ещё большие мерзости.
  • Езекиил 8:16 - Он ввёл меня во внутренний двор дома Вечного; там, у входа в храм, между притвором и жертвенником, находилось около двадцати пяти мужчин. Обратившись спиной к храму Вечного, а лицами на восток, они поклонялись солнцу на востоке.
  • Езекиил 8:17 - Он сказал мне: – Видел это, смертный? Разве не достаточно скверно для народа Иудеи совершать те мерзости, которые они здесь творят? Зачем они наполняют страну насилием и возбуждают Мой гнев ещё сильнее? Гляди, как они подносят ветви к своим носам!
  • Езекиил 33:7 - Смертный, Я поставил тебя стражем для народа Исраила. Слушай же Моё слово и передавай им Мои предостережения.
  • Езекиил 33:8 - Если Я скажу нечестивому: «Нечестивый, ты непременно умрёшь», а ты не будешь говорить, чтобы отвести его от злого пути, то нечестивый умрёт за свой грех , а за его гибель Я призову к ответу тебя.
  • Езекиил 33:9 - Но если ты предостерегал нечестивого, чтобы он оставил свой путь, а он этого не сделал, то он умрёт за свой грех, а ты спасёшь свою душу.
  • Езекиил 23:36 - Вечный сказал мне: – Смертный, будешь ли судить Оголу и Оголиву? Тогда укажи им на их омерзительные дела.
  • Исаия 58:1 - – Выкрикивай громко, не сдерживайся; возвысь свой голос, подобно рогу! Возвести Моему народу об их отступничестве, потомкам Якуба – об их грехах.
  • Езекиил 20:4 - Будешь ли судить их? Будешь ли судить их, смертный? Тогда укажи им на омерзительные обычаи их предков
  • Езекиил 22:2 - – Смертный, будешь ли судить его? Будешь ли судить этот кровавый город? Тогда укажи ему на все его омерзительные обычаи
圣经
资源
计划
奉献