逐节对照
- 현대인의 성경 - 그때 너는 바로에게 나 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. ‘이스라엘은 내 맏아들이다.
- 新标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子,我的长子。
- 当代译本 - 那时,你就告诉法老,‘耶和华说,以色列是我的长子,
- 圣经新译本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的长子。
- 中文标准译本 - 那时,你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子、我的长子。
- 现代标点和合本 - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
- 和合本(拼音版) - 你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
- New International Version - Then say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,
- New International Reader's Version - Then say to Pharaoh, ‘The Lord says, “Israel is like an oldest son to me.
- English Standard Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, Israel is my firstborn son,
- New Living Translation - Then you will tell him, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
- Christian Standard Bible - And you will say to Pharaoh: This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
- New American Standard Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘This is what the Lord says: “Israel is My son, My firstborn.
- New King James Version - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord: “Israel is My son, My firstborn.
- Amplified Bible - Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is My son, My firstborn.
- American Standard Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
- King James Version - And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn:
- New English Translation - You must say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord, “Israel is my son, my firstborn,
- World English Bible - You shall tell Pharaoh, ‘Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,
- 新標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子,我的長子。
- 當代譯本 - 那時,你就告訴法老,『耶和華說,以色列是我的長子,
- 聖經新譯本 - 你要對法老說:‘耶和華這樣說:以色列是我的長子。
- 呂振中譯本 - 你要對 法老 說:「永恆主這麼說: 以色列 是我的兒子,我的長子。
- 中文標準譯本 - 那時,你要對法老說:『耶和華如此說:以色列是我的兒子、我的長子。
- 現代標點和合本 - 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。
- 文理和合譯本 - 當告法老曰、耶和華云、以色列乃我冢子、
- 文理委辦譯本 - 爾可告法老曰、耶和華視以色列族、同於冢子、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當告 法老 曰、耶和華如是云、 以色列 乃我長子、
- Nueva Versión Internacional - Entonces tú le dirás de mi parte al faraón: “Israel es mi primogénito.
- Новый Русский Перевод - Тогда скажи фараону: «Так говорит Господь: Израиль – Мой сын, Мой первенец.
- Восточный перевод - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исраил – Мой сын, Мой первенец.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда скажи фараону: Так говорит Вечный: «Исроил – Мой сын, Мой первенец.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu diras au pharaon : « Voici ce que dit l’Eternel : Israël est mon fils aîné.
- リビングバイブル - その時はファラオにこう言いなさい。『主はこう言われます。「イスラエルはわたしの長男である。
- Nova Versão Internacional - Depois diga ao faraó que assim diz o Senhor: Israel é o meu primeiro filho,
- Hoffnung für alle - Dann sollst du ihm ausrichten: ›So spricht der Herr: Das Volk Israel ist mein erstgeborener Sohn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi, con sẽ nói với vua rằng: ‘Chúa Hằng Hữu phán: Ít-ra-ên là con trưởng nam Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจ้าจงบอกฟาโรห์ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า อิสราเอลเป็นลูกชายหัวปีของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วเจ้าจงพูดกับฟาโรห์ว่า ‘พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า อิสราเอลเป็นบุตรหัวปีของเรา
交叉引用
- 이사야 64:8 - 그러나 여호와여, 주는 우리의 아버지이십니다. 우리는 진흙이며 주는 토기장이와 같아서 주의 손으로 우리를 만드셨습니다.
- 신명기 14:1 - “여러분은 여러분의 하나님 여호와의 백성입니다. 그러므로 죽은 사람 을 애도할 때 이방인들처럼 살을 베거나 이마의 털을 밀지 마십시오.
- 출애굽기 19:5 - 만일 너희가 내 말을 잘 듣고 내 계약을 지키면 너희가 모든 민족 가운데서 나의 소중한 백성이 될 것이다. 온 세상이 다 내 것이지만
- 출애굽기 19:6 - 너희는 특별히 나에게 제사장 나라가 되고 거룩한 백성이 될 것이다.’ ”
- 고린도후서 6:18 - “나는 너희 아버지가 되고 너희는 내 자녀가 될 것이다. 전능한 주의 말이다.”
- 야고보서 1:18 - 그분은 진리의 말씀으로 우리를 낳아 모든 창조물 중에서 첫열매가 되게 하셨습니다.
- 이사야 63:16 - 주는 우리의 아버지이십니다. 우리의 조상 아브라함과 야곱은 우리를 인정하지 않을지라도 주는 항상 우리를 구원하시는 우리의 아버지가 아니십니까?
- 히브리서 12:23 - 하늘에 등록된 장자들의 총회와 교회, 그리고 모든 사람의 심판자이신 하나님과 완전하게 된 의로운 사람들의 영이 있는 곳입니다.
- 로마서 9:4 - 하나님은 내 동족 이스라엘 사람들을 선택하여 아들로 삼으시고 그들에게 자기 영광을 나타내셨으며 그들과 계약을 맺고 율법을 주셨습니다. 그들에게는 성전 예배와 받은 약속이 있고
- 예레미야 31:9 - 그들은 돌아올 때 기쁨의 눈물을 흘리며 기도할 것이요 나는 그들이 넘어지지 않도록 그들을 평탄한 시냇가의 길로 인도할 것이다. 이것은 내가 이스라엘의 아버지이며 에브라임은 나의 장남이기 때문이다.
- 호세아 11:1 - “이스라엘이 어렸을 때 내가 그를 내 아들처럼 사랑하여 이집트에서 불러 내었다.