逐节对照
- New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
- 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
- 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
- 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
- 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
- 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
- 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
- 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
- New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
- English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
- New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
- The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
- Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
- New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
- New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
- Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
- American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
- King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
- New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
- World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
- 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
- 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
- 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
- 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
- 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
- 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
- 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
- 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
- Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
- 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
- Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
- Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
- リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
- Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
- Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงทำลานรอบกระโจมที่พำนัก และแขวนม่านบังตาที่ประตูทางเข้าลาน
交叉引用
- Exodus 40:33 - Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.
- 1 Corinthians 12:28 - And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
- Exodus 38:9 - Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits long and had curtains of finely twisted linen,
- Exodus 38:10 - with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
- Exodus 38:11 - The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
- Exodus 38:12 - The west end was fifty cubits wide and had curtains, with ten posts and ten bases, with silver hooks and bands on the posts.
- Exodus 38:13 - The east end, toward the sunrise, was also fifty cubits wide.
- Exodus 38:14 - Curtains fifteen cubits long were on one side of the entrance, with three posts and three bases,
- Exodus 38:15 - and curtains fifteen cubits long were on the other side of the entrance to the courtyard, with three posts and three bases.
- Exodus 38:16 - All the curtains around the courtyard were of finely twisted linen.
- Exodus 38:17 - The bases for the posts were bronze. The hooks and bands on the posts were silver, and their tops were overlaid with silver; so all the posts of the courtyard had silver bands.
- Exodus 38:18 - The curtain for the entrance to the courtyard was made of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer. It was twenty cubits long and, like the curtains of the courtyard, five cubits high,
- Exodus 38:19 - with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
- Exodus 38:20 - All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
- Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
- Exodus 27:9 - “Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
- Exodus 27:10 - with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
- Exodus 27:11 - The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
- Exodus 27:12 - “The west end of the courtyard shall be fifty cubits wide and have curtains, with ten posts and ten bases.
- Exodus 27:13 - On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.
- Exodus 27:14 - Curtains fifteen cubits long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases,
- Exodus 27:15 - and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
- Exodus 27:16 - “For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer—with four posts and four bases.
- Exodus 27:17 - All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
- Exodus 27:18 - The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains of finely twisted linen five cubits high, and with bronze bases.
- Exodus 27:19 - All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
- Ephesians 4:11 - So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
- Ephesians 4:12 - to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up