Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:16 KJV
逐节对照
  • King James Version - Thus did Moses: according to all that the Lord commanded him, so did he.
  • 新标点和合本 - 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
  • 当代译本 - 摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。
  • 圣经新译本 - 摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
  • 中文标准译本 - 摩西遵行耶和华所指示他的一切,都照着做了。
  • 现代标点和合本 - 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
  • 和合本(拼音版) - 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
  • New International Version - Moses did everything just as the Lord commanded him.
  • New International Reader's Version - Moses did everything just as the Lord had commanded him.
  • English Standard Version - This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.
  • New Living Translation - Moses proceeded to do everything just as the Lord had commanded him.
  • The Message - Moses did everything God commanded. He did it all.
  • Christian Standard Bible - Moses did everything just as the Lord had commanded him.
  • New American Standard Bible - So Moses did these things; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
  • New King James Version - Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
  • Amplified Bible - Thus Moses did; in accordance with all that the Lord commanded him, so he did.
  • American Standard Version - Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
  • New English Translation - This is what Moses did, according to all the Lord had commanded him – so he did.
  • World English Bible - Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
  • 新標點和合本 - 摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
  • 當代譯本 - 摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
  • 聖經新譯本 - 摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
  • 呂振中譯本 - 摩西 就 這樣 行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
  • 中文標準譯本 - 摩西遵行耶和華所指示他的一切,都照著做了。
  • 現代標點和合本 - 摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
  • 文理和合譯本 - 摩西悉遵耶和華所命而行、○
  • 文理委辦譯本 - 摩西遵耶和華命而行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 遵主凡諭之之命而行、○
  • Nueva Versión Internacional - Moisés hizo todo tal y como el Señor se lo mandó.
  • 현대인의 성경 - 그래서 모세는 모든 일을 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하였는데
  • Новый Русский Перевод - Моисей сделал все точно так, как повелел ему Господь.
  • Восточный перевод - Муса сделал всё точно так, как повелел ему Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса сделал всё точно так, как повелел ему Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо сделал всё точно так, как повелел ему Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse se conforma à tout ce que l’Eternel lui avait ordonné. C’est ainsi qu’il agit.
  • リビングバイブル - そこでモーセは、主に命じられたことをすべて実行に移しました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
  • Hoffnung für alle - Mose führte alles so aus, wie der Herr es ihm befohlen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se vâng lời, làm tất cả mọi điều Chúa Hằng Hữu phán bảo ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสก็ทำทุกสิ่งตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​กระทำ​ดัง​กล่าว​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​ท่าน​ไว้​ทุก​ประการ
交叉引用
  • Matthew 28:20 - Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
  • Exodus 23:21 - Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
  • Exodus 23:22 - But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
  • 1 Corinthians 4:2 - Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • Deuteronomy 12:32 - What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
  • Isaiah 8:20 - To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
  • Exodus 39:42 - According to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
  • Exodus 39:43 - And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the Lord had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
  • Deuteronomy 4:1 - Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.
  • Exodus 40:17 - And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
  • Exodus 40:18 - And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • Exodus 40:19 - And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:20 - And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
  • Exodus 40:21 - And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the covering, and covered the ark of the testimony; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:22 - And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
  • Exodus 40:23 - And he set the bread in order upon it before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 40:24 - And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
  • Exodus 40:25 - And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:26 - And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil:
  • Exodus 40:27 - And he burnt sweet incense thereon; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:28 - And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
  • Exodus 40:29 - And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:30 - And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
  • Exodus 40:31 - And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
  • Exodus 40:32 - When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the Lord commanded Moses.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Thus did Moses: according to all that the Lord commanded him, so did he.
  • 新标点和合本 - 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
  • 当代译本 - 摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。
  • 圣经新译本 - 摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
  • 中文标准译本 - 摩西遵行耶和华所指示他的一切,都照着做了。
  • 现代标点和合本 - 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
  • 和合本(拼音版) - 摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
  • New International Version - Moses did everything just as the Lord commanded him.
  • New International Reader's Version - Moses did everything just as the Lord had commanded him.
  • English Standard Version - This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.
  • New Living Translation - Moses proceeded to do everything just as the Lord had commanded him.
  • The Message - Moses did everything God commanded. He did it all.
  • Christian Standard Bible - Moses did everything just as the Lord had commanded him.
  • New American Standard Bible - So Moses did these things; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
  • New King James Version - Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
  • Amplified Bible - Thus Moses did; in accordance with all that the Lord commanded him, so he did.
  • American Standard Version - Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
  • New English Translation - This is what Moses did, according to all the Lord had commanded him – so he did.
  • World English Bible - Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
  • 新標點和合本 - 摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
  • 當代譯本 - 摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
  • 聖經新譯本 - 摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
  • 呂振中譯本 - 摩西 就 這樣 行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
  • 中文標準譯本 - 摩西遵行耶和華所指示他的一切,都照著做了。
  • 現代標點和合本 - 摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
  • 文理和合譯本 - 摩西悉遵耶和華所命而行、○
  • 文理委辦譯本 - 摩西遵耶和華命而行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 遵主凡諭之之命而行、○
  • Nueva Versión Internacional - Moisés hizo todo tal y como el Señor se lo mandó.
  • 현대인의 성경 - 그래서 모세는 모든 일을 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 하였는데
  • Новый Русский Перевод - Моисей сделал все точно так, как повелел ему Господь.
  • Восточный перевод - Муса сделал всё точно так, как повелел ему Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса сделал всё точно так, как повелел ему Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо сделал всё точно так, как повелел ему Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse se conforma à tout ce que l’Eternel lui avait ordonné. C’est ainsi qu’il agit.
  • リビングバイブル - そこでモーセは、主に命じられたことをすべて実行に移しました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
  • Hoffnung für alle - Mose führte alles so aus, wie der Herr es ihm befohlen hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se vâng lời, làm tất cả mọi điều Chúa Hằng Hữu phán bảo ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสก็ทำทุกสิ่งตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​กระทำ​ดัง​กล่าว​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​ท่าน​ไว้​ทุก​ประการ
  • Matthew 28:20 - Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
  • Exodus 23:21 - Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
  • Exodus 23:22 - But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
  • 1 Corinthians 4:2 - Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • Deuteronomy 12:32 - What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
  • Isaiah 8:20 - To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
  • Exodus 39:42 - According to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
  • Exodus 39:43 - And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the Lord had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
  • Deuteronomy 4:1 - Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.
  • Exodus 40:17 - And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
  • Exodus 40:18 - And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
  • Exodus 40:19 - And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:20 - And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
  • Exodus 40:21 - And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the covering, and covered the ark of the testimony; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:22 - And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
  • Exodus 40:23 - And he set the bread in order upon it before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 40:24 - And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
  • Exodus 40:25 - And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:26 - And he put the golden altar in the tent of the congregation before the veil:
  • Exodus 40:27 - And he burnt sweet incense thereon; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:28 - And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
  • Exodus 40:29 - And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the Lord commanded Moses.
  • Exodus 40:30 - And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
  • Exodus 40:31 - And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
  • Exodus 40:32 - When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the Lord commanded Moses.
圣经
资源
计划
奉献