Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:37 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ประทีป​ทองคำ​บริสุทธิ์ พร้อม​กับ​ดวง​ประทีป​ทั้ง​ชุด​และ​ภาชนะ​ทุก​ชิ้น อีก​ทั้ง​น้ำมัน​สำหรับ​จุด​ดวง​ประทีป
  • 新标点和合本 - 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
  • 当代译本 - 纯金的灯台、灯盏、灯台的一切器具、灯油;
  • 圣经新译本 - 纯金的灯台与灯盏,就是摆列在灯台上的灯盏和灯台上的一切器具,以及点灯用的油;
  • 中文标准译本 - 纯金的灯台、排列的灯、灯台的一切器具、点灯的油、
  • 现代标点和合本 - 精金的灯台和摆列的灯盏与灯台的一切器具并点灯的油,
  • 和合本(拼音版) - 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油;
  • New International Version - the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the olive oil for the light;
  • New International Reader's Version - the pure gold lampstand with its row of lamps and everything used with it, and the olive oil that gives light
  • English Standard Version - the lampstand of pure gold and its lamps with the lamps set and all its utensils, and the oil for the light;
  • New Living Translation - the pure gold lampstand with its symmetrical lamp cups, all its accessories, and the olive oil for lighting;
  • Christian Standard Bible - the pure gold lampstand, with its lamps arranged and all its utensils, as well as the oil for the light;
  • New American Standard Bible - the pure gold lampstand, with its arrangement of lamps and all its utensils, and the oil for the light;
  • New King James Version - the pure gold lampstand with its lamps (the lamps set in order), all its utensils, and the oil for light;
  • Amplified Bible - the pure gold lampstand and its lamps, with the lamps placed in order, all its utensils, and the oil for the light;
  • American Standard Version - the pure candlestick, the lamps thereof, even the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for the light;
  • King James Version - The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
  • New English Translation - the pure lampstand, its lamps, with the lamps set in order, and all its accessories, and oil for the light;
  • World English Bible - the pure lamp stand, its lamps, even the lamps to be set in order, all its vessels, the oil for the light,
  • 新標點和合本 - 精金的燈臺和擺列的燈盞,與燈臺的一切器具,並點燈的油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 當代譯本 - 純金的燈臺、燈盞、燈臺的一切器具、燈油;
  • 聖經新譯本 - 純金的燈臺與燈盞,就是擺列在燈臺上的燈盞和燈臺上的一切器具,以及點燈用的油;
  • 呂振中譯本 - 淨金的燈臺、和它的燈盞、擺列的燈盞、跟它的一切器具、和燈火的油、
  • 中文標準譯本 - 純金的燈檯、排列的燈、燈檯的一切器具、點燈的油、
  • 現代標點和合本 - 精金的燈臺和擺列的燈盞與燈臺的一切器具並點燈的油,
  • 文理和合譯本 - 精金之燈臺、陳列之盞、及其諸器、燃燈之油、
  • 文理委辦譯本 - 兼金之燈臺、與其盞、器與油悉備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金之燈臺、與其上所陳列之燈盞、與其諸器、及燃燈之油、
  • Nueva Versión Internacional - el candelabro de oro puro con su hilera de lámparas y todos sus utensilios, y el aceite para el alumbrado;
  • 현대인의 성경 - 순금 등대와 그 등잔과 그 모든 기구와 기름,
  • Новый Русский Перевод - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для освещения;
  • Восточный перевод - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • La Bible du Semeur 2015 - le chandelier d’or pur, l’arrangement de ses lampes, tous ses accessoires et l’huile pour l’alimenter,
  • Nova Versão Internacional - o candelabro de ouro puro com a sua fileira de lâmpadas e todos os seus utensílios e o óleo para iluminação;
