逐节对照
- World English Bible - “Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest?
- 新标点和合本 - “人子啊,葡萄树比别样树有什么强处?葡萄枝比众树枝有什么好处?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人子啊,葡萄树比一切其他的树,就是树林里众树木的树枝,有什么长处呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “人子啊,葡萄树比一切其他的树,就是树林里众树木的树枝,有什么长处呢?
- 当代译本 - “人子啊,葡萄木比林中其他木材更好吗?
- 圣经新译本 - “人子啊!葡萄树的木料怎能胜过树林中的枝子呢?
- 现代标点和合本 - “人子啊,葡萄树比别样树有什么强处?葡萄枝比众树枝有什么好处?
- 和合本(拼音版) - “人子啊,葡萄树比别样树有什么强处?葡萄枝比众树枝有什么好处?
- New International Version - “Son of man, how is the wood of a vine different from that of a branch from any of the trees in the forest?
- New International Reader's Version - “Son of man, how is the wood of a vine different from the wood of any tree in the forest?
- English Standard Version - “Son of man, how does the wood of the vine surpass any wood, the vine branch that is among the trees of the forest?
- New Living Translation - “Son of man, how does a grapevine compare to a tree? Is a vine’s wood as useful as the wood of a tree?
- Christian Standard Bible - “Son of man, how does the wood of the vine, that branch among the trees of the forest, compare to any other wood?
- New American Standard Bible - “Son of man, how is the wood of the vine better than any wood of a branch which is among the trees of the forest?
- New King James Version - “Son of man, how is the wood of the vine better than any other wood, the vine branch which is among the trees of the forest?
- Amplified Bible - “Son of man, how is the wood of the grapevine (Israel) better than any wood of a branch which is among the trees of the forest?
- American Standard Version - Son of man, what is the vine-tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest?
- King James Version - Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
- New English Translation - “Son of man, of all the woody branches among the trees of the forest, what happens to the wood of the vine?
- 新標點和合本 - 「人子啊,葡萄樹比別樣樹有甚麼強處?葡萄枝比眾樹枝有甚麼好處?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人子啊,葡萄樹比一切其他的樹,就是樹林裏眾樹木的樹枝,有甚麼長處呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人子啊,葡萄樹比一切其他的樹,就是樹林裏眾樹木的樹枝,有甚麼長處呢?
- 當代譯本 - 「人子啊,葡萄木比林中其他木材更好嗎?
- 聖經新譯本 - “人子啊!葡萄樹的木料怎能勝過樹林中的枝子呢?
- 呂振中譯本 - 『人子啊,葡萄樹比別樣樹有甚麼強處呢?森林樹木中的 葡萄 枝 比別的樹枝有甚麼好處呢 ?
- 現代標點和合本 - 「人子啊,葡萄樹比別樣樹有什麼強處?葡萄枝比眾樹枝有什麼好處?
- 文理和合譯本 - 人子歟、葡萄樹在眾木中、葡萄枝在叢林中、有何長乎、
- 文理委辦譯本 - 人子、葡萄之樹、豈得於林中眾木、等量齊觀乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子、葡萄樹較諸他樹、有何長乎、葡萄樹枝、在林之諸樹中、有何勝乎、
- Nueva Versión Internacional - «Hijo de hombre, ¿en qué supera la madera de la vid a la madera de los árboles del bosque?
- 현대인의 성경 - “사람의 아들아, 포도나무를 어떻 게 다른 나무에 비할 수 있겠느냐? 포도나무 가지를 숲속의 나무에 비교할 때 나은 것이 무엇이냐?
- Новый Русский Перевод - – Сын человеческий, чем древесина виноградной лозы лучше древесины ветвей всех деревьев леса?
- Восточный перевод - – Смертный, чем древесина виноградной лозы лучше древесины ветвей всех деревьев леса?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Смертный, чем древесина виноградной лозы лучше древесины ветвей всех деревьев леса?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Смертный, чем древесина виноградной лозы лучше древесины ветвей всех деревьев леса?
- La Bible du Semeur 2015 - Fils d’homme, en quoi le bois des ceps de vigne serait-il supérieur à tous les autres bois ? Le sarment vaudrait-il mieux que les autres arbres poussant dans la forêt ?
- リビングバイブル - 「人の子よ。 森の中のぶどうの木に、どれだけの価値があるか。 ほかの木のように役に立つだろうか。 その枝の一本ほどの価値があるだろうか。
- Nova Versão Internacional - “Filho do homem, em que a madeira da videira é melhor do que o galho de qualquer árvore da floresta?
- Hoffnung für alle - »Du Mensch, ist das Holz eines Weinstocks etwa besser als das der anderen Bäume, die im Wald wachsen? Wozu ist es denn zu gebrauchen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi con người, cây nho rừng có hơn gì các loại cây khác không? Dây nho có ích bằng gỗ không?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บุตรมนุษย์เอ๋ย ไม้องุ่นมีอะไรดีกว่ากิ่งก้านของต้นไม้ใดๆ ในป่าหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บุตรมนุษย์เอ๋ย ไม้จากเถาองุ่นจะดีกว่ากิ่งก้านของต้นไม้อื่นใดในป่าได้อย่างไร
交叉引用
- Mark 12:1 - He began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the wine press, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country.
