Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:18 NET
逐节对照
  • New English Translation - When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
  • 新标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 当代译本 - 摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
  • 圣经新译本 - 摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
  • 中文标准译本 - 摩西把帐幕立了起来,安好帐幕的底座,竖起木板,穿上横闩,立起柱子,
  • 现代标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子,
  • 和合本(拼音版) - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子;
  • New International Version - When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
  • New International Reader's Version - Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
  • English Standard Version - Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
  • New Living Translation - Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • Christian Standard Bible - Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
  • New American Standard Bible - Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
  • New King James Version - So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
  • Amplified Bible - Moses erected the tabernacle, laid its sockets, set up its boards, put in its bars and erected its support poles.
  • American Standard Version - And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
  • King James Version - And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • World English Bible - Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
  • 新標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 當代譯本 - 摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
  • 聖經新譯本 - 摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
  • 中文標準譯本 - 摩西把帳幕立了起來,安好帳幕的底座,豎起木板,穿上橫閂,立起柱子,
  • 現代標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子,
  • 文理和合譯本 - 摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
  • 文理委辦譯本 - 置座、搆板、施楗、立柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
  • Nueva Versión Internacional - Al instalar el santuario, Moisés puso en su lugar las bases, levantó los tablones, los insertó en los travesaños, y levantó los postes;
  • 현대인의 성경 - 모세는 성막을 세울 때 받침들을 놓고 널빤지를 세웠으며 그 가로대를 끼우고 또 기둥을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • Восточный перевод - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse fit ériger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et l’on dressa les piliers.
  • リビングバイブル - モーセはまず、わく組みの板を土台にはめ込み、横木をつけました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
  • Hoffnung für alle - Mose ließ die Sockel aufstellen und die Platten daraufsetzen. Dann brachte man die Querbalken an und stellte die Pfosten für die Vorhänge auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se dựng Đền Tạm bằng cách đặt các lỗ trụ, dựng khung, đặt thanh ngang và dựng các trụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสตั้งพลับพลาขึ้นโดยวางฐาน เอาไม้ฝาตั้งขึ้นแล้วสอดคานขวางและตั้งเสา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​ได้​จัด​ตั้ง​กระโจม​ที่​พำนัก ท่าน​วาง​ฐาน​และ​ตั้ง​กรอบ​เป็น​โครง สอด​คาน และ​ยก​เสา​หลัก​ขึ้น
交叉引用
  • Exodus 26:15 - “You are to make the frames for the tabernacle out of acacia wood as uprights.
  • Exodus 26:16 - Each frame is to be fifteen feet long, and each frame is to be two feet three inches wide,
  • Exodus 26:17 - with two projections per frame parallel one to another. You are to make all the frames of the tabernacle in this way.
  • Exodus 26:18 - So you are to make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side,
  • Exodus 26:19 - and you are to make forty silver bases to go under the twenty frames – two bases under the first frame for its two projections, and likewise two bases under the next frame for its two projections;
  • Exodus 26:20 - and for the second side of the tabernacle, the north side, twenty frames,
  • Exodus 26:21 - and their forty silver bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.
  • Exodus 26:22 - And for the back of the tabernacle on the west you will make six frames.
  • Exodus 26:23 - You are to make two frames for the corners of the tabernacle on the back.
  • Exodus 26:24 - At the two corners they must be doubled at the lower end and finished together at the top in one ring. So it will be for both.
  • Exodus 26:25 - So there are to be eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.
  • Exodus 26:26 - “You are to make bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle,
  • Exodus 26:27 - and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames on the back of the tabernacle on the west.
  • Exodus 26:28 - The middle bar in the center of the frames will reach from end to end.
  • Exodus 26:29 - You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
  • Exodus 26:30 - You are to set up the tabernacle according to the plan that you were shown on the mountain.
  • Galatians 4:4 - But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,
  • John 1:14 - Now the Word became flesh and took up residence among us. We saw his glory – the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.
  • Isaiah 33:24 - No resident of Zion will say, “I am ill”; the people who live there will have their sin forgiven.
  • 1 Peter 1:5 - who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Exodus 36:20 - He made the frames for the tabernacle of acacia wood as uprights.
  • Exodus 36:21 - The length of each frame was fifteen feet, the width of each frame was two and a quarter feet,
  • Exodus 36:22 - with two projections per frame parallel one to another. He made all the frames of the tabernacle in this way.
  • Exodus 36:23 - So he made frames for the tabernacle: twenty frames for the south side.
  • Exodus 36:24 - He made forty silver bases under the twenty frames – two bases under the first frame for its two projections, and likewise two bases under the next frame for its two projections,
  • Exodus 36:25 - and for the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
  • Exodus 36:26 - and their forty silver bases, two bases under the first frame and two bases under the next frame.
  • Exodus 36:27 - And for the back of the tabernacle on the west he made six frames.
  • Exodus 36:28 - He made two frames for the corners of the tabernacle on the back.
  • Exodus 36:29 - At the two corners they were doubled at the lower end and finished together at the top in one ring. So he did for both.
  • Exodus 36:30 - So there were eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under each frame.
  • Exodus 36:31 - He made bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle
  • Exodus 36:32 - and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames of the tabernacle for the back side on the west.
  • Exodus 36:33 - He made the middle bar to reach from end to end in the center of the frames.
  • Exodus 36:34 - He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places for the bars, and he overlaid the bars with gold.
  • 1 Timothy 3:15 - in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves in the household of God, because it is the church of the living God, the support and bulwark of the truth.
  • Ezekiel 37:27 - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • Ezekiel 37:28 - Then, when my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel.’”
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence of God is among human beings. He will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.
  • Leviticus 26:11 - “‘I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.
  • Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
  • Exodus 40:2 - “On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the tent of meeting.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
  • 新标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
  • 当代译本 - 摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
  • 圣经新译本 - 摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
  • 中文标准译本 - 摩西把帐幕立了起来,安好帐幕的底座,竖起木板,穿上横闩,立起柱子,
  • 现代标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子,
  • 和合本(拼音版) - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子;
  • New International Version - When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
  • New International Reader's Version - Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
  • English Standard Version - Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
  • New Living Translation - Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
  • Christian Standard Bible - Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
  • New American Standard Bible - Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
  • New King James Version - So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
  • Amplified Bible - Moses erected the tabernacle, laid its sockets, set up its boards, put in its bars and erected its support poles.
  • American Standard Version - And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
  • King James Version - And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • World English Bible - Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
  • 新標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
  • 當代譯本 - 摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
  • 聖經新譯本 - 摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
  • 中文標準譯本 - 摩西把帳幕立了起來,安好帳幕的底座,豎起木板,穿上橫閂,立起柱子,
  • 現代標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子,
  • 文理和合譯本 - 摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
  • 文理委辦譯本 - 置座、搆板、施楗、立柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
  • Nueva Versión Internacional - Al instalar el santuario, Moisés puso en su lugar las bases, levantó los tablones, los insertó en los travesaños, y levantó los postes;
  • 현대인의 성경 - 모세는 성막을 세울 때 받침들을 놓고 널빤지를 세웠으며 그 가로대를 끼우고 또 기둥을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • Восточный перевод - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse fit ériger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et l’on dressa les piliers.
  • リビングバイブル - モーセはまず、わく組みの板を土台にはめ込み、横木をつけました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
  • Hoffnung für alle - Mose ließ die Sockel aufstellen und die Platten daraufsetzen. Dann brachte man die Querbalken an und stellte die Pfosten für die Vorhänge auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se dựng Đền Tạm bằng cách đặt các lỗ trụ, dựng khung, đặt thanh ngang và dựng các trụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสตั้งพลับพลาขึ้นโดยวางฐาน เอาไม้ฝาตั้งขึ้นแล้วสอดคานขวางและตั้งเสา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​ได้​จัด​ตั้ง​กระโจม​ที่​พำนัก ท่าน​วาง​ฐาน​และ​ตั้ง​กรอบ​เป็น​โครง สอด​คาน และ​ยก​เสา​หลัก​ขึ้น
  • Exodus 26:15 - “You are to make the frames for the tabernacle out of acacia wood as uprights.
  • Exodus 26:16 - Each frame is to be fifteen feet long, and each frame is to be two feet three inches wide,
  • Exodus 26:17 - with two projections per frame parallel one to another. You are to make all the frames of the tabernacle in this way.
  • Exodus 26:18 - So you are to make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side,
  • Exodus 26:19 - and you are to make forty silver bases to go under the twenty frames – two bases under the first frame for its two projections, and likewise two bases under the next frame for its two projections;
  • Exodus 26:20 - and for the second side of the tabernacle, the north side, twenty frames,
  • Exodus 26:21 - and their forty silver bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.
  • Exodus 26:22 - And for the back of the tabernacle on the west you will make six frames.
  • Exodus 26:23 - You are to make two frames for the corners of the tabernacle on the back.
  • Exodus 26:24 - At the two corners they must be doubled at the lower end and finished together at the top in one ring. So it will be for both.
  • Exodus 26:25 - So there are to be eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.
  • Exodus 26:26 - “You are to make bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle,
  • Exodus 26:27 - and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames on the back of the tabernacle on the west.
  • Exodus 26:28 - The middle bar in the center of the frames will reach from end to end.
  • Exodus 26:29 - You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold.
  • Exodus 26:30 - You are to set up the tabernacle according to the plan that you were shown on the mountain.
  • Galatians 4:4 - But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,
  • John 1:14 - Now the Word became flesh and took up residence among us. We saw his glory – the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.
  • Isaiah 33:24 - No resident of Zion will say, “I am ill”; the people who live there will have their sin forgiven.
  • 1 Peter 1:5 - who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Exodus 36:20 - He made the frames for the tabernacle of acacia wood as uprights.
  • Exodus 36:21 - The length of each frame was fifteen feet, the width of each frame was two and a quarter feet,
  • Exodus 36:22 - with two projections per frame parallel one to another. He made all the frames of the tabernacle in this way.
  • Exodus 36:23 - So he made frames for the tabernacle: twenty frames for the south side.
  • Exodus 36:24 - He made forty silver bases under the twenty frames – two bases under the first frame for its two projections, and likewise two bases under the next frame for its two projections,
  • Exodus 36:25 - and for the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
  • Exodus 36:26 - and their forty silver bases, two bases under the first frame and two bases under the next frame.
  • Exodus 36:27 - And for the back of the tabernacle on the west he made six frames.
  • Exodus 36:28 - He made two frames for the corners of the tabernacle on the back.
  • Exodus 36:29 - At the two corners they were doubled at the lower end and finished together at the top in one ring. So he did for both.
  • Exodus 36:30 - So there were eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under each frame.
  • Exodus 36:31 - He made bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle
  • Exodus 36:32 - and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames of the tabernacle for the back side on the west.
  • Exodus 36:33 - He made the middle bar to reach from end to end in the center of the frames.
  • Exodus 36:34 - He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places for the bars, and he overlaid the bars with gold.
  • 1 Timothy 3:15 - in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves in the household of God, because it is the church of the living God, the support and bulwark of the truth.
  • Ezekiel 37:27 - My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  • Ezekiel 37:28 - Then, when my sanctuary is among them forever, the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel.’”
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence of God is among human beings. He will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.
  • Leviticus 26:11 - “‘I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.
  • Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
  • Exodus 40:2 - “On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the tent of meeting.
圣经
资源
计划
奉献