Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:8 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
  • 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
  • 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
  • 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
  • New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
  • Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
  • New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
  • New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
  • Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
  • American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
  • King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
  • New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
  • World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
  • 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
  • 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
  • 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
  • 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
  • Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
  • リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
  • Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำ​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก และ​แขวน​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน
交叉引用
  • 出埃及记 40:33 - 他在帐幕和祭坛的四围设了院子,挂上院子的门帘。这样,摩西就完成了工作。
  • 哥林多前书 12:28 - 在教会中,神所安排的: 首先是使徒,第二是做先知传道的 ,第三是教师,然后是有大能的 ; 随后是使人痊愈的恩赐、帮助的恩赐、管理的恩赐、各种殊言的恩赐。
  • 出埃及记 38:9 - 他做了院子。南边,就是朝南的方向,他用捻成的细麻线编织了院子的帷幔,共一百肘 。
  • 出埃及记 38:10 - 帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 38:11 - 北边也是一百肘,帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 38:12 - 西边的帷幔是五十肘 ,帷幔的柱子十根,柱子的底座十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 38:13 - 东边,就是日出的方向,也是五十肘:
  • 出埃及记 38:14 - 门的一边,帷幔十五肘 ,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个;
  • 出埃及记 38:15 - 门的另一边也一样,院子门口两边的帷幔各十五肘,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个。
  • 出埃及记 38:16 - 院子四围所有的帷幔都是用捻成的细麻线编织的。
  • 出埃及记 38:17 - 柱子的底座都是铜的,柱子上的钩子和箍环都是银的,包柱顶的也都是银的;院子的所有柱子都有银箍环箍着。
  • 出埃及记 38:18 - 院子的门帘是用蓝色、紫色、朱红色线和捻成的细麻线,以刺绣的工艺编织;长二十肘 ,宽五肘 之高,与院子的帷幔一样高。
  • 出埃及记 38:19 - 帷幔的柱子四根,柱子的铜底座四个,柱子上的钩子都是银的,包柱顶的和箍环也都是银的。
  • 出埃及记 38:20 - 帐幕和院子四围所有的橛子都是铜的。
  • 马太福音 16:18 - 我还告诉你:你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的门 不能胜过它。
  • 出埃及记 27:9 - “你要做帐幕的院子。南边,就是朝南的那边,要用捻成的细麻线编织院子的帷幔,边长一百肘 。
  • 出埃及记 27:10 - 帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 27:11 - 北边的长度也一样,帷幔长一百肘,帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 27:12 - 院子的西边,帷幔宽五十肘 ,帷幔的柱子十根,柱子的底座十个。
  • 出埃及记 27:13 - 院子的东边,就是日出的方向,宽五十肘:
  • 出埃及记 27:14 - 门的一边,帷幔宽十五肘 ,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个;
  • 出埃及记 27:15 - 门的另一边,帷幔也宽十五肘,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个;
  • 出埃及记 27:16 - 院子的门帘宽二十肘 ,用蓝色、紫色、朱红色线和捻成的细麻线,以刺绣的工艺编织,帷幔的柱子四根,柱子的底座四个。
  • 出埃及记 27:17 - “院子四围所有的柱子都要有银箍环箍着,柱子上的钩子都是银的,柱子的底座都是铜的。
  • 出埃及记 27:18 - 院子长一百肘 ,两边各宽五十肘 ;帷幔高五肘 ,用捻成的细麻线编织,柱子的底座都是铜的。
  • 出埃及记 27:19 - 帐幕中各样服事所用的一切器具,并帐幕所有的橛子,以及院子所有的橛子,都是铜的。
  • 以弗所书 4:11 - 他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道 ,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师,
  • 以弗所书 4:12 - 为了要装备圣徒去做服事的工作,以建立基督的身体;
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
  • 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
  • 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
  • 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
  • New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
  • Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
  • New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
  • New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
  • Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
  • American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
  • King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
  • New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
  • World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
  • 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
  • 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
  • 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
  • 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
  • Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
  • リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
  • Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำ​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก และ​แขวน​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน
  • 出埃及记 40:33 - 他在帐幕和祭坛的四围设了院子,挂上院子的门帘。这样,摩西就完成了工作。
  • 哥林多前书 12:28 - 在教会中,神所安排的: 首先是使徒,第二是做先知传道的 ,第三是教师,然后是有大能的 ; 随后是使人痊愈的恩赐、帮助的恩赐、管理的恩赐、各种殊言的恩赐。
  • 出埃及记 38:9 - 他做了院子。南边,就是朝南的方向,他用捻成的细麻线编织了院子的帷幔,共一百肘 。
  • 出埃及记 38:10 - 帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 38:11 - 北边也是一百肘,帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 38:12 - 西边的帷幔是五十肘 ,帷幔的柱子十根,柱子的底座十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 38:13 - 东边,就是日出的方向,也是五十肘:
  • 出埃及记 38:14 - 门的一边,帷幔十五肘 ,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个;
  • 出埃及记 38:15 - 门的另一边也一样,院子门口两边的帷幔各十五肘,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个。
  • 出埃及记 38:16 - 院子四围所有的帷幔都是用捻成的细麻线编织的。
  • 出埃及记 38:17 - 柱子的底座都是铜的,柱子上的钩子和箍环都是银的,包柱顶的也都是银的;院子的所有柱子都有银箍环箍着。
  • 出埃及记 38:18 - 院子的门帘是用蓝色、紫色、朱红色线和捻成的细麻线,以刺绣的工艺编织;长二十肘 ,宽五肘 之高,与院子的帷幔一样高。
  • 出埃及记 38:19 - 帷幔的柱子四根,柱子的铜底座四个,柱子上的钩子都是银的,包柱顶的和箍环也都是银的。
  • 出埃及记 38:20 - 帐幕和院子四围所有的橛子都是铜的。
  • 马太福音 16:18 - 我还告诉你:你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的门 不能胜过它。
  • 出埃及记 27:9 - “你要做帐幕的院子。南边,就是朝南的那边,要用捻成的细麻线编织院子的帷幔,边长一百肘 。
  • 出埃及记 27:10 - 帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 27:11 - 北边的长度也一样,帷幔长一百肘,帷幔的柱子二十根,柱子的铜底座二十个,柱子上的钩子和箍环都是银的。
  • 出埃及记 27:12 - 院子的西边,帷幔宽五十肘 ,帷幔的柱子十根,柱子的底座十个。
  • 出埃及记 27:13 - 院子的东边,就是日出的方向,宽五十肘:
  • 出埃及记 27:14 - 门的一边,帷幔宽十五肘 ,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个;
  • 出埃及记 27:15 - 门的另一边,帷幔也宽十五肘,帷幔的柱子三根,柱子的底座三个;
  • 出埃及记 27:16 - 院子的门帘宽二十肘 ,用蓝色、紫色、朱红色线和捻成的细麻线,以刺绣的工艺编织,帷幔的柱子四根,柱子的底座四个。
  • 出埃及记 27:17 - “院子四围所有的柱子都要有银箍环箍着,柱子上的钩子都是银的,柱子的底座都是铜的。
  • 出埃及记 27:18 - 院子长一百肘 ,两边各宽五十肘 ;帷幔高五肘 ,用捻成的细麻线编织,柱子的底座都是铜的。
  • 出埃及记 27:19 - 帐幕中各样服事所用的一切器具,并帐幕所有的橛子,以及院子所有的橛子,都是铜的。
  • 以弗所书 4:11 - 他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道 ,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师,
  • 以弗所书 4:12 - 为了要装备圣徒去做服事的工作,以建立基督的身体;
圣经
资源
计划
奉献