逐节对照
- English Standard Version - And they shall know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
- 新标点和合本 - 我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我把他们驱逐到列国,分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 我把他们驱逐到列国,分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
- 当代译本 - 当我把他们驱赶到各国,分散到列邦时,他们就知道我是耶和华。
- 圣经新译本 - 我使他们四散到列邦中,分散在各地的时候,他们就知道我是耶和华。
- 现代标点和合本 - 我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
- 和合本(拼音版) - 我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
- New International Version - “They will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
- New International Reader's Version - “They will know that I am the Lord when I scatter them among the nations. I will send them to other countries.
- New Living Translation - And when I scatter them among the nations, they will know that I am the Lord.
- Christian Standard Bible - They will know that I am the Lord when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
- New American Standard Bible - So they will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
- New King James Version - “Then they shall know that I am the Lord, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the countries.
- Amplified Bible - So they will know and understand fully that I am the Lord when I scatter them among the nations and disperse them among the [pagan] countries.
- American Standard Version - And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
- King James Version - And they shall know that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
- New English Translation - “Then they will know that I am the Lord when I disperse them among the nations and scatter them among foreign countries.
- World English Bible - “‘They will know that I am Yahweh when I disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
- 新標點和合本 - 我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我把他們驅逐到列國,分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我把他們驅逐到列國,分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
- 當代譯本 - 當我把他們驅趕到各國,分散到列邦時,他們就知道我是耶和華。
- 聖經新譯本 - 我使他們四散到列邦中,分散在各地的時候,他們就知道我是耶和華。
- 呂振中譯本 - 我使他們分散在列國,四散在列邦,他們就知道我乃是永恆主。
- 現代標點和合本 - 我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。
- 文理和合譯本 - 我既散之於異邦、分之於列國、彼則知我乃耶和華、
- 文理委辦譯本 - 既散之於列邦、令彼曉然、我乃耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當我散之列邦、播之諸國時、彼則知我乃主、
- Nueva Versión Internacional - Entonces sabrán que yo soy el Señor. »Cuando los haya dispersado y esparcido por las naciones,
- 현대인의 성경 - “내가 그들을 사방 분산시켜 이방 나라에 흩어 버리면 그제서야 그들이 나를 여호와인 줄 알 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они узнают, что Я – Господь, когда Я рассею их между народами и развею их по странам.
- Восточный перевод - Они узнают, что Я – Вечный, когда Я рассею их между народами и развею их по странам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они узнают, что Я – Вечный, когда Я рассею их между народами и развею их по странам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они узнают, что Я – Вечный, когда Я рассею их между народами и развею их по странам.
- La Bible du Semeur 2015 - Et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel quand je les aurai dispersés au milieu de peuples étrangers, quand je les aurai répandus dans différents pays.
- リビングバイブル - このように諸国に散らされて初めて、彼らはわたしが主であることを知る。
- Nova Versão Internacional - “Eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu os dispersar entre as nações e os espalhar pelas terras.
- Hoffnung für alle - ich vertreibe sie zu fremden Völkern und in fremde Länder, damit sie erkennen, dass ich der Herr bin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Ta phân tán chúng giữa các nước, chúng sẽ biết Ta là Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พวกเขาจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์เมื่อเราขับไล่พวกเขาไปยังชนชาติต่างๆ และทำให้พวกเขากระจัดกระจายไปยังนานาประเทศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพวกเขาจะรู้ว่า เราคือพระผู้เป็นเจ้าเมื่อเราทำให้พวกเขากระเจิดกระเจิงไปในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ และกระจัดกระจายไปในหลายดินแดน
交叉引用
- Ezekiel 11:10 - You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the Lord.
- Psalms 9:16 - The Lord has made himself known; he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah
- Ezekiel 33:33 - When this comes—and come it will!—then they will know that a prophet has been among them.”
- Ezekiel 26:6 - and her daughters on the mainland shall be killed by the sword. Then they will know that I am the Lord.
- Ezekiel 7:4 - And my eye will not spare you, nor will I have pity, but I will punish you for your ways, while your abominations are in your midst. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 24:27 - On that day your mouth will be opened to the fugitive, and you shall speak and be no longer mute. So you will be a sign to them, and they will know that I am the Lord.”
- Ezekiel 25:11 - and I will execute judgments upon Moab. Then they will know that I am the Lord.
- Ezekiel 39:28 - Then they shall know that I am the Lord their God, because I sent them into exile among the nations and then assembled them into their own land. I will leave none of them remaining among the nations anymore.
- Ezekiel 5:13 - “Thus shall my anger spend itself, and I will vent my fury upon them and satisfy myself. And they shall know that I am the Lord—that I have spoken in my jealousy—when I spend my fury upon them.
- Ezekiel 14:18 - though these three men were in it, as I live, declares the Lord God, they would deliver neither sons nor daughters, but they alone would be delivered.
- Ezekiel 28:26 - And they shall dwell securely in it, and they shall build houses and plant vineyards. They shall dwell securely, when I execute judgments upon all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord their God.”
- Ezekiel 12:20 - And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord.”
- Ezekiel 6:14 - And I will stretch out my hand against them and make the land desolate and waste, in all their dwelling places, from the wilderness to Riblah. Then they will know that I am the Lord.”
- Ezekiel 12:16 - But I will let a few of them escape from the sword, from famine and pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the Lord.”
- Ezekiel 6:7 - And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.