  • Hoffnung für alle - den goldenen Leuchter mit seinen Gefäßen und Werkzeugen, die Lampen und das Öl,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chân đèn bằng vàng ròng, đồ phụ tùng, và dầu thắp;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คันประทีปทองคำบริสุทธิ์พร้อมตะเกียง เครื่องใช้ประกอบทุกอย่าง และน้ำมันสำหรับจุดประทีป
交叉引用
  • อพยพ 25:31 - จง​ตี​คัน​ประทีป​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ ทั้ง​เชิง​และ​ก้าน​คัน​ประทีป​ขึ้น​รูป​ด้วย​ค้อน ถ้วย​น้ำมัน​ขนาด​ย่อม​ที่​ติด​กับ​ก้าน กระเปาะ​ที่​ก้น​ดอก​และ​กลีบ​ดอก​ให้​ทำ​เป็น​ชิ้น​เดียว​กัน
  • ฟีลิปปี 2:15 - เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ถูก​ตำหนิ​และ​จะ​ได้​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์ เป็น​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ที่​ปราศจาก​ความ​มัวหมอง​ท่าม​กลาง​คน​ใน​ช่วง​กาล​เวลา​ที่​คดโกง​และ​เสื่อม​ศีลธรรม ท่าน​ปรากฏ​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา​ดุจ​ดวง​ดารา​ที่​สาด​ส่อง​ไป​ใน​โลก
  • อพยพ 27:21 - ภาย​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย ณ บริเวณ​นอก​ม่าน​กั้น​ที่​อยู่​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​จะ​ต้อง​ดูแล​ดวง​ประทีป​ให้​จุด​อยู่​ตั้งแต่​เย็น​จน​ถึง​รุ่งเช้า ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จง​ให้​ชาว​อิสราเอล​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล
  • มัทธิว 5:14 - ท่าน​เป็น​เสมือน​แสง​สว่าง​ของ​โลก เมือง​ที่​ตั้ง​อยู่​บน​เขา​ไม่​อาจ​ปกปิด​ซ่อนเร้น​ไว้​ได้
  • มัทธิว 5:15 - คน​ที่​จุด​ตะเกียง​ก็​เช่น​กัน จะ​ไม่​วาง​ไว้​ใต้​ภาชนะ แต่​จะ​ตั้ง​ไว้​บน​ขาตั้ง​ตะเกียง​ให้​แสง​ส่อง​ถึง​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​บ้าน
  • มัทธิว 5:16 - จง​ให้​แสง​สว่าง​ของ​ท่าน​ส่อง​ให้​คน​ทั้ง​ปวง​เห็น เพื่อ​เขา​จะ​ได้​เห็น​การ​กระทำ​ที่​ดี​ของ​ท่าน และ​สรรเสริญ​พระ​บิดา​ของ​ท่าน​ใน​สวรรค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คัน​ประทีป​ทองคำ​บริสุทธิ์ พร้อม​กับ​ดวง​ประทีป​ทั้ง​ชุด​และ​ภาชนะ​ทุก​ชิ้น อีก​ทั้ง​น้ำมัน​สำหรับ​จุด​ดวง​ประทีป
  • 新标点和合本 - 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金的灯台、摆列的灯、灯台的一切器具、点灯的油,
  • 当代译本 - 纯金的灯台、灯盏、灯台的一切器具、灯油;
  • 圣经新译本 - 纯金的灯台与灯盏,就是摆列在灯台上的灯盏和灯台上的一切器具,以及点灯用的油;
  • 中文标准译本 - 纯金的灯台、排列的灯、灯台的一切器具、点灯的油、
  • 现代标点和合本 - 精金的灯台和摆列的灯盏与灯台的一切器具并点灯的油,
  • 和合本(拼音版) - 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油;
  • New International Version - the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the olive oil for the light;
  • New International Reader's Version - the pure gold lampstand with its row of lamps and everything used with it, and the olive oil that gives light
  • English Standard Version - the lampstand of pure gold and its lamps with the lamps set and all its utensils, and the oil for the light;
  • New Living Translation - the pure gold lampstand with its symmetrical lamp cups, all its accessories, and the olive oil for lighting;
  • Christian Standard Bible - the pure gold lampstand, with its lamps arranged and all its utensils, as well as the oil for the light;
  • New American Standard Bible - the pure gold lampstand, with its arrangement of lamps and all its utensils, and the oil for the light;
  • New King James Version - the pure gold lampstand with its lamps (the lamps set in order), all its utensils, and the oil for light;
  • Amplified Bible - the pure gold lampstand and its lamps, with the lamps placed in order, all its utensils, and the oil for the light;
  • American Standard Version - the pure candlestick, the lamps thereof, even the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for the light;
