逐节对照
- New International Reader's Version - Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
- 新标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
- 当代译本 - 摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
- 圣经新译本 - 摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
- 中文标准译本 - 摩西把帐幕立了起来,安好帐幕的底座,竖起木板,穿上横闩,立起柱子,
- 现代标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子,
- 和合本(拼音版) - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子;
- New International Version - When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
- English Standard Version - Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
- New Living Translation - Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
- Christian Standard Bible - Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
- New American Standard Bible - Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
- New King James Version - So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
- Amplified Bible - Moses erected the tabernacle, laid its sockets, set up its boards, put in its bars and erected its support poles.
- American Standard Version - And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
- King James Version - And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
- New English Translation - When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
- World English Bible - Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
- 新標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
- 當代譯本 - 摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
- 聖經新譯本 - 摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
- 呂振中譯本 - 摩西 把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
- 中文標準譯本 - 摩西把帳幕立了起來,安好帳幕的底座,豎起木板,穿上橫閂,立起柱子,
- 現代標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子,
- 文理和合譯本 - 摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
- 文理委辦譯本 - 置座、搆板、施楗、立柱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
- Nueva Versión Internacional - Al instalar el santuario, Moisés puso en su lugar las bases, levantó los tablones, los insertó en los travesaños, y levantó los postes;
- 현대인의 성경 - 모세는 성막을 세울 때 받침들을 놓고 널빤지를 세웠으며 그 가로대를 끼우고 또 기둥을 세웠다.
- Новый Русский Перевод - Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- Восточный перевод - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse fit ériger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et l’on dressa les piliers.
- リビングバイブル - モーセはまず、わく組みの板を土台にはめ込み、横木をつけました。
- Nova Versão Internacional - Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
- Hoffnung für alle - Mose ließ die Sockel aufstellen und die Platten daraufsetzen. Dann brachte man die Querbalken an und stellte die Pfosten für die Vorhänge auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se dựng Đền Tạm bằng cách đặt các lỗ trụ, dựng khung, đặt thanh ngang và dựng các trụ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสตั้งพลับพลาขึ้นโดยวางฐาน เอาไม้ฝาตั้งขึ้นแล้วสอดคานขวางและตั้งเสา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสได้จัดตั้งกระโจมที่พำนัก ท่านวางฐานและตั้งกรอบเป็นโครง สอดคาน และยกเสาหลักขึ้น
交叉引用
- Exodus 26:15 - “Make frames out of acacia wood for the holy tent.
- Exodus 26:16 - Make each frame 15 feet long and two feet three inches wide.
- Exodus 26:17 - Add two small wooden pins to each frame. Make the pins stick out so that they are even with each other. Make all the frames for the holy tent in the same way.
- Exodus 26:18 - Make 20 frames for the south side of the holy tent.
- Exodus 26:19 - And make 40 silver bases to go under them. Make two bases for each frame. Put one under each pin that sticks out.
- Exodus 26:20 - For the north side of the holy tent make 20 frames
- Exodus 26:21 - and 40 silver bases. Put two bases under each frame.
- Exodus 26:22 - Make six frames for the west end of the holy tent.
- Exodus 26:23 - Make two frames for the corners at the far end.
- Exodus 26:24 - At those two corners the frames must be double from top to bottom. They must be fitted into a single ring. Make both of them the same.
- Exodus 26:25 - There will be eight frames and 16 silver bases. There will be two bases under each frame.
- Exodus 26:26 - “Also make crossbars out of acacia wood. Make five for the frames on one side of the holy tent.
- Exodus 26:27 - Make five for the frames on the other side. And make five for the frames on the west, at the far end of the holy tent.
- Exodus 26:28 - The center crossbar must reach from end to end at the middle of the frames.
- Exodus 26:29 - Cover the frames with gold. Make gold rings to hold the crossbars. Also cover the crossbars with gold.
- Exodus 26:30 - “Set up the holy tent in keeping with the plan I showed you on the mountain.
- Galatians 4:4 - But then the chosen time came. God sent his Son. A woman gave birth to him. He was born under the authority of the law.
- John 1:14 - The Word became a human being. He made his home with us. We have seen his glory. It is the glory of the One and Only, who came from the Father. And the Word was full of grace and truth.
- Isaiah 33:24 - No one living in Zion will ever say again, “I’m sick.” And the sins of those who live there will be forgiven.
- 1 Peter 1:5 - Through faith you are kept safe by God’s power. Your salvation is going to be completed. It is ready to be shown to you in the last days.
- Exodus 36:20 - The workers made frames out of acacia wood for the holy tent.
- Exodus 36:21 - Each frame was about 15 feet long and two feet three inches wide.
- Exodus 36:22 - The workers added two small wooden pins to each frame. The pins stuck out so that they were even with each other. The workers made all the frames of the holy tent in the same way.
- Exodus 36:23 - The workers made 20 frames for the south side of the holy tent.
- Exodus 36:24 - And they made 40 silver bases to go under them. They made two bases for each frame. They put one under each pin that stuck out.
- Exodus 36:25 - For the north side of the holy tent they made 20 frames
- Exodus 36:26 - and 40 silver bases. They put two bases under each frame.
- Exodus 36:27 - The workers made six frames for the west end of the holy tent.
- Exodus 36:28 - They made two frames for the corners of the holy tent at the far end.
- Exodus 36:29 - At those two corners the frames were double from top to bottom. They were fitted into a single ring. The workers made both of them the same.
- Exodus 36:30 - So there were eight frames and 16 silver bases. There were two bases under each frame.
- Exodus 36:31 - The workers also made crossbars out of acacia wood. They made five for the frames on one side of the holy tent.
- Exodus 36:32 - They made five for the frames on the other side. And they made five for the frames on the west, at the far end of the holy tent.
- Exodus 36:33 - The center crossbar reached from end to end at the middle of the frames.
- Exodus 36:34 - The workers covered the frames with gold. They made gold rings to hold the crossbars. They also covered the crossbars with gold.
- 1 Timothy 3:15 - Then if I have to put off my visit, you will know how people should act in God’s family. The family of God is the church of the living God. It is the pillar and foundation of the truth.
- Ezekiel 37:27 - I will live with them. I will be their God. And they will be my people.
- Ezekiel 37:28 - My temple will be among them forever. Then the nations will know that I make Israel holy. I am the Lord.” ’ ”
- Revelation 21:3 - I heard a loud voice from the throne. It said, “Look! God now makes his home with the people. He will live with them. They will be his people. And God himself will be with them and be their God.
- Leviticus 26:11 - I will live among you. I will not turn away from you.
- Matthew 16:18 - Here is what I tell you. You are Peter. On this rock I will build my church. The gates of hell will not be strong enough to destroy it.
- Exodus 40:2 - “Set up the holy tent, the tent of meeting. Set it up on the first day of the first month.