Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:3 和合本
逐节对照
  • 新标点和合本 - 其上可以取木料做什么工用,可以取来做钉子挂什么器皿吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 可以从其中取木料来做工吗?人可以拿来做钉子,挂东西在上面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 可以从其中取木料来做工吗?人可以拿来做钉子,挂东西在上面吗?
  • 当代译本 - 葡萄木有什么用呢?能用它制造挂钩挂东西吗?
  • 圣经新译本 - 人可以从葡萄树上取木料制造物件吗?可以从葡萄树上取木料做钉子挂器皿吗?
  • 现代标点和合本 - 其上可以取木料做什么功用?可以取来做钉子挂什么器皿吗?
  • 和合本(拼音版) - 其上可以取木料作什么功用?可以取来作钉子挂什么器皿吗?
  • New International Version - Is wood ever taken from it to make anything useful? Do they make pegs from it to hang things on?
  • New International Reader's Version - Can its wood ever be made into anything useful? Can pegs be made from it to hang things on?
  • English Standard Version - Is wood taken from it to make anything? Do people take a peg from it to hang any vessel on it?
  • New Living Translation - Can its wood be used for making things, like pegs to hang up pots and pans?
  • Christian Standard Bible - Can wood be taken from it to make something useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?
  • New American Standard Bible - Can wood be taken from it to make anything, or can even a peg be taken from it on which to hang any utensil?
  • New King James Version - Is wood taken from it to make any object? Or can men make a peg from it to hang any vessel on?
  • Amplified Bible - Can wood be taken from it to make any object? Or can men take a peg from it on which to hang any vessel?
  • American Standard Version - Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
  • King James Version - Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
  • New English Translation - Can wood be taken from it to make anything useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?
  • World English Bible - Will wood be taken of it to make anything? Will men take a pin of it to hang any vessel on it?
  • 新標點和合本 - 其上可以取木料做甚麼工用,可以取來做釘子掛甚麼器皿嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 可以從其中取木料來做工嗎?人可以拿來做釘子,掛東西在上面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 可以從其中取木料來做工嗎?人可以拿來做釘子,掛東西在上面嗎?
  • 當代譯本 - 葡萄木有什麼用呢?能用它製造掛鉤掛東西嗎?
  • 聖經新譯本 - 人可以從葡萄樹上取木料製造物件嗎?可以從葡萄樹上取木料做釘子掛器皿嗎?
  • 呂振中譯本 - 那上頭有木料可以取來作工具麼?或者人可以從那上頭取橛子來掛甚麼器皿麼?
  • 現代標點和合本 - 其上可以取木料做什麼功用?可以取來做釘子掛什麼器皿嗎?
  • 文理和合譯本 - 可取其木、以製何器、可取其材、以作釘而懸物乎、
  • 文理委辦譯本 - 其木不適於用、不能作釘藉以懸物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可取其木為材以備工用乎、可取以作釘懸什物乎、
  • Nueva Versión Internacional - Esa madera no sirve para hacer muebles, ¡y ni siquiera para hacer una percha!
  • 현대인의 성경 - 포도나무 가지에서 무슨 쓸모있는 나무가 나오겠느냐? 그것을 가지고 물건을 걸어 둘 못이라도 만들 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из нее хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи?
  • Восточный перевод - Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из неё хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из неё хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из неё хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи?
  • La Bible du Semeur 2015 - Prendra-t-on de ce bois pour en fabriquer un objet ? En fera-t-on une cheville pour suspendre un objet ?
  • リビングバイブル - いや、ぶどうの木は、 食器を掛ける木くぎにさえできない。
  • Nova Versão Internacional - Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Alguém faz suportes com ela para neles pendurar coisas?
  • Hoffnung für alle - Kann man irgendetwas daraus herstellen? Oder kann man es wenigstens als Pflock in eine Wand schlagen, um allerlei Werkzeuge daran aufzuhängen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có thể nào dây nho làm những vật dụng như làm cái móc treo đồ được không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม้องุ่นจะนำมาใช้ประโยชน์อะไรได้เล่า? เอามาทำที่แขวนสิ่งใดได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม้​จาก​เถา​องุ่น​เอา​มา​ทำ​สิ่ง​ใด​ได้​บ้าง​ไหม มี​ใคร​ใช้​ไม้​เถา​ทำ​เป็น​เดือย​แขวน​ภาชนะ​ได้​ไหม
交叉引用
  • 马太福音 5:13 - “你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
  • 马可福音 9:50 - 盐本是好的,若失了味,可用什么叫它再咸呢?你们里头应当有盐,彼此和睦。”
  • 耶利米书 24:8 - 耶和华如此说:“我必将犹大王西底家和他的首领,以及剩在这地耶路撒冷的余民,并住在埃及地的犹大人都交出来,好像那极坏、坏得不可吃的无花果。
  • 路加福音 14:34 - “盐本是好的;盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
  • 路加福音 14:35 - 或用在田里,或堆在粪里,都不合适,只好丢在外面。有耳可听的,就应当听!”