  • King James Version - The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
  • New English Translation - the pure lampstand, its lamps, with the lamps set in order, and all its accessories, and oil for the light;
  • World English Bible - the pure lamp stand, its lamps, even the lamps to be set in order, all its vessels, the oil for the light,
  • 新標點和合本 - 精金的燈臺和擺列的燈盞,與燈臺的一切器具,並點燈的油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金的燈臺、擺列的燈、燈臺的一切器具、點燈的油,
  • 當代譯本 - 純金的燈臺、燈盞、燈臺的一切器具、燈油;
  • 聖經新譯本 - 純金的燈臺與燈盞,就是擺列在燈臺上的燈盞和燈臺上的一切器具,以及點燈用的油;
  • 呂振中譯本 - 淨金的燈臺、和它的燈盞、擺列的燈盞、跟它的一切器具、和燈火的油、
  • 中文標準譯本 - 純金的燈檯、排列的燈、燈檯的一切器具、點燈的油、
  • 現代標點和合本 - 精金的燈臺和擺列的燈盞與燈臺的一切器具並點燈的油,
  • 文理和合譯本 - 精金之燈臺、陳列之盞、及其諸器、燃燈之油、
  • 文理委辦譯本 - 兼金之燈臺、與其盞、器與油悉備、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金之燈臺、與其上所陳列之燈盞、與其諸器、及燃燈之油、
  • Nueva Versión Internacional - el candelabro de oro puro con su hilera de lámparas y todos sus utensilios, y el aceite para el alumbrado;
  • 현대인의 성경 - 순금 등대와 그 등잔과 그 모든 기구와 기름,
  • Новый Русский Перевод - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для освещения;
  • Восточный перевод - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - светильник из чистого золота с чередой лампад и всей его утварью, масло для светильника,
  • La Bible du Semeur 2015 - le chandelier d’or pur, l’arrangement de ses lampes, tous ses accessoires et l’huile pour l’alimenter,
  • Nova Versão Internacional - o candelabro de ouro puro com a sua fileira de lâmpadas e todos os seus utensílios e o óleo para iluminação;
  • Hoffnung für alle - den goldenen Leuchter mit seinen Gefäßen und Werkzeugen, die Lampen und das Öl,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chân đèn bằng vàng ròng, đồ phụ tùng, và dầu thắp;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คันประทีปทองคำบริสุทธิ์พร้อมตะเกียง เครื่องใช้ประกอบทุกอย่าง และน้ำมันสำหรับจุดประทีป
  • อพยพ 25:31 - จง​ตี​คัน​ประทีป​ด้วย​ทองคำ​บริสุทธิ์ ทั้ง​เชิง​และ​ก้าน​คัน​ประทีป​ขึ้น​รูป​ด้วย​ค้อน ถ้วย​น้ำมัน​ขนาด​ย่อม​ที่​ติด​กับ​ก้าน กระเปาะ​ที่​ก้น​ดอก​และ​กลีบ​ดอก​ให้​ทำ​เป็น​ชิ้น​เดียว​กัน
  • ฟีลิปปี 2:15 - เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ถูก​ตำหนิ​และ​จะ​ได้​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์ เป็น​บรรดา​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ที่​ปราศจาก​ความ​มัวหมอง​ท่าม​กลาง​คน​ใน​ช่วง​กาล​เวลา​ที่​คดโกง​และ​เสื่อม​ศีลธรรม ท่าน​ปรากฏ​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา​ดุจ​ดวง​ดารา​ที่​สาด​ส่อง​ไป​ใน​โลก
  • อพยพ 27:21 - ภาย​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย ณ บริเวณ​นอก​ม่าน​กั้น​ที่​อยู่​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​จะ​ต้อง​ดูแล​ดวง​ประทีป​ให้​จุด​อยู่​ตั้งแต่​เย็น​จน​ถึง​รุ่งเช้า ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จง​ให้​ชาว​อิสราเอล​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล
  • มัทธิว 5:14 - ท่าน​เป็น​เสมือน​แสง​สว่าง​ของ​โลก เมือง​ที่​ตั้ง​อยู่​บน​เขา​ไม่​อาจ​ปกปิด​ซ่อนเร้น​ไว้​ได้
  • มัทธิว 5:15 - คน​ที่​จุด​ตะเกียง​ก็​เช่น​กัน จะ​ไม่​วาง​ไว้​ใต้​ภาชนะ แต่​จะ​ตั้ง​ไว้​บน​ขาตั้ง​ตะเกียง​ให้​แสง​ส่อง​ถึง​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​บ้าน
  • มัทธิว 5:16 - จง​ให้​แสง​สว่าง​ของ​ท่าน​ส่อง​ให้​คน​ทั้ง​ปวง​เห็น เพื่อ​เขา​จะ​ได้​เห็น​การ​กระทำ​ที่​ดี​ของ​ท่าน และ​สรรเสริญ​พระ​บิดา​ของ​ท่าน​ใน​สวรรค์
圣经
资源
计划
奉献