逐节对照
- New Living Translation - The moving wings of the cherubim sounded like the voice of God Almighty and could be heard even in the outer courtyard.
- 新标点和合本 - 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能 神说话的声音。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能上帝说话的声音。
- 和合本2010(神版-简体) - 基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能 神说话的声音。
- 当代译本 - 基路伯天使展翅的响声好像全能上帝说话的声音,在外院也可以听见。
- 圣经新译本 - 基路伯的翅膀发出的声音在外院也可以听到,好像全能的 神说话的声音。
- 现代标点和合本 - 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。
- 和合本(拼音版) - 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能上帝说话的声音。
- New International Version - The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
- New International Reader's Version - The sound the wings of the cherubim made could be heard as far away as the outer courtyard. It was like the voice of the Mighty God when he speaks.
- English Standard Version - And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
- Christian Standard Bible - The sound of the cherubim’s wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when he speaks.
- New American Standard Bible - Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer courtyard, like the voice of God Almighty when He speaks.
- New King James Version - And the sound of the wings of the cherubim was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks.
- Amplified Bible - And the sound of the wings of the cherubim was heard [even] as far as the outer courtyard, like the voice of God Almighty when He speaks.
- American Standard Version - And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh.
- King James Version - And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.
- New English Translation - The sound of the wings of the cherubim could be heard from the outer court, like the sound of the sovereign God when he speaks.
- World English Bible - The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.
- 新標點和合本 - 基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能上帝說話的聲音。
- 和合本2010(神版-繁體) - 基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能 神說話的聲音。
- 當代譯本 - 基路伯天使展翅的響聲好像全能上帝說話的聲音,在外院也可以聽見。
- 聖經新譯本 - 基路伯的翅膀發出的聲音在外院也可以聽到,好像全能的 神說話的聲音。
- 呂振中譯本 - 基路伯翅膀的響聲連外院也可以聽得到,就像全能上帝說話時的聲音。
- 現代標點和合本 - 基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
- 文理和合譯本 - 基路伯展翼之聲、聞於外院、如全能上帝言時之聲、
- 文理委辦譯本 - 𠼻𡀔[口氷]展翮、其聲聞於外院、若雷震轟、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸基路伯翼之聲、聞於外院、若全能主言時之聲、
- Nueva Versión Internacional - El ruido de las alas de los querubines llegaba hasta el atrio exterior, y era semejante a la voz del Dios Todopoderoso.
- 현대인의 성경 - 그리고 그룹 천사들의 날개 소리는 바깥뜰에까지 들렸는데 전능하신 하나님이 말씀하시는 음성 같았다.
- Новый Русский Перевод - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Бога Всемогущего , когда Он говорит.
- Восточный перевод - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
- La Bible du Semeur 2015 - Le bruissement des ailes des chérubins se fit entendre jusque dans le parvis extérieur. C’était comme la voix du Dieu tout-puissant quand il parle.
- リビングバイブル - ケルビムの翼の音も、全能の神の声のように、外庭にまではっきり聞こえます。
- Nova Versão Internacional - O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus todo-poderoso, quando ele fala.
- Hoffnung für alle - Das Flügelrauschen der Keruben war bis zum äußersten Vorhof zu hören. Es klang wie die Stimme des allmächtigen Gottes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng cánh các chê-ru-bim như tiếng phán của Đức Chúa Trời Toàn Năng, và vang ra đến tận sân ngoài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงปีกของเหล่าเครูบได้ยินไปไกลถึงลานชั้นนอกเหมือนพระสุรเสียงของพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเสียงกระทบปีกของเครูบได้ยินไปถึงลานนอก เป็นเหมือนเสียงของพระเจ้าผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพเมื่อพระองค์กล่าว
交叉引用
- Psalms 29:3 - The voice of the Lord echoes above the sea. The God of glory thunders. The Lord thunders over the mighty sea.
- Psalms 29:4 - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is majestic.
- Psalms 29:5 - The voice of the Lord splits the mighty cedars; the Lord shatters the cedars of Lebanon.
- Psalms 29:6 - He makes Lebanon’s mountains skip like a calf; he makes Mount Hermon leap like a young wild ox.
- Psalms 29:7 - The voice of the Lord strikes with bolts of lightning.
- Psalms 29:8 - The voice of the Lord makes the barren wilderness quake; the Lord shakes the wilderness of Kadesh.
- Psalms 29:9 - The voice of the Lord twists mighty oaks and strips the forests bare. In his Temple everyone shouts, “Glory!”
- Psalms 68:33 - Sing to the one who rides across the ancient heavens, his mighty voice thundering from the sky.
- Revelation 10:3 - And he gave a great shout like the roar of a lion. And when he shouted, the seven thunders answered.
- Revelation 10:4 - When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a voice from heaven saying, “Keep secret what the seven thunders said, and do not write it down.”
- Hebrews 12:18 - You have not come to a physical mountain, to a place of flaming fire, darkness, gloom, and whirlwind, as the Israelites did at Mount Sinai.
- Hebrews 12:19 - For they heard an awesome trumpet blast and a voice so terrible that they begged God to stop speaking.
- Ezekiel 46:21 - Then he brought me back to the outer courtyard and led me to each of its four corners. In each corner I saw an enclosure.
- John 12:28 - Father, bring glory to your name.” Then a voice spoke from heaven, saying, “I have already brought glory to my name, and I will do so again.”
- John 12:29 - When the crowd heard the voice, some thought it was thunder, while others declared an angel had spoken to him.
- Psalms 77:17 - The clouds poured down rain; the thunder rumbled in the sky. Your arrows of lightning flashed.
- Exodus 19:16 - On the morning of the third day, thunder roared and lightning flashed, and a dense cloud came down on the mountain. There was a long, loud blast from a ram’s horn, and all the people trembled.
- 1 Kings 7:9 - From foundation to eaves, all these buildings were built from huge blocks of high-quality stone, cut with saws and trimmed to exact measure on all sides.
- Job 37:2 - Listen carefully to the thunder of God’s voice as it rolls from his mouth.
- Job 37:3 - It rolls across the heavens, and his lightning flashes in every direction.
- Job 37:4 - Then comes the roaring of the thunder— the tremendous voice of his majesty. He does not restrain it when he speaks.
- Job 37:5 - God’s voice is glorious in the thunder. We can’t even imagine the greatness of his power.
- 2 Chronicles 4:9 - He then built a courtyard for the priests, and also the large outer courtyard. He made doors for the courtyard entrances and overlaid them with bronze.
- Exodus 19:19 - As the blast of the ram’s horn grew louder and louder, Moses spoke, and God thundered his reply.
- Deuteronomy 4:12 - And the Lord spoke to you from the heart of the fire. You heard the sound of his words but didn’t see his form; there was only a voice.
- Deuteronomy 4:13 - He proclaimed his covenant—the Ten Commandments —which he commanded you to keep, and which he wrote on two stone tablets.
- Exodus 20:18 - When the people heard the thunder and the loud blast of the ram’s horn, and when they saw the flashes of lightning and the smoke billowing from the mountain, they stood at a distance, trembling with fear.
- Exodus 20:19 - And they said to Moses, “You speak to us, and we will listen. But don’t let God speak directly to us, or we will die!”
- Job 40:9 - Are you as strong as God? Can you thunder with a voice like his?
- Ezekiel 1:24 - As they flew, their wings sounded to me like waves crashing against the shore or like the voice of the Almighty or like the shouting of a mighty army. When they stopped, they let down their wings.