- Mark 12:2 - When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard.
- Mark 12:3 - They took him, beat him, and sent him away empty.
- Mark 12:4 - Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated.
- Mark 12:5 - Again he sent another; and they killed him; and many others, beating some, and killing some.
- Mark 12:6 - Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will respect my son.’
- Mark 12:7 - But those farmers said among themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
- Mark 12:8 - They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.
- Mark 12:9 - What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others.
- Isaiah 44:23 - Sing, you heavens, for Yahweh has done it! Shout, you lower parts of the earth! Break out into singing, you mountains, O forest, all of your trees, for Yahweh has redeemed Jacob, and will glorify himself in Israel.
- Micah 3:12 - Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the mountain of the temple like the high places of a forest.
- Zechariah 11:2 - Wail, cypress tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down.
- Song of Solomon 2:13 - The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give out their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.”
- Matthew 21:33 - “Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a wine press in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
- Matthew 21:34 - When the season for the fruit came near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit.
- Matthew 21:35 - The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.
- Matthew 21:36 - Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way.
- Matthew 21:37 - But afterward he sent to them his son, saying, ‘They will respect my son.’
- Matthew 21:38 - But the farmers, when they saw the son, said among themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and seize his inheritance.’
- Matthew 21:39 - So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.
- Matthew 21:40 - When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
- Matthew 21:41 - They told him, “He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season.”
- Deuteronomy 32:32 - For their vine is of the vine of Sodom, of the fields of Gomorrah. Their grapes are poison grapes. Their clusters are bitter.
- Deuteronomy 32:33 - Their wine is the poison of serpents, the cruel venom of asps.
- Song of Solomon 7:12 - Let’s go early up to the vineyards. Let’s see whether the vine has budded, its blossom is open, and the pomegranates are in flower. There I will give you my love.
- Song of Solomon 8:11 - Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
- Song of Solomon 8:12 - My own vineyard is before me. The thousand are for you, Solomon, two hundred for those who tend its fruit.
- Luke 20:9 - He began to tell the people this parable. “A man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time.
- Luke 20:10 - At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty.
- Luke 20:11 - He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.
- Luke 20:12 - He sent yet a third, and they also wounded him, and threw him out.
- Luke 20:13 - The lord of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.’
- Luke 20:14 - “But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, that the inheritance may be ours.’
- Luke 20:15 - They threw him out of the vineyard and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
- Luke 20:16 - He will come and destroy these farmers, and will give the vineyard to others.” When they heard that, they said, “May that never be!”
- Song of Solomon 2:15 - Catch for us the foxes, the little foxes that plunder the vineyards; for our vineyards are in blossom.
- John 15:1 - “I am the true vine, and my Father is the farmer.
- John 15:2 - Every branch in me that doesn’t bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit.
- John 15:3 - You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
- John 15:4 - Remain in me, and I in you. As the branch can’t bear fruit by itself unless it remains in the vine, so neither can you, unless you remain in me.
- John 15:5 - I am the vine. You are the branches. He who remains in me and I in him bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
- John 15:6 - If a man doesn’t remain in me, he is thrown out as a branch and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned.
- Song of Solomon 6:11 - I went down into the nut tree grove, to see the green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the pomegranates were in flower.
- Jeremiah 2:21 - Yet I had planted you a noble vine, a pure and faithful seed. How then have you turned into the degenerate branches of a foreign vine to me?
- Psalms 80:8 - You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
- Psalms 80:9 - You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
- Psalms 80:10 - The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
- Psalms 80:11 - It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
- Psalms 80:12 - Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
- Psalms 80:13 - The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
- Psalms 80:14 - Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
- Psalms 80:15 - the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
- Psalms 80:16 - It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
- Isaiah 5:1 - Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard. My beloved had a vineyard on a very fruitful hill.
- Isaiah 5:2 - He dug it up, gathered out its stones, planted it with the choicest vine, built a tower in the middle of it, and also cut out a wine press in it. He looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.
- Isaiah 5:3 - “Now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah, please judge between me and my vineyard.
- Isaiah 5:4 - What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? Why, when I looked for it to yield grapes, did it yield wild grapes?
- Isaiah 5:5 - Now I will tell you what I will do to my vineyard. I will take away its hedge, and it will be eaten up. I will break down its wall, and it will be trampled down.
- Isaiah 5:6 - I will lay it a wasteland. It won’t be pruned or hoed, but it will grow briers and thorns. I will also command the clouds that they rain no rain on it.”
- Isaiah 5:7 - For the vineyard of Yahweh of Armies is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry of distress.
- Hosea 10:1 - Israel is a luxuriant vine that produces his fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars. As their land has prospered, they have adorned their sacred stones.