逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Dios me dijo: «Hijo de hombre, estos son los que están tramando maldades y dando malos consejos en esta ciudad.
- 新标点和合本 - 耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对我说:“人子啊,他们就是图谋罪孽,在这城中设计恶谋的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对我说:“人子啊,他们就是图谋罪孽,在这城中设计恶谋的人。
- 当代译本 - 耶和华对我说:“人子啊,这些人在这城里专给人出毒计,设恶谋。
- 圣经新译本 - 耶和华对我说:“人子啊!这些就是图谋罪孽,在这城里设恶谋的人。
- 现代标点和合本 - 耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。
- 和合本(拼音版) - 耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。
- New International Version - The Lord said to me, “Son of man, these are the men who are plotting evil and giving wicked advice in this city.
- New International Reader's Version - The Lord said to me, “Son of man, these men are making evil plans. They are giving bad advice to the city.
- English Standard Version - And he said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity and who give wicked counsel in this city;
- New Living Translation - The Spirit said to me, “Son of man, these are the men who are planning evil and giving wicked counsel in this city.
- The Message - God said, “Son of man, these are the men who draw up blueprints for sin, who think up new programs for evil in this city. They say, ‘We can make anything happen here. We’re the best. We’re the choice pieces of meat in the soup pot.’
- Christian Standard Bible - The Lord said to me, “Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city.
- New American Standard Bible - Then He said to me, “Son of man, these are the men who devise wrongdoing and give evil advice in this city,
- New King James Version - And He said to me: “Son of man, these are the men who devise iniquity and give wicked counsel in this city,
- Amplified Bible - Then the Spirit said to me, “Son of man, these are the men who devise evil and give wicked advice in this city,
- American Standard Version - And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in this city;
- King James Version - Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
- New English Translation - The Lord said to me, “Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city.
- World English Bible - He said to me, “Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
- 新標點和合本 - 耶和華對我說:「人子啊,這就是圖謀罪孽的人,在這城中給人設惡謀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對我說:「人子啊,他們就是圖謀罪孽,在這城中設計惡謀的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對我說:「人子啊,他們就是圖謀罪孽,在這城中設計惡謀的人。
- 當代譯本 - 耶和華對我說:「人子啊,這些人在這城裡專給人出毒計,設惡謀。
- 聖經新譯本 - 耶和華對我說:“人子啊!這些就是圖謀罪孽,在這城裡設惡謀的人。
- 呂振中譯本 - 永恆主對我說:『人子啊,這些就是圖謀奸惡、在這城中設惡計謀的人;
- 現代標點和合本 - 耶和華對我說:「人子啊,這就是圖謀罪孽的人,在這城中給人設惡謀。
- 文理和合譯本 - 神諭我曰、人子歟、圖維邪慝、在邑中設惡謀者、即斯人也、
- 文理委辦譯本 - 主諭我曰、人子、彼眾在邑中、謀為不軌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭我曰、人子、斯人在邑中、圖維不義、謀思不法、
- 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 이 사람들은 이 성에서 악한 계획을 세우고 나쁜 조언을 하는 자들이다.
- Новый Русский Перевод - Господь сказал мне: – Сын человеческий, вот люди, которые замышляют зло и дают в этом городе злые советы.
- Восточный перевод - Вечный сказал мне: – Смертный, вот люди, которые замышляют зло и дают в этом городе злые советы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал мне: – Смертный, вот люди, которые замышляют зло и дают в этом городе злые советы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал мне: – Смертный, вот люди, которые замышляют зло и дают в этом городе злые советы.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Esprit de Dieu me dit : Fils d’homme, voilà les gens qui trament le mal et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.
- Nova Versão Internacional - O Senhor me disse: “Filho do homem, estes são os homens que estão tramando o mal e dando maus conselhos nesta cidade.
- Hoffnung für alle - Gott sprach zu mir: »Du Mensch, das sind die Männer, die in dieser Stadt böse Pläne schmieden und mit ihren Ratschlägen andere ins Unglück stürzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thần Linh bảo tôi: “Hỡi con người, đó là những người bày gian mưu ác kế cho thành này.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย คนเหล่านี้คือคนที่คิดแผนชั่วและให้คำปรึกษาอันร้ายกาจในกรุงนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าดังนี้ “บุตรมนุษย์เอ๋ย ผู้ชายเหล่านี้เป็นพวกที่วางแผนทำความชั่ว และให้คำปรึกษาที่ชั่วร้ายในเมืองนี้
交叉引用
- Salmo 36:4 - Aun en su lecho trama hacer el mal; se aferra a su mal camino y persiste en la maldad.
- Jeremías 18:18 - Ellos dijeron: «Vengan, tramemos un plan contra Jeremías. Porque no le faltará la ley al sacerdote, ni el consejo al sabio, ni la palabra al profeta. Ataquémoslo de palabra, y no hagamos caso de nada de lo que diga».
- Ester 8:3 - Luego Ester volvió a interceder ante el rey. Se echó a sus pies y, con lágrimas en los ojos, le suplicó que pusiera fin al malvado plan que Amán el agagueo había maquinado contra los judíos.
- Isaías 59:4 - Nadie clama por la justicia, nadie va a juicio con integridad. Se confía en argumentos sin sentido, y se mienten unos a otros. Conciben malicia y dan a luz perversidad.
- Miqueas 2:1 - ¡Ay de los que solo piensan en el mal, y aun acostados hacen planes malvados! En cuanto amanece, los llevan a cabo porque tienen el poder en sus manos.
- Miqueas 2:2 - Codician campos, y se apropian de ellos; casas, y de ellas se adueñan. Oprimen al varón y a su familia, al hombre y a su propiedad.
- Salmo 2:1 - ¿Por qué se sublevan las naciones, y en vano conspiran los pueblos?
- Salmo 2:2 - Los reyes de la tierra se rebelan; los gobernantes se confabulan contra el Señor y contra su ungido.
- Salmo 52:2 - Tu lengua, como navaja afilada, trama destrucción y practica el engaño.
- Jeremías 5:5 - Me dirigiré a los líderes y les hablaré; porque ellos sí conocen el camino del Señor y las demandas de su Dios». Pero ellos también quebrantaron el yugo y rompieron las ataduras.
- Isaías 30:1 - El Señor ha dictado esta sentencia: «Ay de los hijos rebeldes que ejecutan planes que no son míos, que hacen alianzas contrarias a mi Espíritu, que amontonan pecado sobre pecado,