逐节对照
- 文理和合譯本 - 膏燔祭壇與諸器、區別其壇、使為至聖、
- 新标点和合本 - 又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又要抹燔祭坛和坛的一切器具,使坛分别为圣,坛就成为至圣。
- 和合本2010(神版-简体) - 又要抹燔祭坛和坛的一切器具,使坛分别为圣,坛就成为至圣。
- 当代译本 - 要抹燔祭坛和坛上所有器具,使燔祭坛分别出来,成为至圣之物。
- 圣经新译本 - 又要抹燔祭坛和坛上的一切器具,使坛成圣,坛就必成为至圣。
- 中文标准译本 - 你要膏抹燔祭的祭坛和祭坛的一切器具,使祭坛分别为圣,祭坛就成为至圣的。
- 现代标点和合本 - 又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
- 和合本(拼音版) - 又要抹燔祭坛和一切器具使坛成圣,就都成为至圣;
- New International Version - Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.
- New International Reader's Version - Anoint the altar for burnt offerings and all its tools. Set apart the altar. Then it will be a very holy place.
- English Standard Version - You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, so that the altar may become most holy.
- New Living Translation - Anoint the altar of burnt offering and its utensils to consecrate them. Then the altar will become absolutely holy.
- Christian Standard Bible - Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar so that it will be especially holy.
- New American Standard Bible - You shall also anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, and the altar shall be most holy.
- New King James Version - You shall anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. The altar shall be most holy.
- Amplified Bible - You shall anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, and the altar shall be most holy.
- American Standard Version - And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
- King James Version - And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
- New English Translation - Then you are to anoint the altar for the burnt offering with all its utensils; you are to sanctify the altar, and it will be the most holy altar.
- World English Bible - You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar, and the altar will be most holy.
- 新標點和合本 - 又要抹燔祭壇和一切器具,使壇成聖,就都成為至聖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要抹燔祭壇和壇的一切器具,使壇分別為聖,壇就成為至聖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又要抹燔祭壇和壇的一切器具,使壇分別為聖,壇就成為至聖。
- 當代譯本 - 要抹燔祭壇和壇上所有器具,使燔祭壇分別出來,成為至聖之物。
- 聖經新譯本 - 又要抹燔祭壇和壇上的一切器具,使壇成聖,壇就必成為至聖。
- 呂振中譯本 - 你要膏燔祭壇和它一切的器具,將祭壇分別為聖,祭壇就成為至聖。
- 中文標準譯本 - 你要膏抹燔祭的祭壇和祭壇的一切器具,使祭壇分別為聖,祭壇就成為至聖的。
- 現代標點和合本 - 又要抹燔祭壇和一切器具,使壇成聖,就都成為至聖。
- 文理委辦譯本 - 膏祭壇與諸器、使壇為至聖。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 膏火焚祭臺與其諸器、以祭臺區別為聖、祭臺即成為至聖、
- Nueva Versión Internacional - Unge también el altar de los holocaustos y todos sus utensilios; conságralo, para que sea un objeto muy sagrado.
- 현대인의 성경 - 너는 또 그 기름을 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 제단을 신성하게 하라. 그 단이 아주 거룩해질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней.
- Восточный перевод - Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu oindras aussi l’autel des holocaustes et tous ses ustensiles. Tu consacreras l’autel qui sera alors très saint.
- リビングバイブル - 焼き尽くすいけにえ用の祭壇とその用具類も同じようにする。これで、祭壇は最も神聖なものとなる。
- Nova Versão Internacional - Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
- Hoffnung für alle - Besprenge außerdem den Brandopferaltar und alles, was dazugehört! Dann wird er besonders heilig sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con cũng xức dầu thánh cho bàn thờ dâng tế lễ thiêu và đồ phụ tùng, hiến dâng bàn thờ. Bàn thờ sẽ nên rất thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจิมแท่นบูชาและภาชนะเครื่องใช้ประจำแท่นเพื่อชำระแท่นนั้น และแท่นนั้นจะบริสุทธิ์ที่สุด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงเจิมแท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย และเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้นด้วย จงทำแท่นนั้นให้บริสุทธิ์ แล้วแท่นก็จะบริสุทธิ์ที่สุด
交叉引用
- 以賽亞書 61:1 - 主耶和華之神臨我、蓋耶和華膏我、俾傳嘉音於謙卑者、遣我醫傷心者、宣自由於俘虜、告開釋於繫囚、
- 哥林多前書 1:30 - 惟爾本乎上帝、在基督耶穌中、彼由於上帝、而為智為義為聖為贖於我儕者也、
- 路加福音 1:35 - 天使曰、聖神將臨爾、至上者之能將庇爾、是以所生者稱聖、為上帝子、
- 希伯來書 7:26 - 夫如是之大祭司、宜乎我儕、乃至聖無惡無污、遠乎罪人、高出諸天、
- 利未記 8:11 - 以膏灑壇凡七、釁壇與器、盤及其座、區別為聖、
- 以賽亞書 11:2 - 耶和華之神必臨之、即智慧明哲之神、謀畧才能之神、知識與寅畏耶和華之神也、
- 約翰福音 3:34 - 上帝所遣者、言上帝之言、蓋上帝賜聖神無限量也、
- 哥林多後書 5:21 - 彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、
- 約翰福音 17:19 - 我為彼而聖、使彼亦以真理而聖、
- 出埃及記 29:36 - 日獻牡犢一、為贖罪之祭、並贖壇以潔之、沃之以膏、俾其為聖、
- 出埃及記 29:37 - 贖壇七日、使之成聖、其壇遂為至聖、凡觸之者、皆為聖焉、○