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 其上可以取木料做什么工用,可以取来做钉子挂什么器皿吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 可以从其中取木料来做工吗?人可以拿来做钉子,挂东西在上面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 可以从其中取木料来做工吗?人可以拿来做钉子,挂东西在上面吗?
  • 当代译本 - 葡萄木有什么用呢?能用它制造挂钩挂东西吗?
  • 圣经新译本 - 人可以从葡萄树上取木料制造物件吗?可以从葡萄树上取木料做钉子挂器皿吗?
  • 现代标点和合本 - 其上可以取木料做什么功用?可以取来做钉子挂什么器皿吗?
  • 和合本(拼音版) - 其上可以取木料作什么功用?可以取来作钉子挂什么器皿吗?
  • New International Version - Is wood ever taken from it to make anything useful? Do they make pegs from it to hang things on?
  • New International Reader's Version - Can its wood ever be made into anything useful? Can pegs be made from it to hang things on?
  • English Standard Version - Is wood taken from it to make anything? Do people take a peg from it to hang any vessel on it?
  • New Living Translation - Can its wood be used for making things, like pegs to hang up pots and pans?
  • Christian Standard Bible - Can wood be taken from it to make something useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?
  • New American Standard Bible - Can wood be taken from it to make anything, or can even a peg be taken from it on which to hang any utensil?
  • New King James Version - Is wood taken from it to make any object? Or can men make a peg from it to hang any vessel on?
  • Amplified Bible - Can wood be taken from it to make any object? Or can men take a peg from it on which to hang any vessel?
  • American Standard Version - Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
  • King James Version - Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
  • New English Translation - Can wood be taken from it to make anything useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?
  • World English Bible - Will wood be taken of it to make anything? Will men take a pin of it to hang any vessel on it?
  • 新標點和合本 - 其上可以取木料做甚麼工用,可以取來做釘子掛甚麼器皿嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 可以從其中取木料來做工嗎?人可以拿來做釘子,掛東西在上面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 可以從其中取木料來做工嗎?人可以拿來做釘子,掛東西在上面嗎?
  • 當代譯本 - 葡萄木有什麼用呢?能用它製造掛鉤掛東西嗎?
  • 聖經新譯本 - 人可以從葡萄樹上取木料製造物件嗎?可以從葡萄樹上取木料做釘子掛器皿嗎?
  • 呂振中譯本 - 那上頭有木料可以取來作工具麼?或者人可以從那上頭取橛子來掛甚麼器皿麼?
  • 現代標點和合本 - 其上可以取木料做什麼功用?可以取來做釘子掛什麼器皿嗎?
  • 文理和合譯本 - 可取其木、以製何器、可取其材、以作釘而懸物乎、
  • 文理委辦譯本 - 其木不適於用、不能作釘藉以懸物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可取其木為材以備工用乎、可取以作釘懸什物乎、
  • Nueva Versión Internacional - Esa madera no sirve para hacer muebles, ¡y ni siquiera para hacer una percha!
  • 현대인의 성경 - 포도나무 가지에서 무슨 쓸모있는 나무가 나오겠느냐? 그것을 가지고 물건을 걸어 둘 못이라도 만들 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из нее хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи?
  • Восточный перевод - Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из неё хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из неё хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из неё хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи?
  • La Bible du Semeur 2015 - Prendra-t-on de ce bois pour en fabriquer un objet ? En fera-t-on une cheville pour suspendre un objet ?
  • リビングバイブル - いや、ぶどうの木は、 食器を掛ける木くぎにさえできない。
  • Nova Versão Internacional - Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Alguém faz suportes com ela para neles pendurar coisas?
  • Hoffnung für alle - Kann man irgendetwas daraus herstellen? Oder kann man es wenigstens als Pflock in eine Wand schlagen, um allerlei Werkzeuge daran aufzuhängen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có thể nào dây nho làm những vật dụng như làm cái móc treo đồ được không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม้องุ่นจะนำมาใช้ประโยชน์อะไรได้เล่า? เอามาทำที่แขวนสิ่งใดได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม้​จาก​เถา​องุ่น​เอา​มา​ทำ​สิ่ง​ใด​ได้​บ้าง​ไหม มี​ใคร​ใช้​ไม้​เถา​ทำ​เป็น​เดือย​แขวน​ภาชนะ​ได้​ไหม
  • 马太福音 5:13 - “你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
  • 马可福音 9:50 - 盐本是好的,若失了味,可用什么叫它再咸呢?你们里头应当有盐,彼此和睦。”
  • 耶利米书 24:8 - 耶和华如此说:“我必将犹大王西底家和他的首领,以及剩在这地耶路撒冷的余民,并住在埃及地的犹大人都交出来,好像那极坏、坏得不可吃的无花果。
  • 路加福音 14:34 - “盐本是好的;盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
  • 路加福音 14:35 - 或用在田里,或堆在粪里,都不合适,只好丢在外面。有耳可听的,就应当听!”
圣经
资源
计划
奉献